"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 14:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-08 21:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-01 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
-msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
+msgstr "Paramètre %s manquant"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
msgid "new feed"
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
-msgstr ""
+msgstr "les paramètres « test » et « then » sont obligatoires"
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
msgid "fortune failed"
msgstr "Échec de « fortune »"
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
-#, fuzzy
msgid "failed to find url in html"
-msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html"
+msgstr "Échec dans la recherche de l'url dans le code html"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s not found"
-msgstr "Patron %s introuvable "
+msgstr "%s introuvable "
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
#, perl-format
msgid "bad size \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "taille incorrecte « %s »"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
-msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
+msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
-msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
+msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
#, perl-format
msgid "nonexistant template %s"
-msgstr ""
+msgstr "Le patron %s n'existe pas"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
msgid "Discussion"
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
-#, fuzzy
msgid "failed to run dot"
-msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
+msgstr "Échec de lancement de dot"
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
#, perl-format
"(%s)"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
-#, fuzzy
msgid "stylesheet not found"
-msgstr "Patron %s introuvable "
+msgstr "Feuille de style introuvable "
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirrors"
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
msgid "missing formula"
-msgstr ""
+msgstr "formule manquante"
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
msgid "unknown formula"
-msgstr ""
+msgstr "formule inconnue"
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
-#, fuzzy
msgid "missing name or url parameter"
-msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url"
+msgstr "Il manque le nom ou le paramètre d'url"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
msgid "parse error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'analyse"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
msgid "bad featurepoint diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Diamètre du point incorrect"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "bad featurepoint location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement du point incorrect"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
msgid "missing values"
-msgstr ""
+msgstr "Il manque des valeurs"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
msgid "bad height value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de hauteur incorrecte"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
-#, fuzzy
msgid "missing width parameter"
msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
msgid "bad width value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de largeur incorrecte"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
-#, fuzzy
msgid "failed to run php"
-msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
+msgstr "Échec de lancement de php"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
msgid "cannot find file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier introuvable"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
msgid "unknown data format"
-msgstr ""
+msgstr "Format des données inconnu"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
msgid "empty data"
-msgstr ""
+msgstr "Données vides"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
msgid "Direct data download"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement direct des données"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
-msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
+msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
-#, fuzzy
msgid "missing id parameter"
-msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
+msgstr "Paramètre d'identification manquant"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
#, perl-format
msgstr "Patron %s introuvable "
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
-#, fuzzy
msgid "failed to process:"
-msgstr "Échec de traitement du modèle :"
+msgstr "Échec de traitement :"
#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
msgid "getctime not implemented"
"%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
"%i"
-#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
-#~ msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »"
+