1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:38-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
25 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
26 "de vous connecter avec http au lieu de https"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
29 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "Session d'authentification expirée."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
46 msgstr "Administrateur"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Vous avez été banni."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
70 msgid "missing %s parameter"
71 msgstr "Paramètre %s manquant"
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
87 msgid "expiring %s (%s days old)"
88 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 msgstr "Fin de validité de %s"
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
97 msgid "last checked %s"
98 msgstr "dernière vérification : %s"
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
102 msgid "checking feed %s ..."
103 msgstr "Vérification du flux %s..."
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
107 msgid "could not find feed at %s"
108 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
110 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "Flux introuvable "
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr "(échappement des entités de flux)"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
134 msgid "deleting bucket.."
135 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
143 msgid "Must specify %s"
144 msgstr "Vous devez spécifier %s"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
147 msgid "Failed to create S3 bucket: "
148 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
151 msgid "Failed to save file to S3: "
152 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
155 msgid "Failed to delete file from S3: "
156 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
160 msgid "there is already a page named %s"
161 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
164 msgid "prohibited by allowed_attachments"
165 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
168 msgid "bad attachment filename"
169 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
172 msgid "attachment upload"
173 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
176 msgid "automatic index generation"
177 msgstr "Génération de l'index automatique"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
181 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
184 "Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href="
185 "\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : "
187 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
193 msgid "There are no broken links!"
194 msgstr "Aucun lien cassé !"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
197 #, fuzzy, perl-format
198 msgid "this comment needs %s"
199 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
201 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
204 msgstr "Modération du commentaire"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
208 msgid "unsupported page format %s"
209 msgstr "Format de page non reconnu %s"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
212 msgid "comment must have content"
213 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
220 msgid "bad page name"
221 msgstr "Nom de page incorrect"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
225 msgid "commenting on %s"
226 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
230 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
231 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
235 msgid "comments on page '%s' are closed"
236 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
239 msgid "comment stored for moderation"
240 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
243 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
244 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
247 msgid "Added a comment"
248 msgstr "Commentaire ajouté"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
252 msgid "Added a comment: %s"
253 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
256 msgid "you are not logged in as an admin"
257 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
260 msgid "Comment moderation"
261 msgstr "Modération du commentaire"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
264 msgid "comment moderation"
265 msgstr "modération du commentaire"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
268 #, fuzzy, perl-format
270 msgid_plural "%i comments"
271 msgstr[0] "Commentaires"
272 msgstr[1] "Commentaires"
274 #. translators: Here "Comment" is a verb;
275 #. translators: the user clicks on it to
276 #. translators: post a comment.
277 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
280 msgstr "Commentaires"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
283 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
284 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
286 msgid "%s parameter is required"
287 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
290 msgid "no text was copied in this page"
291 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
295 msgid "no text was copied in this page with id %s"
296 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
300 msgid "removing old preview %s"
301 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
305 msgid "%s is not an editable page"
306 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
311 msgstr "Création de %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
314 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
315 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
318 msgstr "Édition de %s"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
321 msgid "template not specified"
322 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
325 msgid "match not specified"
326 msgstr "correspondance non indiquée"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
330 msgid "edittemplate %s registered for %s"
331 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
334 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
336 msgid "failed to process template:"
337 msgstr "Échec du traitement :"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
340 msgid "must specify format and text"
341 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
344 msgid "fortune failed"
345 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
349 msgstr "Page manquante"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
353 msgid "The page %s does not exist."
354 msgstr "La page %s n'existe pas."
356 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
358 msgstr "Ce n'est pas une page."
360 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
362 msgid "%s is an attachment, not a page."
363 msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
365 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
366 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
368 msgid "you are not allowed to change %s"
369 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
373 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
374 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
377 msgid "you are not allowed to change file modes"
378 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
381 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
383 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
384 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
386 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
387 msgid "failed to run graphviz"
388 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
391 msgid "prog not a valid graphviz program"
392 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
396 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
397 msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
401 msgid "Source code: %s"
402 msgstr "Code source : %s"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
406 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
408 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
409 "Continuation malgré tout."
411 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
413 msgid "htmltidy failed to parse this html"
414 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
417 msgid "Image::Magick is not installed"
418 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
422 msgid "failed to read %s: %s"
423 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
427 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
428 msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
432 msgid "failed to resize: %s"
433 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
437 msgid "failed to determine size of image %s"
438 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
441 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
443 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
447 msgid "page editing not allowed"
448 msgstr "Modification de page interdite"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
451 msgid "missing pages parameter"
452 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
456 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
457 msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
460 msgid "Add a new post titled:"
461 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
465 msgid "template %s not found"
466 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
469 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
470 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
473 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
474 msgid "failed to run dot"
475 msgstr "Échec du lancement de dot"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
481 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
483 msgid "%s is locked and cannot be edited"
484 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
487 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
488 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
492 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
494 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
497 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
498 msgid "stylesheet not found"
499 msgstr "Feuille de style introuvable "
501 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
502 msgid "redir page not found"
503 msgstr "Page de redirection introuvable"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
506 msgid "redir cycle is not allowed"
507 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
511 msgid "sort=meta requires a parameter"
512 msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
514 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
518 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
522 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
524 msgid "comment needs moderation"
525 msgstr "modération du commentaire"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
529 msgstr "lire la suite"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
532 #, fuzzy, perl-format
533 msgid "failed to load openid module: "
534 msgstr "Échec de la compilation de %s"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
537 msgid "All pages have other pages linking to them."
538 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
540 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
541 msgid "bad or missing template"
542 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
545 msgid "Your user page: "
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
549 msgid "Create your user page"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
553 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
554 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
557 msgid "Error creating account."
558 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
561 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
563 "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
564 "réinitialiser le mot de passe."
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
567 msgid "Failed to send mail"
568 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
571 msgid "You have been mailed password reset instructions."
573 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
577 msgid "incorrect password reset url"
578 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
581 msgid "password reset denied"
582 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
585 msgid "Ping received."
588 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
589 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
590 msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
592 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
595 msgstr "va envoyer un ping à %s"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
599 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
600 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
603 msgid "LWP not found, not pinging"
604 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
607 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
609 "Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
614 msgid "%s is not a valid language code"
615 msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
620 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
622 "%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
625 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
627 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
630 "po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
631 "po_link_to=default."
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
635 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
637 "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
643 msgstr "construction de %s"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
646 msgid "updated PO files"
647 msgstr "Fichiers PO mis à jour."
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
651 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
652 "translations will be removed as well."
654 "Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
655 "alors ses traductions seront supprimées."
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
659 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
660 "translations will be renamed as well."
662 "Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
663 "alors ses traductions pourront être renommées."
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
667 msgid "POT file (%s) does not exist"
668 msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
672 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
673 msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
677 msgid "failed to update %s"
678 msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
682 msgid "failed to copy the POT file to %s"
683 msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
691 msgid "failed to translate %s"
692 msgstr "Impossible de traduire %s"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
695 msgid "removed obsolete PO files"
696 msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
699 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
701 msgid "failed to write %s"
702 msgstr "Impossible de modifier %s"
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
705 msgid "failed to translate"
706 msgstr "Impossible de traduire"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
709 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
711 "Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
714 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
718 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
720 msgstr "Total des suffrages :"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
723 msgid "polygen not installed"
724 msgstr "polygen n'est pas installé"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
727 msgid "command failed"
728 msgstr "Échec de la commande"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
731 msgid "missing formula"
732 msgstr "formule manquante"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
735 msgid "unknown formula"
736 msgstr "formule inconnue"
738 #. translators: These descriptions of times of day are used
739 #. translators: in messages like "last edited <description>".
740 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
741 #. translators: %A- is the name of the previous day.
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
743 msgid "late %A- night"
744 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
747 msgid "in the wee hours of %A- night"
748 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
751 msgid "terribly early %A morning"
752 msgstr "%A, très tôt le matin"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
755 msgid "early %A morning"
756 msgstr "%A, tôt le matin"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
759 msgid "mid-morning %A"
760 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
763 msgid "late %A morning"
764 msgstr "tard dans la matinée de %A"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
767 msgid "at lunch time on %A"
768 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
772 msgstr "%A après-midi"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
775 msgid "late %A afternoon"
776 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
780 msgstr "%A en soirée"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
783 msgid "late %A evening"
784 msgstr "tard %A en soirée"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
788 msgstr "%A, durant la nuit"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
791 msgid "at teatime on %A"
792 msgstr "%A, à l'heure du thé"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
798 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
799 msgid "at noon on %A"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
804 msgid "illegal percent value %s"
805 msgstr "pourcentage %s illégal"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
808 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
810 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
812 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
813 msgid "(Diff truncated)"
814 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
818 msgid "%s does not exist"
819 msgstr "%s n'existe pas"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
823 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
824 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
828 msgid "%s is not a file"
829 msgstr "%s n'est pas un fichier"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
833 msgid "confirm removal of %s"
834 msgstr "Suppression de %s confirmée"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
837 msgid "Please select the attachments to remove."
838 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
846 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
847 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
850 msgid "no change to the file name was specified"
851 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
856 msgstr "Appellation interdite"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
860 msgid "%s already exists"
861 msgstr "%s existe déjà"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
865 msgid "%s already exists on disk"
866 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
874 msgid "Also rename SubPages and attachments"
875 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
878 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
879 msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
882 msgid "Please select the attachment to rename."
883 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
887 msgid "rename %s to %s"
888 msgstr "Renomme %s en %s"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
892 msgid "update for rename of %s to %s"
893 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
896 #, fuzzy, perl-format
897 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
898 msgstr "Impossible de lire %s"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
902 msgid "rsync_command exited %d"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
907 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
908 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
914 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
916 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
917 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
920 msgid "missing name or url parameter"
921 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
923 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
924 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
925 #. translators: is an URL.
926 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
928 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
929 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
932 msgid "failed to parse any smileys"
933 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
937 msgstr "Erreur d'analyse"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
940 msgid "invalid featurepoint diameter"
941 msgstr "Diamètre du point incorrect"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
944 msgid "invalid featurepoint location"
945 msgstr "Emplacement du point incorrect"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
948 msgid "missing values"
949 msgstr "Il manque des valeurs"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
952 msgid "invalid height value"
953 msgstr "Hauteur incorrecte"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
956 msgid "missing width parameter"
957 msgstr "Le paramètre largeur manque"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
960 msgid "invalid width value"
961 msgstr "Largeur incorrecte"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
964 msgid "failed to run php"
965 msgstr "Échec du lancement de php"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
968 msgid "cannot find file"
969 msgstr "Fichier introuvable"
971 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
972 msgid "unknown data format"
973 msgstr "Format de données inconnu"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
977 msgstr "Pas de données"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
980 msgid "Direct data download"
981 msgstr "Téléchargement direct des données"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
985 msgid "parse fail at line %d: %s"
986 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
989 #, fuzzy, perl-format
990 msgid "creating tag page %s"
991 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
994 msgid "missing id parameter"
995 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
998 #, fuzzy, perl-format
1000 msgstr "Flux introuvable "
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1003 msgid "missing tex code"
1004 msgstr "Il manque le code TeX"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1007 msgid "failed to generate image from code"
1008 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1011 #, fuzzy, perl-format
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1016 #, fuzzy, perl-format
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1023 msgstr "activer %s ?"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1026 msgid "setup file for this wiki is not known"
1027 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1031 msgstr "Partie principale"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1035 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1037 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
1038 "wiki pour prendre effet"
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
1042 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1043 "to rebuild the wiki."
1045 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
1046 "devez recompiler le wiki"
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
1050 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1051 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
1053 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1055 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1057 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
1059 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1061 msgid "bad file name %s"
1062 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1067 msgstr "Examen de %s"
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1072 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1075 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
1076 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
1078 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
1080 msgid "skipping bad filename %s"
1081 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
1083 #: ../IkiWiki/Render.pm:327
1085 msgid "%s has multiple possible source pages"
1086 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
1088 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
1090 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1093 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
1094 #, fuzzy, perl-format
1095 msgid "removing obsolete %s"
1096 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
1098 #: ../IkiWiki/Render.pm:505
1100 msgid "building %s, which links to %s"
1101 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
1103 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1105 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1106 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
1108 #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
1110 msgid "building %s, which depends on %s"
1111 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
1113 #: ../IkiWiki/Render.pm:692
1115 msgid "building %s, to update its backlinks"
1116 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
1118 #: ../IkiWiki/Render.pm:821
1120 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1121 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
1123 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1124 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1125 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1127 msgid "cannot read %s: %s"
1128 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1130 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1131 #, fuzzy, perl-format
1132 msgid "cannot load %s in safe mode"
1133 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1135 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1136 #, fuzzy, perl-format
1137 msgid "failed to parse %s"
1138 msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
1140 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1141 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1143 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
1146 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1148 msgid "unsupported revision control system %s"
1149 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
1151 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1152 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1153 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
1155 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1157 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1159 "** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message "
1162 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1164 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1165 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
1167 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1168 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1170 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
1172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1173 msgid "wrapper filename not specified"
1174 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
1176 #. translators: The parameter is a C filename.
1177 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
1179 msgid "failed to compile %s"
1180 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1182 #. translators: The parameter is a filename.
1183 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
1185 msgid "successfully generated %s"
1186 msgstr "%s a été créé avec succès"
1189 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1190 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1193 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1194 msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
1197 msgid "usage: --set var=value"
1198 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1200 #: ../ikiwiki.in:103
1202 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1203 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1205 #: ../ikiwiki.in:157
1206 msgid "generating wrappers.."
1207 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1209 #: ../ikiwiki.in:220
1210 msgid "rebuilding wiki.."
1211 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1213 #: ../ikiwiki.in:223
1214 msgid "refreshing wiki.."
1215 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1217 #: ../IkiWiki.pm:232
1221 #: ../IkiWiki.pm:531
1222 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1224 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1226 #: ../IkiWiki.pm:577
1227 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1228 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1230 #: ../IkiWiki.pm:606
1232 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1233 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1235 #: ../IkiWiki.pm:1298
1237 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1238 msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1240 #: ../IkiWiki.pm:1984
1244 #: ../IkiWiki.pm:2061
1245 #, fuzzy, perl-format
1246 msgid "invalid sort type %s"
1247 msgstr "Type de tri %s inconnu"
1249 #: ../IkiWiki.pm:2082
1251 msgid "unknown sort type %s"
1252 msgstr "Type de tri %s inconnu"
1254 #: ../IkiWiki.pm:2218
1256 msgid "cannot match pages: %s"
1257 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
1260 msgid "What will the wiki be named?"
1261 msgstr "Nom du wiki :"
1268 msgid "What revision control system to use?"
1269 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1272 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1273 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1276 msgid "What is the domain name of the web server?"
1277 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1279 #~ msgid "You need to log in first."
1280 #~ msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
1282 #~ msgid "Log in with"
1283 #~ msgstr "S'identifier en tant que"
1285 #~ msgid "Get an OpenID"
1286 #~ msgstr "Obtenir un compte OpenID"
1288 #~ msgid "failed to process"
1289 #~ msgstr "Échec du traitement"
1291 #~ msgid "nonexistant template %s"
1292 #~ msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
1294 #~ msgid "getctime not implemented"
1295 #~ msgstr "getctime n'est pas implémenté"
1297 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1298 #~ msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
1300 #~ msgid "failed to read %s"
1301 #~ msgstr "Impossible de lire %s"
1303 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1304 #~ msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine"
1306 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1307 #~ msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
1309 #~ msgid "discussion"
1310 #~ msgstr "Discussion"
1312 #~ msgid "rendering %s"
1313 #~ msgstr "Reconstruction de %s"
1315 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1316 #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
1318 #~ msgid "bad size \"%s\""
1319 #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
1321 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1323 #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"