1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:225
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:265
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:266
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:267
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:307
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:359
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349
180 msgid "this attachment is not yet saved"
181 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367
184 msgid "just uploaded"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
188 #, fuzzy, perl-format
189 msgid "creating index page %s"
190 msgstr "creazione nuova pagina %s"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
194 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
197 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
206 msgid "There are no broken links!"
207 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
209 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
211 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
216 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "creating calendar page %s"
222 msgstr "creazione nuova pagina %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
225 #, fuzzy, perl-format
226 msgid "this comment needs %s"
227 msgstr "commento su %s"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
232 msgstr "Moderazione commenti"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
236 msgid "unsupported page format %s"
237 msgstr "formato pagina %s non supportato"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
240 msgid "comment must have content"
241 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
249 msgid "Comment Moderation"
250 msgstr "Moderazione commenti"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385
253 msgid "email replies to me"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
257 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
258 msgid "bad page name"
259 msgstr "nome pagina non valido"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422
263 msgid "commenting on %s"
264 msgstr "commento su %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439
268 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
269 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449
272 #, fuzzy, perl-format
273 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
274 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456
278 msgid "comments on page '%s' are closed"
279 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583
282 msgid "comment stored for moderation"
283 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
286 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
287 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598
290 msgid "Added a comment"
291 msgstr "Aggiunto commento"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
295 msgid "Added a comment: %s"
296 msgstr "Aggiunto commento: %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
299 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
300 msgid "you are not logged in as an admin"
301 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
304 msgid "Comment moderation"
305 msgstr "Moderazione commenti"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776
308 msgid "comment moderation"
309 msgstr "moderazione commento"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939
312 #, fuzzy, perl-format
314 msgid_plural "%i comments"
318 #. translators: Here "Comment" is a verb;
319 #. translators: the user clicks on it to
320 #. translators: post a comment.
321 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949
326 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
327 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
328 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
330 msgid "%s parameter is required"
331 msgstr "parametro %s necessario"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
334 msgid "no text was copied in this page"
335 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
339 msgid "no text was copied in this page with id %s"
340 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
344 msgid "removing old preview %s"
345 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
349 msgid "%s is not an editable page"
350 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
354 msgid "email comments to me"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
360 msgstr "creazione %s"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456
369 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
370 msgid "template not specified"
371 msgstr "modello non specificato"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
374 msgid "match not specified"
375 msgstr "corrispondenza non specificata"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
379 msgid "edittemplate %s registered for %s"
380 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55
383 msgid "Invalid email address."
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
387 msgid "Failed to send mail"
388 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90
392 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
396 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107
398 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
399 "link from the email!"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
403 msgid "must specify format and text"
404 msgstr "occorre specificare formato e testo"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
407 msgid "fortune failed"
408 msgstr "errore nel fortune"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
412 msgstr "pagina mancante"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
416 msgid "The page %s does not exist."
417 msgstr "La pagina %s non esiste."
419 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
421 msgstr "non è una pagina"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
425 msgid "%s is an attachment, not a page."
426 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
428 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
429 #: ../IkiWiki.pm:1844
431 msgid "you are not allowed to change %s"
432 msgstr "non è permesso modificare %s"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
436 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
437 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865
440 msgid "you are not allowed to change file modes"
441 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935
445 msgid "you are not allowed to revert a merge"
446 msgstr "non è permesso modificare %s"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952
449 #, fuzzy, perl-format
450 msgid "Failed to revert commit %s"
451 msgstr "errore nel compilare %s"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
455 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
456 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
459 msgid "failed to run graphviz"
460 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
463 msgid "prog not a valid graphviz program"
464 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
468 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
469 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
473 msgid "Source code: %s"
474 msgstr "Sorgente: %s"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
478 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
480 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
484 msgid "htmltidy failed to parse this html"
485 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75
488 msgid "Image::Magick is not installed"
489 msgstr "Image::Magick non è installato"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
493 msgid "failed to read %s: %s"
494 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
497 #, fuzzy, perl-format
498 msgid "failed to get dimensions of %s"
499 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93
503 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
504 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129
508 msgid "failed to resize: %s"
509 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154
513 msgid "failed to determine size of image %s"
514 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
517 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
519 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
522 msgid "page editing not allowed"
523 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
526 msgid "missing pages parameter"
527 msgstr "parametro pagine mancante"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
531 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
532 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322
536 msgid "%s (RSS feed)"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326
541 msgid "%s (Atom feed)"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359
545 msgid "Add a new post titled:"
546 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
549 #, fuzzy, perl-format
550 msgid "failed to process template %s"
551 msgstr "errore nell'elaborazione:"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739
554 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
555 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
558 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
559 msgid "failed to run dot"
560 msgstr "impossibile eseguire dot"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
566 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
568 msgid "%s is locked and cannot be edited"
569 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
575 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107
579 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
580 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
582 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97
586 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
588 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
592 msgid "enclosure not found"
593 msgstr "notiziario non trovato"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
596 msgid "stylesheet not found"
597 msgstr "foglio di stile non trovato"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
601 msgid "script not found"
602 msgstr "notiziario non trovato"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
605 msgid "redir page not found"
606 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
609 msgid "redir cycle is not allowed"
610 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
614 msgid "sort=meta requires a parameter"
615 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
617 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
621 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
625 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
627 msgid "comment needs moderation"
628 msgstr "moderazione commento"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
634 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
635 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
638 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
639 msgid "change notification:"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
644 msgid "comment notification:"
645 msgstr "moderazione commento"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
648 msgid "All pages have other pages linking to them."
649 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
651 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
652 msgid "bad or missing template"
653 msgstr "modello errato o mancante"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
656 msgid "Error creating account."
657 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
659 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
660 msgid "Your user page: "
663 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
664 msgid "Create your user page"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
668 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
669 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
671 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
672 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
674 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
675 "reimpostare la password."
677 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
678 msgid "You have been mailed password reset instructions."
680 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
682 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
683 msgid "incorrect password reset url"
684 msgstr "url per il reset della password non corretto"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
687 msgid "password reset denied"
688 msgstr "reset della password non permesso"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
692 msgid "incorrect url"
693 msgstr "url per il reset della password non corretto"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
696 msgid "access denied"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
700 msgid "Ping received."
701 msgstr "Ping ricevuto."
703 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
704 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
705 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
707 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
710 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
714 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
715 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
718 msgid "LWP not found, not pinging"
719 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
722 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
724 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
725 "alla versione 0.35."
727 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
729 msgid "%s is not a valid language code"
730 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
732 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
735 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
737 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
741 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
744 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
748 msgid "updated PO files"
749 msgstr "file PO aggiornati"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
753 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
754 "translations will be removed as well."
756 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
757 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
759 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
761 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
762 "translations will be renamed as well."
764 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
765 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
767 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
769 msgid "POT file (%s) does not exist"
770 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
774 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
775 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
779 msgid "failed to update %s"
780 msgstr "impossibile aggiornare %s"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
784 msgid "failed to copy the POT file to %s"
785 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
791 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
793 msgid "failed to translate %s"
794 msgstr "impossibile tradurre %s"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
797 msgid "removed obsolete PO files"
798 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
801 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
803 msgid "failed to write %s"
804 msgstr "impossibile scrivere %s"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
807 msgid "failed to translate"
808 msgstr "impossibile tradurre"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
811 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
813 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
816 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
818 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
825 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
829 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
831 msgstr "Voti totali:"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
834 msgid "polygen not installed"
835 msgstr "polygen non è installato"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
838 msgid "command failed"
839 msgstr "errore nel comando"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
842 msgid "missing formula"
843 msgstr "formula mancante"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
846 msgid "unknown formula"
847 msgstr "formula sconosciuta"
849 #. translators: These descriptions of times of day are used
850 #. translators: in messages like "last edited <description>".
851 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
852 #. translators: %A- is the name of the previous day.
853 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
854 msgid "late %A- night"
855 msgstr "%A- a tarda notte"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
858 msgid "in the wee hours of %A- night"
859 msgstr "%A prima dell'alba"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
862 msgid "terribly early %A morning"
863 msgstr "%A mattina molto presto"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
866 msgid "early %A morning"
867 msgstr "%A mattina presto"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
870 msgid "mid-morning %A"
871 msgstr "%A metà mattina"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
874 msgid "late %A morning"
875 msgstr "%A mattina tardi"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
878 msgid "at lunch time on %A"
879 msgstr "%A all'ora di pranzo"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
883 msgstr "%A pomeriggio"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
886 msgid "late %A afternoon"
887 msgstr "%A pomeriggio tardo"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
893 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
894 msgid "late %A evening"
895 msgstr "%A sera tardi"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
901 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
902 msgid "at teatime on %A"
903 msgstr "%A all'ora di merenda"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
907 msgstr "a mezzanotte"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
910 msgid "at noon on %A"
911 msgstr "%A a mezzogiorno"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
915 msgid "illegal percent value %s"
916 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
919 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
921 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
924 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
926 msgid "This reverts commit %s"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
930 #, fuzzy, perl-format
931 msgid "confirm reversion of %s"
932 msgstr "conferma rimozione di %s"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
935 msgid "(Diff truncated)"
936 msgstr "(Diff troncato)"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
940 msgid "%s does not exist"
941 msgstr "%s non esiste"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
945 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
946 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
950 msgid "%s is not a file"
951 msgstr "%s non è un file"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
955 msgid "confirm removal of %s"
956 msgstr "conferma rimozione di %s"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
959 msgid "Please select the attachments to remove."
960 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
962 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
966 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
968 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
969 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
971 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
972 msgid "no change to the file name was specified"
973 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
978 msgstr "nome non valido"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
982 msgid "%s already exists"
983 msgstr "%s esiste già"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
987 msgid "%s already exists on disk"
988 msgstr "%s già presente su disco"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
993 msgstr "rinomina di %s"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
996 msgid "Also rename SubPages and attachments"
997 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
1000 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1001 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
1004 msgid "Please select the attachment to rename."
1005 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
1009 msgid "rename %s to %s"
1010 msgstr "rinomina %s in %s"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
1014 msgid "update for rename of %s to %s"
1015 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1018 #, fuzzy, perl-format
1019 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1020 msgstr "impossibile leggere %s"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1024 msgid "rsync_command exited %d"
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1028 #, fuzzy, perl-format
1029 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1030 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1038 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1039 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1042 msgid "missing name or url parameter"
1043 msgstr "parametro nome o url mancante"
1045 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1046 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1047 #. translators: is an URL.
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1050 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1051 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1054 #, fuzzy, perl-format
1055 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1056 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1059 msgid "failed to parse any smileys"
1060 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1064 msgstr "errore nell'interpretazione"
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1067 msgid "invalid featurepoint diameter"
1068 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1071 msgid "invalid featurepoint location"
1072 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1075 msgid "missing values"
1076 msgstr "valori mancanti"
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1079 msgid "invalid height value"
1080 msgstr "valore altezza non valido"
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1083 msgid "missing width parameter"
1084 msgstr "parametro larghezza mancante"
1086 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1087 msgid "invalid width value"
1088 msgstr "valore larghezza non valido"
1090 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1091 msgid "failed to run php"
1092 msgstr "impossibile eseguire php"
1094 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1095 msgid "cannot find file"
1096 msgstr "impossibile trovare il file"
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1099 msgid "unknown data format"
1100 msgstr "formato dati sconosiuto"
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1104 msgstr "nessun dato"
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1107 msgid "Direct data download"
1108 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1112 msgid "parse fail at line %d: %s"
1113 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1116 #, fuzzy, perl-format
1117 msgid "creating tag page %s"
1118 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1121 msgid "missing id parameter"
1122 msgstr "parametro id mancante"
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1126 msgid "first parameter must be the content"
1127 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1130 msgid "missing tex code"
1131 msgstr "codice tex mancante"
1133 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1134 msgid "failed to generate image from code"
1135 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1137 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1139 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1142 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1143 #, fuzzy, perl-format
1144 msgid "removing transient version of %s"
1145 msgstr "conferma rimozione di %s"
1147 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1152 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1156 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1160 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1161 #, fuzzy, perl-format
1165 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1166 #, fuzzy, perl-format
1170 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1173 msgstr "abilitare %s?"
1175 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1176 msgid "setup file for this wiki is not known"
1177 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1179 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1183 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1185 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1187 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1190 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1192 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1193 "to rebuild the wiki."
1195 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1196 "occorre ricostruire il wiki."
1198 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1200 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1201 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1203 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1205 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1206 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1208 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1211 msgstr "scansione %s"
1213 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1216 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1219 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1220 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1222 #: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396
1224 msgid "skipping bad filename %s"
1225 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1227 #: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401
1229 msgid "%s has multiple possible source pages"
1230 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1232 #: ../IkiWiki/Render.pm:438
1234 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1237 #: ../IkiWiki/Render.pm:513
1238 #, fuzzy, perl-format
1239 msgid "removing obsolete %s"
1240 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1242 #: ../IkiWiki/Render.pm:598
1244 msgid "building %s, which links to %s"
1245 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1247 #: ../IkiWiki/Render.pm:607
1249 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1250 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1252 #: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772
1254 msgid "building %s, which depends on %s"
1255 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1257 #: ../IkiWiki/Render.pm:785
1259 msgid "building %s, to update its backlinks"
1260 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1262 #: ../IkiWiki/Render.pm:896
1265 msgstr "compilazione di %s"
1267 #: ../IkiWiki/Render.pm:965
1269 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1270 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1272 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1273 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1274 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1276 msgid "cannot read %s: %s"
1277 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1279 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1280 #, fuzzy, perl-format
1281 msgid "cannot load %s in safe mode"
1282 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1284 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1285 #, fuzzy, perl-format
1286 msgid "failed to parse %s"
1287 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1289 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1290 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1291 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1293 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1295 msgid "unsupported revision control system %s"
1296 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1298 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1299 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1300 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1302 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1304 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1306 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1308 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1309 msgid "generating wrappers.."
1310 msgstr "generazione contenitori..."
1312 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1314 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1315 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1317 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1318 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1319 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1321 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1322 msgid "wrapper filename not specified"
1323 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1325 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1329 #. translators: The parameter is a C filename.
1330 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1332 msgid "failed to compile %s"
1333 msgstr "errore nel compilare %s"
1335 #. translators: The parameter is a filename.
1336 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:308
1338 msgid "successfully generated %s"
1339 msgstr "%s generato con successo"
1342 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1343 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1347 msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
1348 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1350 #: ../ikiwiki.in:102
1351 msgid "usage: --set var=value"
1352 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1354 #: ../ikiwiki.in:109
1356 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1357 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1359 #: ../ikiwiki.in:214
1360 msgid "rebuilding wiki.."
1361 msgstr "ricostruzione wiki..."
1363 #: ../ikiwiki.in:217
1364 msgid "refreshing wiki.."
1365 msgstr "aggiornamento wiki..."
1367 #: ../IkiWiki.pm:270
1369 msgstr "Discussione"
1371 #: ../IkiWiki.pm:648
1372 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1373 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1375 #: ../IkiWiki.pm:723
1376 #, fuzzy, perl-format
1377 msgid "unsupported umask setting %s"
1378 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1380 #: ../IkiWiki.pm:763
1381 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1382 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1384 #: ../IkiWiki.pm:793
1386 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1387 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1389 #: ../IkiWiki.pm:1606
1391 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1392 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1394 #: ../IkiWiki.pm:1800
1396 msgid "bad file name %s"
1397 msgstr "nome file %s scorretto"
1399 #: ../IkiWiki.pm:2113
1401 msgid "template %s not found"
1402 msgstr "modello %s non trovato"
1404 #: ../IkiWiki.pm:2371
1408 #: ../IkiWiki.pm:2456
1409 #, fuzzy, perl-format
1410 msgid "invalid sort type %s"
1411 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1413 #: ../IkiWiki.pm:2477
1415 msgid "unknown sort type %s"
1416 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1418 #: ../IkiWiki.pm:2626
1420 msgid "cannot match pages: %s"
1421 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1424 msgid "What will the wiki be named?"
1425 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1432 msgid "What revision control system to use?"
1433 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1437 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1438 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1441 msgid "What is the domain name of the web server?"
1442 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1445 #~ msgid "failed to load openid module: "
1446 #~ msgstr "errore nel compilare %s"
1448 #~ msgid "automatic index generation"
1449 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1451 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1452 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1454 #~ msgid "You need to log in first."
1455 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1457 #~ msgid "Log in with"
1458 #~ msgstr "Accedi tramite"
1460 #~ msgid "Get an OpenID"
1461 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1463 #~ msgid "failed to process"
1464 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1466 #~ msgid "nonexistant template %s"
1467 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1469 #~ msgid "getctime not implemented"
1470 #~ msgstr "getctime non implementata"
1472 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1473 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1475 #~ msgid "failed to read %s"
1476 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1478 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1480 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1483 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1484 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"