]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.de.po
Fixed presentation issue for "RecentChanges" to emulate git.pm. All lifted issues...
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / calendar.de.po
1 # German translation of directives/ikiwiki/directive/calendar page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2010-07-18 19:05-0300\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:57+0530\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
11 "Language: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 #. type: Plain text
18 msgid ""
19 "The `calendar` directive is supplied by the [[!iki plugins/calendar "
20 "desc=calendar]] plugin."
21 msgstr ""
22 "Die `calendar`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/calendar "
23 "desc=calendar]]-Erweiterung bereitgestellt."
25 #. type: Plain text
26 msgid ""
27 "This directive displays a calendar, similar to the typical calendars shown "
28 "on some blogs."
29 msgstr ""
30 "Diese Anweisung zeigt einen Kalender, ähnlich denen, die auf manchen Blogs "
31 "angezeigt werden."
33 #. type: Title #
34 #, no-wrap
35 msgid "examples"
36 msgstr "Beispiele"
38 #. type: Plain text
39 #, no-wrap
40 msgid "\t\\[[!calendar ]]\n"
41 msgstr "\t\\[[!calendar ]]\n"
43 #. type: Plain text
44 #, no-wrap
45 msgid "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
46 msgstr "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
48 #. type: Plain text
49 #, no-wrap
50 msgid "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
51 msgstr "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
53 #. type: Title ##
54 #, no-wrap
55 msgid "setup"
56 msgstr "Einrichtung"
58 #. type: Plain text
59 msgid ""
60 "The calendar is essentially a fancy front end to archives of previous pages, "
61 "usually used for blogs. It can produce a calendar for a given month, or a "
62 "list of months for a given year. The month format calendar simply links to "
63 "any page posted on each day of the month. The year format calendar links to "
64 "archive pages, with names like `archives/2007` (for all of 2007)  and "
65 "`archives/2007/01` (for January, 2007)."
66 msgstr ""
67 "Der Kalender ist im Wesentlichen eine schicke Schnittstelle zu einem Archiv "
68 "mit früheren Seiten und wird normalerweise für Blogs verwendet. Er kann "
69 "einen Kalender für einen angegebenen Monat erzeugen, oder eine Liste der "
70 "Monate eines angegebenen Jahres. Der Kalender im Jahresformat enthält "
71 "einfach Links zu den Archivseiten mit Namen wie `archiv/2007` (für ganz "
72 "2007) und `archiv/2007/01` (für Januar 2007)."
74 #. type: Plain text
75 msgid ""
76 "While you can insert calendar directives anywhere on your wiki, including in "
77 "the sidebar, you'll also need to create these archive pages. They typically "
78 "use this directive to display a calendar, and also use [[inline]] to display "
79 "or list pages created in the given time frame."
80 msgstr ""
81 "Während `calendar`-Anweisungen überall im Wiki verwendet werden können, auch "
82 "in der Sidebar, muss man auch die Archiv-Seiten anlegen. Dort wird "
83 "typischerweise diese Anweisung verwendet, um einen Kalender anzuzeigen, und "
84 "außerdem die Seiten aus dem entsprechenden Zeitraum über [[inline]] "
85 "eingebunden."
87 #. type: Plain text
88 #, fuzzy
89 #| msgid ""
90 #| "The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the "
91 #| "archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to "
92 #| "highlight the current day. This command is typically run at midnight from "
93 #| "cron. An example crontab:"
94 msgid ""
95 "The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the "
96 "archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to "
97 "highlight the current day. This command is typically run at midnight from "
98 "cron."
99 msgstr ""
100 "Der `ikiwiki-calendar`-Befehl kann verwendet werden, um die Archivseiten "
101 "automatisch zu erzeugen. Es aktualisiert auch das Wiki und hebt in den "
102 "Kalendern den aktuellen Tag hervor. Dieser Befehl wird typischerweise um "
103 "Mitternacht von cron ausgeführt, beispielsweise durch folgenden crontab-"
104 "Eintrag:"
106 #. type: Plain text
107 msgid "An example crontab:"
108 msgstr "Ein Beispiel-Eintrag in crontab:"
110 #. type: Plain text
111 #, no-wrap
112 msgid "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n"
113 msgstr "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n"
115 #. type: Title ##
116 #, no-wrap
117 msgid "usage"
118 msgstr "Verwendung"
120 #. type: Bullet: '* '
121 msgid ""
122 "`type` - Used to specify the type of calendar wanted. Can be one of \"month"
123 "\" or \"year\". The default is a month view calendar."
124 msgstr ""
125 "`type` - Hiermit wird die Art des zu erzeugenden Kalenders angegeben. Kann "
126 "entweder \"month\" oder \"year\" sein. Vorgeingestellt ist die Monatsansicht."
128 #. type: Bullet: '* '
129 msgid ""
130 "`pages` - Specifies the [[ikiwiki/PageSpec]] of pages to link to from the "
131 "month calendar. Defaults to \"*\"."
132 msgstr ""
133 "`pages` - Gibt die [[ikiwiki/PageSpec]] der Seiten an, auf die aus dem "
134 "Monatskalender verwiesen werden soll. Voreingestellt ist \"*\"."
136 #. type: Bullet: '* '
137 #, fuzzy
138 #| msgid ""
139 #| "`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The "
140 #| "default is \"archives\". Note that this default can also be overridden "
141 #| "for the whole wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file."
142 msgid ""
143 "`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy.  The default "
144 "is \"archives\". Note that this default can also be overridden for the whole "
145 "wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file.  Calendars link to "
146 "pages under here, with names like \"2010/04\" and \"2010\". These pages can "
147 "be automatically created using the `ikiwiki-calendar` program."
148 msgstr ""
149 "`archivebase` - Konfiguriert die Basis der Archiv-Hierarchie. Voreingestellt "
150 "ist \"archives\". Dies kann auch für das gesamte Wiki geändert werden, indem "
151 "`archivebase` in der Setup-Datei von ikiwiki gesetzt wird."
153 #. type: Bullet: '* '
154 #, fuzzy
155 #| msgid ""
156 #| "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the "
157 #| "current year."
158 msgid ""
159 "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the "
160 "current year. Can also use -1 to refer to last year, and so on."
161 msgstr ""
162 "`year` - Das Jahr, für das der Kalender angezeigt werden soll. "
163 "Voreingestellt ist das aktuelle Jahr."
165 #. type: Bullet: '* '
166 #, fuzzy
167 #| msgid ""
168 #| "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the "
169 #| "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the "
170 #| "current month."
171 msgid ""
172 "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the "
173 "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the "
174 "current month. Can also use -1 to refer to last month, and so on."
175 msgstr ""
176 "`month` - Der Monat, für den der Kalender angezeigt werden soll, als Zahl "
177 "von 1 bis 12. Wird nur für Monatskalender verwendet. Voreingestellt ist der "
178 "aktuelle Monat."
180 #. type: Bullet: '* '
181 msgid ""
182 "`week_start_day` - A number, in the range 0..6, which represents the day of "
183 "the week that the month calendar starts with. 0 is Sunday, 1 is Monday, and "
184 "so on. Defaults to 0, which is Sunday."
185 msgstr ""
186 "`week_start_day` - Eine Zahl aus dem Bereich 0 bis 6, die den Wochentag "
187 "angibt, mit dem ein Monatskalender anfängt. 0 ist Sonntag, 1 ist Montag, und "
188 "so weiter. Voreingestellt ist 0, also Sonntag."
190 #. type: Bullet: '* '
191 #, fuzzy
192 #| msgid ""
193 #| "`months_per_row` - In the annual calendar, number of months to place in "
194 #| "each row. Defaults to 3."
195 msgid ""
196 "`months_per_row` - In the year calendar, number of months to place in each "
197 "row. Defaults to 3."
198 msgstr ""
199 "`months_per_row` - Anzahl der Monate, die in einem Jahreskalender in einer "
200 "Zeile platziert werden. Voreingestellt ist 3."
202 #. type: Plain text
203 #, no-wrap
204 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
205 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"