]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
Rebuild for jessie-backports
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
36 msgid "Login"
37 msgstr "Přihlášení"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Předvolby"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
44 msgid "Admin"
45 msgstr "Správce"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:302
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:357
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
56 msgid "Error"
57 msgstr "Chyba"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nový kanál"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
77 msgid "posts"
78 msgstr "příspěvky"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
81 msgid "new"
82 msgstr "nový"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "expiruji %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
133 #, fuzzy
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
142 msgid "done"
143 msgstr "hotovo"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
180 #, fuzzy
181 msgid "this attachment is not yet saved"
182 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
184 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
185 msgid "just uploaded"
186 msgstr ""
188 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
189 #, fuzzy, perl-format
190 msgid "creating index page %s"
191 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
194 msgid ""
195 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
196 "\">blogspam</a>: "
197 msgstr ""
198 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
199 "vypadá jako spam: "
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
202 #, perl-format
203 msgid "%s from %s"
204 msgstr "%s z %s"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
207 msgid "There are no broken links!"
208 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
211 #, perl-format
212 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
213 msgstr ""
215 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
216 #, perl-format
217 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
218 msgstr ""
220 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
221 #, fuzzy, perl-format
222 msgid "creating calendar page %s"
223 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "this comment needs %s"
228 msgstr "komentář k %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
231 #, fuzzy
232 msgid "moderation"
233 msgstr "Schvalování komentářů"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
236 #, perl-format
237 msgid "unsupported page format %s"
238 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
241 msgid "comment must have content"
242 msgstr "komentář musí mít obsah"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
245 msgid "Anonymous"
246 msgstr "Anonym"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
249 #, fuzzy
250 msgid "Comment Moderation"
251 msgstr "Schvalování komentářů"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
254 msgid "email replies to me"
255 msgstr ""
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
258 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
259 msgid "bad page name"
260 msgstr "chybný název stránky"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
263 #, perl-format
264 msgid "commenting on %s"
265 msgstr "komentář k %s"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
268 #, perl-format
269 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
270 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
273 #, fuzzy, perl-format
274 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
275 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
278 #, perl-format
279 msgid "comments on page '%s' are closed"
280 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
283 msgid "comment stored for moderation"
284 msgstr "komentář uložen pro schválení"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
287 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
288 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
291 msgid "Added a comment"
292 msgstr "Přidán komentář"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
295 #, perl-format
296 msgid "Added a comment: %s"
297 msgstr "Přidán komentář: %s"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
300 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
301 msgid "you are not logged in as an admin"
302 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
305 msgid "Comment moderation"
306 msgstr "Schvalování komentářů"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
309 msgid "comment moderation"
310 msgstr "schvalování komentářů"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
313 #, fuzzy, perl-format
314 msgid "%i comment"
315 msgid_plural "%i comments"
316 msgstr[0] "Komentáře"
317 msgstr[1] "Komentáře"
319 #. translators: Here "Comment" is a verb;
320 #. translators: the user clicks on it to
321 #. translators: post a comment.
322 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
323 #, fuzzy
324 msgid "Comment"
325 msgstr "Komentáře"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
328 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
329 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
330 #, perl-format
331 msgid "%s parameter is required"
332 msgstr "parametr %s je povinný"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
335 msgid "no text was copied in this page"
336 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
339 #, perl-format
340 msgid "no text was copied in this page with id %s"
341 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
344 #, perl-format
345 msgid "removing old preview %s"
346 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
349 #, perl-format
350 msgid "%s is not an editable page"
351 msgstr "%s není editovatelná stránka"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
354 #, fuzzy
355 msgid "email comments to me"
356 msgstr "Komentáře"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
359 #, perl-format
360 msgid "creating %s"
361 msgstr "vytvářím %s"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
366 #, perl-format
367 msgid "editing %s"
368 msgstr "upravuji %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
371 msgid "template not specified"
372 msgstr "nebyl zadán parametr template"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
375 msgid "match not specified"
376 msgstr "nebyl zadán parametr match"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
379 #, perl-format
380 msgid "edittemplate %s registered for %s"
381 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
384 msgid "Invalid email address."
385 msgstr ""
387 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
388 msgid "Failed to send mail"
389 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
391 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
392 msgid ""
393 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
394 "process."
395 msgstr ""
397 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
398 msgid ""
399 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
400 "link from the email!"
401 msgstr ""
403 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
404 msgid "must specify format and text"
405 msgstr "musíte zadat formát a text"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
408 msgid "fortune failed"
409 msgstr "fortune selhal"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
412 msgid "missing page"
413 msgstr "chybějící stránka"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
416 #, perl-format
417 msgid "The page %s does not exist."
418 msgstr "Stránka %s neexistuje."
420 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
421 msgid "not a page"
422 msgstr "není stránkou"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
425 #, perl-format
426 msgid "%s is an attachment, not a page."
427 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
429 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
430 #, perl-format
431 msgid "you are not allowed to change %s"
432 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
435 #, perl-format
436 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
437 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
440 msgid "you are not allowed to change file modes"
441 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
444 #, fuzzy
445 msgid "you are not allowed to revert a merge"
446 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
449 #, fuzzy, perl-format
450 msgid "Failed to revert commit %s"
451 msgstr "nelze zkompilovat %s"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
454 #, perl-format
455 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
456 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
459 msgid "failed to run graphviz"
460 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
463 msgid "prog not a valid graphviz program"
464 msgstr "program není platným programem graphviz"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
467 #, perl-format
468 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
469 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
472 #, perl-format
473 msgid "Source code: %s"
474 msgstr "Zdrojový kód: %s"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
477 msgid ""
478 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
479 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
482 msgid "htmltidy failed to parse this html"
483 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
486 #, fuzzy
487 msgid "Unable to detect image type from extension"
488 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
491 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
492 #, perl-format
493 msgid "failed to read %s: %s"
494 msgstr "nelze číst %s: %s"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
497 #, perl-format
498 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
499 msgstr ""
501 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
502 #, fuzzy, perl-format
503 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
504 msgstr "%s není spustitelný soubor"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
507 msgid "Image::Magick is not installed"
508 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
511 #, fuzzy, perl-format
512 msgid "failed to get dimensions of %s"
513 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
516 #, perl-format
517 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
518 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
521 #, perl-format
522 msgid "failed to resize: %s"
523 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
526 #, perl-format
527 msgid "failed to determine size of image %s"
528 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
531 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
532 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
535 msgid "please enter a page title"
536 msgstr ""
538 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
539 msgid "page editing not allowed"
540 msgstr "úprava stránky není povolena"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
543 msgid "missing pages parameter"
544 msgstr "chybí parametr pages"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
547 #, perl-format
548 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
549 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
552 #, perl-format
553 msgid "%s (RSS feed)"
554 msgstr ""
556 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
557 #, perl-format
558 msgid "%s (Atom feed)"
559 msgstr ""
561 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
562 msgid "Add a new post titled:"
563 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
566 #, fuzzy, perl-format
567 msgid "failed to process template %s"
568 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
570 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
571 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
572 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
575 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
576 msgid "failed to run dot"
577 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
580 msgid "linkmap"
581 msgstr ""
583 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
584 #, perl-format
585 msgid "%s is locked and cannot be edited"
586 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
589 msgid "Other"
590 msgstr ""
592 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
593 msgid "Password"
594 msgstr ""
596 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
597 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
598 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
601 #, perl-format
602 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
603 msgstr ""
604 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
607 #, fuzzy
608 msgid "enclosure not found"
609 msgstr "kanál nebyl nalezen"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
612 msgid "stylesheet not found"
613 msgstr "styl nebyl nalezen"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
616 #, fuzzy
617 msgid "script not found"
618 msgstr "%s nenalezen"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
621 msgid "redir page not found"
622 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
625 msgid "redir cycle is not allowed"
626 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
629 #, fuzzy
630 msgid "sort=meta requires a parameter"
631 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
634 msgid "Mirrors"
635 msgstr "Zrcadla"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
638 msgid "Mirror"
639 msgstr "Zrcadlo"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
642 #, fuzzy
643 msgid "comment needs moderation"
644 msgstr "schvalování komentářů"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
647 msgid "more"
648 msgstr "více"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
651 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
652 msgstr ""
654 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
655 msgid "change notification:"
656 msgstr ""
658 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
659 #, fuzzy
660 msgid "comment notification:"
661 msgstr "schvalování komentářů"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
664 msgid "All pages have other pages linking to them."
665 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
667 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
668 msgid "bad or missing template"
669 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
672 msgid "Error creating account."
673 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
675 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
676 msgid "Your user page: "
677 msgstr ""
679 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
680 msgid "Create your user page"
681 msgstr ""
683 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
684 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
685 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
687 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
688 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
689 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
691 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
692 msgid "You have been mailed password reset instructions."
693 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
695 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
696 msgid "incorrect password reset url"
697 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
700 msgid "password reset denied"
701 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
704 #, fuzzy
705 msgid "incorrect url"
706 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
709 msgid "access denied"
710 msgstr ""
712 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
713 msgid "Ping received."
714 msgstr "Obdrženo pinknutí."
716 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
717 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
718 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
721 #, perl-format
722 msgid "Will ping %s"
723 msgstr "Pinknu %s"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
726 #, perl-format
727 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
728 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
731 msgid "LWP not found, not pinging"
732 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
735 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
736 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
739 #, perl-format
740 msgid "%s is not a valid language code"
741 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
744 #, perl-format
745 msgid ""
746 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
747 msgstr ""
748 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
751 msgid ""
752 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
753 "po_link_to=default"
754 msgstr ""
755 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
758 msgid "updated PO files"
759 msgstr "aktualizovány PO soubory"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
762 msgid ""
763 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
764 "translations will be removed as well."
765 msgstr ""
766 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
767 "budou odstraněny také její překlady."
769 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
770 msgid ""
771 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
772 "translations will be renamed as well."
773 msgstr ""
774 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
775 "budou přejmenovány také její překlady."
777 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
778 #, perl-format
779 msgid "POT file (%s) does not exist"
780 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
783 #, perl-format
784 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
785 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
788 #, perl-format
789 msgid "failed to update %s"
790 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
793 #, perl-format
794 msgid "failed to copy the POT file to %s"
795 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
798 msgid "N/A"
799 msgstr "N/A"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
802 #, perl-format
803 msgid "failed to translate %s"
804 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
807 msgid "removed obsolete PO files"
808 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
811 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
812 #, perl-format
813 msgid "failed to write %s"
814 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
817 msgid "failed to translate"
818 msgstr "překlad se nezdařil"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
821 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
822 msgstr ""
823 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
824 "stránku"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
827 #, perl-format
828 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
829 msgstr ""
831 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
832 msgid "vote"
833 msgstr "hlasovat"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
836 msgid "Write in"
837 msgstr ""
839 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
840 msgid "Total votes:"
841 msgstr "Celkem hlasů:"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
844 msgid "polygen not installed"
845 msgstr "polygen není nainstalován"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
848 msgid "command failed"
849 msgstr "příkaz selhal"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
852 msgid "missing formula"
853 msgstr "chybí vzorec"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
856 msgid "unknown formula"
857 msgstr "neznámý vzorec"
859 #. translators: These descriptions of times of day are used
860 #. translators: in messages like "last edited <description>".
861 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
862 #. translators: %A- is the name of the previous day.
863 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
864 msgid "late %A- night"
865 msgstr "%A- pozdě v noci"
867 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
868 msgid "in the wee hours of %A- night"
869 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
872 msgid "terribly early %A morning"
873 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
876 msgid "early %A morning"
877 msgstr "%A brzo ráno"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
880 msgid "mid-morning %A"
881 msgstr "%A dopoledne"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
884 msgid "late %A morning"
885 msgstr "%A pozdě dopoledne"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
888 msgid "at lunch time on %A"
889 msgstr "%A kolem oběda"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
892 msgid "%A afternoon"
893 msgstr "%A odpoledne"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
896 msgid "late %A afternoon"
897 msgstr "%A pozdě odpoledne"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
900 msgid "%A evening"
901 msgstr "%A večer"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
904 msgid "late %A evening"
905 msgstr "%A pozdě večer"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
908 msgid "%A night"
909 msgstr "%A v noci"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
912 msgid "at teatime on %A"
913 msgstr "%A během odpoledního čaje"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
916 msgid "at midnight"
917 msgstr "o půlnoci"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
920 msgid "at noon on %A"
921 msgstr "%A o poledni"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
924 #, perl-format
925 msgid "illegal percent value %s"
926 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
929 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
930 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
933 #, perl-format
934 msgid "This reverts commit %s"
935 msgstr ""
937 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
938 #, fuzzy, perl-format
939 msgid "confirm reversion of %s"
940 msgstr "potvrďte odstranění %s"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
943 msgid "(Diff truncated)"
944 msgstr "(Diff oříznut)"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
947 #, perl-format
948 msgid "%s does not exist"
949 msgstr "%s neexistuje"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
952 #, perl-format
953 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
954 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
957 #, perl-format
958 msgid "%s is not a file"
959 msgstr "%s není souborem"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
962 #, perl-format
963 msgid "confirm removal of %s"
964 msgstr "potvrďte odstranění %s"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
967 msgid "Please select the attachments to remove."
968 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
970 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
971 msgid "removed"
972 msgstr "odstraněno"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
975 #, perl-format
976 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
977 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
980 msgid "no change to the file name was specified"
981 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
984 #, perl-format
985 msgid "illegal name"
986 msgstr "neplatné jméno"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
989 #, perl-format
990 msgid "%s already exists"
991 msgstr "%s již existuje"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
994 #, perl-format
995 msgid "%s already exists on disk"
996 msgstr "%s již na disku existuje"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
999 #, perl-format
1000 msgid "rename %s"
1001 msgstr "přejmenování %s"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1004 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1005 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1008 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1009 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1012 msgid "Please select the attachment to rename."
1013 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1016 #, perl-format
1017 msgid "rename %s to %s"
1018 msgstr "přejmenování %s na %s"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1021 #, perl-format
1022 msgid "update for rename of %s to %s"
1023 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1026 #, fuzzy, perl-format
1027 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1028 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1031 #, perl-format
1032 msgid "rsync_command exited %d"
1033 msgstr ""
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1036 #, fuzzy, perl-format
1037 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1038 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1041 msgid "search"
1042 msgstr "hledání"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1045 #, perl-format
1046 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1047 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1050 msgid "missing name or url parameter"
1051 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
1053 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1054 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1055 #. translators: is an URL.
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1057 #, perl-format
1058 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1059 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
1061 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1062 #, fuzzy, perl-format
1063 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1064 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1067 msgid "failed to parse any smileys"
1068 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1071 msgid "parse error"
1072 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1075 msgid "invalid featurepoint diameter"
1076 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1079 msgid "invalid featurepoint location"
1080 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1083 msgid "missing values"
1084 msgstr "chybí hodnoty"
1086 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1087 msgid "invalid height value"
1088 msgstr "chybná výška"
1090 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1091 msgid "missing width parameter"
1092 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
1094 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1095 msgid "invalid width value"
1096 msgstr "chybná šířka"
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1099 msgid "failed to run php"
1100 msgstr "nepodařilo se spustit php"
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1103 msgid "cannot find file"
1104 msgstr "nemohu najít soubor"
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1107 msgid "unknown data format"
1108 msgstr "neznámý formát dat"
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1111 msgid "empty data"
1112 msgstr "prázdná data"
1114 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1115 msgid "Direct data download"
1116 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1118 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1119 #, perl-format
1120 msgid "parse fail at line %d: %s"
1121 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1123 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1124 #, fuzzy, perl-format
1125 msgid "creating tag page %s"
1126 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1129 msgid "missing id parameter"
1130 msgstr "chybí parametr id"
1132 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1133 #, fuzzy
1134 msgid "first parameter must be the content"
1135 msgstr "komentář musí mít obsah"
1137 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1138 msgid "missing tex code"
1139 msgstr "chybí TeXový kód"
1141 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1142 msgid "failed to generate image from code"
1143 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1145 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1146 #, perl-format
1147 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1148 msgstr ""
1150 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1151 #, fuzzy, perl-format
1152 msgid "removing transient version of %s"
1153 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1155 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1156 #, fuzzy
1157 msgid "login"
1158 msgstr "Přihlášení"
1160 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1161 msgid "email"
1162 msgstr ""
1164 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1165 msgid "Users"
1166 msgstr ""
1168 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1169 #, fuzzy, perl-format
1170 msgid "%s plugin:"
1171 msgstr "modul"
1173 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1174 #, fuzzy, perl-format
1175 msgid "%s plugins"
1176 msgstr "moduly"
1178 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1179 #, perl-format
1180 msgid "enable %s?"
1181 msgstr "povolit %s?"
1183 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1184 msgid "setup file for this wiki is not known"
1185 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1187 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1188 msgid "main"
1189 msgstr "hlavní"
1191 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1192 msgid ""
1193 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1194 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1196 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1197 msgid ""
1198 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1199 "to rebuild the wiki."
1200 msgstr ""
1201 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1202 "znovusestavit wiki."
1204 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1205 #, perl-format
1206 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1207 msgstr ""
1208 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1209 "konfiguraci"
1211 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1212 #, perl-format
1213 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1214 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1216 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1217 #, perl-format
1218 msgid "scanning %s"
1219 msgstr "prohledávám %s"
1221 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1222 #, perl-format
1223 msgid ""
1224 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1225 "allow this"
1226 msgstr ""
1227 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1228 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1230 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1231 #, perl-format
1232 msgid "skipping bad filename %s"
1233 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1235 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1236 #, fuzzy, perl-format
1237 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1238 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1240 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1241 #, perl-format
1242 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1243 msgstr ""
1245 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1246 #, fuzzy, perl-format
1247 msgid "removing obsolete %s"
1248 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1250 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1251 #, perl-format
1252 msgid "building %s, which links to %s"
1253 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1255 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1256 #, perl-format
1257 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1258 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1260 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1261 #, perl-format
1262 msgid "building %s, which depends on %s"
1263 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1265 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1266 #, perl-format
1267 msgid "building %s, to update its backlinks"
1268 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1270 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1271 #, perl-format
1272 msgid "building %s"
1273 msgstr "sestavuji %s"
1275 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1276 #, perl-format
1277 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1278 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1280 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1281 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1282 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1283 #, perl-format
1284 msgid "cannot read %s: %s"
1285 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1287 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1288 #, fuzzy, perl-format
1289 msgid "cannot load %s in safe mode"
1290 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1292 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1293 #, fuzzy, perl-format
1294 msgid "failed to parse %s"
1295 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1297 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1298 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1299 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1301 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1302 #, perl-format
1303 msgid "unsupported revision control system %s"
1304 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1306 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1307 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1308 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1310 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1311 #, perl-format
1312 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1313 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1315 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1316 msgid "generating wrappers.."
1317 msgstr "generuji obaly..."
1319 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1320 #, perl-format
1321 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1322 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1324 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1325 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1326 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1328 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1329 msgid "wrapper filename not specified"
1330 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1332 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
1333 msgid "Please wait"
1334 msgstr ""
1336 #. translators: The parameter is a C filename.
1337 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
1338 #, perl-format
1339 msgid "failed to compile %s"
1340 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1342 #. translators: The parameter is a filename.
1343 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
1344 #, perl-format
1345 msgid "successfully generated %s"
1346 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1348 #: ../ikiwiki.in:11
1349 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1350 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1352 #: ../ikiwiki.in:12
1353 #, fuzzy
1354 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1355 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1357 #: ../ikiwiki.in:103
1358 msgid "usage: --set var=value"
1359 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1361 #: ../ikiwiki.in:110
1362 #, fuzzy
1363 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1364 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1366 #: ../ikiwiki.in:215
1367 msgid "rebuilding wiki.."
1368 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1370 #: ../ikiwiki.in:218
1371 msgid "refreshing wiki.."
1372 msgstr "obnovuji wiki..."
1374 #: ../IkiWiki.pm:270
1375 msgid "Discussion"
1376 msgstr "Diskuse"
1378 #: ../IkiWiki.pm:656
1379 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1380 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1382 #: ../IkiWiki.pm:731
1383 #, fuzzy, perl-format
1384 msgid "unsupported umask setting %s"
1385 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
1387 #: ../IkiWiki.pm:771
1388 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1389 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1391 #: ../IkiWiki.pm:801
1392 #, perl-format
1393 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1394 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1396 #: ../IkiWiki.pm:1633
1397 #, perl-format
1398 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1399 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1401 #: ../IkiWiki.pm:1829
1402 #, perl-format
1403 msgid "bad file name %s"
1404 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1406 #: ../IkiWiki.pm:2142
1407 #, perl-format
1408 msgid "template %s not found"
1409 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1411 #: ../IkiWiki.pm:2400
1412 msgid "yes"
1413 msgstr "ano"
1415 #: ../IkiWiki.pm:2485
1416 #, fuzzy, perl-format
1417 msgid "invalid sort type %s"
1418 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1420 #: ../IkiWiki.pm:2506
1421 #, perl-format
1422 msgid "unknown sort type %s"
1423 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1425 #: ../IkiWiki.pm:2655
1426 #, perl-format
1427 msgid "cannot match pages: %s"
1428 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1430 #: ../auto.setup:16
1431 msgid "What will the wiki be named?"
1432 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1434 #: ../auto.setup:16
1435 msgid "wiki"
1436 msgstr "wiki"
1438 #: ../auto.setup:19
1439 msgid "What revision control system to use?"
1440 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1442 #: ../auto.setup:21
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1445 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1447 #: ../auto.setup:24
1448 msgid "What is the domain name of the web server?"
1449 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1451 #, fuzzy
1452 #~ msgid "failed to load openid module: "
1453 #~ msgstr "nelze zkompilovat %s"
1455 #~ msgid "automatic index generation"
1456 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1458 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1459 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1461 #~ msgid "You need to log in first."
1462 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1464 #~ msgid "Log in with"
1465 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1467 #~ msgid "Get an OpenID"
1468 #~ msgstr "Získat OpenID"
1470 #~ msgid "failed to process"
1471 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1473 #~ msgid "nonexistant template %s"
1474 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1476 #~ msgid "getctime not implemented"
1477 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1479 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1480 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1482 #~ msgid "failed to read %s"
1483 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1485 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1486 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1488 #~ msgid "discussion"
1489 #~ msgstr "diskuse"
1491 #~ msgid "processed ok at %s"
1492 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1494 #~ msgid "failed to find url in html"
1495 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1497 #~ msgid "bad size \"%s\""
1498 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1500 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1501 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1503 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1504 #~ msgstr ""
1505 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1507 #~ msgid "rendering %s"
1508 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1510 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1511 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1513 #~ msgid "polygen failed"
1514 #~ msgstr "polygen selhal"
1516 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1517 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1519 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1520 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1522 #~ msgid ""
1523 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1524 #~ "notifications"
1525 #~ msgstr ""
1526 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1527 #~ "oznámení"
1529 #~ msgid "What's this?"
1530 #~ msgstr "Co to je?"
1532 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1533 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"