1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-07-22 16:50-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
132 msgid "deleting bucket.."
133 msgstr "eliminazione contenitore..."
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:245
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
141 msgid "Must specify %s"
142 msgstr "Occorre specificare %s"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
145 msgid "Failed to create S3 bucket: "
146 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
149 msgid "Failed to save file to S3: "
150 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
153 msgid "Failed to delete file from S3: "
154 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
158 msgid "there is already a page named %s"
159 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
162 msgid "prohibited by allowed_attachments"
163 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
166 msgid "bad attachment filename"
167 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
170 msgid "attachment upload"
171 msgstr "carica allegato"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
174 msgid "automatic index generation"
175 msgstr "generazione automatica dell'indice"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
179 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
182 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
191 msgid "There are no broken links!"
192 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
194 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "this comment needs %s"
197 msgstr "commento su %s"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
202 msgstr "Moderazione commenti"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
206 msgid "unsupported page format %s"
207 msgstr "formato pagina %s non supportato"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
210 msgid "comment must have content"
211 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
219 msgid "Comment Moderation"
220 msgstr "Moderazione commenti"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
223 msgid "bad page name"
224 msgstr "nome pagina non valido"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
228 msgid "commenting on %s"
229 msgstr "commento su %s"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
233 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
234 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
238 msgid "comments on page '%s' are closed"
239 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
242 msgid "comment stored for moderation"
243 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
245 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
246 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
247 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
250 msgid "Added a comment"
251 msgstr "Aggiunto commento"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
255 msgid "Added a comment: %s"
256 msgstr "Aggiunto commento: %s"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
259 msgid "you are not logged in as an admin"
260 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
263 msgid "Comment moderation"
264 msgstr "Moderazione commenti"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
267 msgid "comment moderation"
268 msgstr "moderazione commento"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
271 #, fuzzy, perl-format
273 msgid_plural "%i comments"
277 #. translators: Here "Comment" is a verb;
278 #. translators: the user clicks on it to
279 #. translators: post a comment.
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
285 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
287 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
289 msgid "%s parameter is required"
290 msgstr "parametro %s necessario"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
293 msgid "no text was copied in this page"
294 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
298 msgid "no text was copied in this page with id %s"
299 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
303 msgid "removing old preview %s"
304 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
308 msgid "%s is not an editable page"
309 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
314 msgstr "creazione %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
324 msgid "template not specified"
325 msgstr "modello non specificato"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
328 msgid "match not specified"
329 msgstr "corrispondenza non specificata"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
333 msgid "edittemplate %s registered for %s"
334 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
337 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
339 msgid "failed to process template:"
340 msgstr "errore nell'elaborazione:"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
343 msgid "must specify format and text"
344 msgstr "occorre specificare formato e testo"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
347 msgid "fortune failed"
348 msgstr "errore nel fortune"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
352 msgstr "pagina mancante"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
356 msgid "The page %s does not exist."
357 msgstr "La pagina %s non esiste."
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
361 msgstr "non è una pagina"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
365 msgid "%s is an attachment, not a page."
366 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:740 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:758
369 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
371 msgid "you are not allowed to change %s"
372 msgstr "non è permesso modificare %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:780
376 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
377 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:784
380 msgid "you are not allowed to change file modes"
381 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
384 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
386 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
387 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
390 msgid "failed to run graphviz"
391 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
394 msgid "prog not a valid graphviz program"
395 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
399 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
400 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
404 msgid "Source code: %s"
405 msgstr "Sorgente: %s"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
409 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
411 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
415 msgid "htmltidy failed to parse this html"
416 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
419 msgid "Image::Magick is not installed"
420 msgstr "Image::Magick non è installato"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
424 msgid "failed to read %s: %s"
425 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
429 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
430 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
434 msgid "failed to resize: %s"
435 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
439 msgid "failed to determine size of image %s"
440 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
443 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
445 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
448 msgid "page editing not allowed"
449 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
452 msgid "missing pages parameter"
453 msgstr "parametro pagine mancante"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
457 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
458 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
461 msgid "Add a new post titled:"
462 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
466 msgid "template %s not found"
467 msgstr "modello %s non trovato"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
470 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
471 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
474 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
475 msgid "failed to run dot"
476 msgstr "impossibile eseguire dot"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
482 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
484 msgid "%s is locked and cannot be edited"
485 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
488 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
490 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
494 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
496 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
499 msgid "stylesheet not found"
500 msgstr "foglio di stile non trovato"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
503 msgid "redir page not found"
504 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
507 msgid "redir cycle is not allowed"
508 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
512 msgid "sort=meta requires a parameter"
513 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
515 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
519 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
523 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
525 msgid "comment needs moderation"
526 msgstr "moderazione commento"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
532 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
533 #, fuzzy, perl-format
534 msgid "failed to load openid module: "
535 msgstr "errore nel compilare %s"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
538 msgid "All pages have other pages linking to them."
539 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
541 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
542 msgid "bad or missing template"
543 msgstr "modello errato o mancante"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
546 msgid "Your user page: "
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
550 msgid "Create your user page"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
554 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
555 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
558 msgid "Error creating account."
559 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
562 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
564 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
565 "reimpostare la password."
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
568 msgid "Failed to send mail"
569 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
572 msgid "You have been mailed password reset instructions."
574 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
577 msgid "incorrect password reset url"
578 msgstr "url per il reset della password non corretto"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
581 msgid "password reset denied"
582 msgstr "reset della password non permesso"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
585 msgid "Ping received."
586 msgstr "Ping ricevuto."
588 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
589 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
590 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
592 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
595 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
599 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
600 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
603 msgid "LWP not found, not pinging"
604 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
607 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
609 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
610 "alla versione 0.35."
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:144
614 msgid "%s is not a valid language code"
615 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
620 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
622 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:161
626 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
629 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392
634 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
635 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:396 ../IkiWiki/Render.pm:784
640 msgstr "compilazione di %s"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:434
643 msgid "updated PO files"
644 msgstr "file PO aggiornati"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
648 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
649 "translations will be removed as well."
651 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
652 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:477
656 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
657 "translations will be renamed as well."
659 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
660 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:888
664 msgid "POT file (%s) does not exist"
665 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
669 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
670 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:911
674 msgid "failed to update %s"
675 msgstr "impossibile aggiornare %s"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:917
679 msgid "failed to copy the POT file to %s"
680 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
688 msgid "failed to translate %s"
689 msgstr "impossibile tradurre %s"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1048
692 msgid "removed obsolete PO files"
693 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1117
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
698 msgid "failed to write %s"
699 msgstr "impossibile scrivere %s"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1115
702 msgid "failed to translate"
703 msgstr "impossibile tradurre"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168
706 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
708 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
711 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
715 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
717 msgstr "Voti totali:"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
720 msgid "polygen not installed"
721 msgstr "polygen non è installato"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
724 msgid "command failed"
725 msgstr "errore nel comando"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
728 msgid "missing formula"
729 msgstr "formula mancante"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
732 msgid "unknown formula"
733 msgstr "formula sconosciuta"
735 #. translators: These descriptions of times of day are used
736 #. translators: in messages like "last edited <description>".
737 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
738 #. translators: %A- is the name of the previous day.
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
740 msgid "late %A- night"
741 msgstr "%A- a tarda notte"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
744 msgid "in the wee hours of %A- night"
745 msgstr "%A prima dell'alba"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
748 msgid "terribly early %A morning"
749 msgstr "%A mattina molto presto"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
752 msgid "early %A morning"
753 msgstr "%A mattina presto"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
756 msgid "mid-morning %A"
757 msgstr "%A metà mattina"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
760 msgid "late %A morning"
761 msgstr "%A mattina tardi"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
764 msgid "at lunch time on %A"
765 msgstr "%A all'ora di pranzo"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
769 msgstr "%A pomeriggio"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
772 msgid "late %A afternoon"
773 msgstr "%A pomeriggio tardo"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
780 msgid "late %A evening"
781 msgstr "%A sera tardi"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
788 msgid "at teatime on %A"
789 msgstr "%A all'ora di merenda"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
793 msgstr "a mezzanotte"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
796 msgid "at noon on %A"
797 msgstr "%A a mezzogiorno"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
801 msgid "illegal percent value %s"
802 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
805 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
807 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
810 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
811 msgid "(Diff truncated)"
812 msgstr "(Diff troncato)"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
816 msgid "%s does not exist"
817 msgstr "%s non esiste"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
821 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
822 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
826 msgid "%s is not a file"
827 msgstr "%s non è un file"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
831 msgid "confirm removal of %s"
832 msgstr "conferma rimozione di %s"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
835 msgid "Please select the attachments to remove."
836 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
838 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
844 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
845 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
848 msgid "no change to the file name was specified"
849 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
854 msgstr "nome non valido"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
858 msgid "%s already exists"
859 msgstr "%s esiste già"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
863 msgid "%s already exists on disk"
864 msgstr "%s già presente su disco"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
869 msgstr "rinomina di %s"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
872 msgid "Also rename SubPages and attachments"
873 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
876 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
877 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
880 msgid "Please select the attachment to rename."
881 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
885 msgid "rename %s to %s"
886 msgstr "rinomina %s in %s"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:577
890 msgid "update for rename of %s to %s"
891 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
894 #, fuzzy, perl-format
895 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
896 msgstr "impossibile leggere %s"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
900 msgid "rsync_command exited %d"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
905 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
906 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
912 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
914 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
915 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
918 msgid "missing name or url parameter"
919 msgstr "parametro nome o url mancante"
921 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
922 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
923 #. translators: is an URL.
924 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
926 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
927 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
930 msgid "failed to parse any smileys"
931 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
935 msgstr "errore nell'interpretazione"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
938 msgid "invalid featurepoint diameter"
939 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
942 msgid "invalid featurepoint location"
943 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
946 msgid "missing values"
947 msgstr "valori mancanti"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
950 msgid "invalid height value"
951 msgstr "valore altezza non valido"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
954 msgid "missing width parameter"
955 msgstr "parametro larghezza mancante"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
958 msgid "invalid width value"
959 msgstr "valore larghezza non valido"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
962 msgid "failed to run php"
963 msgstr "impossibile eseguire php"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
966 msgid "cannot find file"
967 msgstr "impossibile trovare il file"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
970 msgid "unknown data format"
971 msgstr "formato dati sconosiuto"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
977 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
978 msgid "Direct data download"
979 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
983 msgid "parse fail at line %d: %s"
984 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
987 #, fuzzy, perl-format
988 msgid "creating tag page %s"
989 msgstr "creazione nuova pagina %s"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
992 msgid "missing id parameter"
993 msgstr "parametro id mancante"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
996 #, fuzzy, perl-format
998 msgstr "notiziario non trovato"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1001 msgid "missing tex code"
1002 msgstr "codice tex mancante"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1005 msgid "failed to generate image from code"
1006 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1009 #, fuzzy, perl-format
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1014 #, fuzzy, perl-format
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1021 msgstr "abilitare %s?"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1024 msgid "setup file for this wiki is not known"
1025 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1033 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1035 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1040 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1041 "to rebuild the wiki."
1043 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1044 "occorre ricostruire il wiki."
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1048 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1049 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1051 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1053 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1054 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1056 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1058 msgid "bad file name %s"
1059 msgstr "nome file %s scorretto"
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1064 msgstr "scansione %s"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1069 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1072 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1073 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1077 msgid "skipping bad filename %s"
1078 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1082 msgid "%s has multiple possible source pages"
1083 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1087 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1091 #, fuzzy, perl-format
1092 msgid "removing obsolete %s"
1093 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1095 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1097 msgid "building %s, which links to %s"
1098 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1100 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1102 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1103 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1105 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1107 msgid "building %s, which depends on %s"
1108 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1110 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1112 msgid "building %s, to update its backlinks"
1113 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1115 #: ../IkiWiki/Render.pm:836
1117 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1118 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1120 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1121 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1122 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1124 msgid "cannot read %s: %s"
1125 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1127 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1128 #, fuzzy, perl-format
1129 msgid "cannot load %s in safe mode"
1130 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1132 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1133 #, fuzzy, perl-format
1134 msgid "failed to parse %s"
1135 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1137 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1138 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1139 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1141 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1143 msgid "unsupported revision control system %s"
1144 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1146 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1147 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1148 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1150 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1152 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1154 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1156 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1158 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1159 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1161 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1162 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1163 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1165 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1166 msgid "wrapper filename not specified"
1167 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1169 #. translators: The parameter is a C filename.
1170 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:198
1172 msgid "failed to compile %s"
1173 msgstr "errore nel compilare %s"
1175 #. translators: The parameter is a filename.
1176 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1178 msgid "successfully generated %s"
1179 msgstr "%s generato con successo"
1182 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1183 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1186 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1187 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1189 #: ../ikiwiki.in:105
1190 msgid "usage: --set var=value"
1191 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1193 #: ../ikiwiki.in:112
1195 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1196 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1198 #: ../ikiwiki.in:166
1199 msgid "generating wrappers.."
1200 msgstr "generazione contenitori..."
1202 #: ../ikiwiki.in:234
1203 msgid "rebuilding wiki.."
1204 msgstr "ricostruzione wiki..."
1206 #: ../ikiwiki.in:237
1207 msgid "refreshing wiki.."
1208 msgstr "aggiornamento wiki..."
1210 #: ../IkiWiki.pm:232
1212 msgstr "Discussione"
1214 #: ../IkiWiki.pm:538
1215 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1216 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1218 #: ../IkiWiki.pm:584
1219 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1220 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1222 #: ../IkiWiki.pm:614
1224 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1225 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1227 #: ../IkiWiki.pm:1352
1229 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1230 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1232 #: ../IkiWiki.pm:2047
1236 #: ../IkiWiki.pm:2124
1237 #, fuzzy, perl-format
1238 msgid "invalid sort type %s"
1239 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1241 #: ../IkiWiki.pm:2145
1243 msgid "unknown sort type %s"
1244 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1246 #: ../IkiWiki.pm:2281
1248 msgid "cannot match pages: %s"
1249 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1252 msgid "What will the wiki be named?"
1253 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1260 msgid "What revision control system to use?"
1261 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1264 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1265 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1268 msgid "What is the domain name of the web server?"
1269 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1271 #~ msgid "You need to log in first."
1272 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1274 #~ msgid "Log in with"
1275 #~ msgstr "Accedi tramite"
1277 #~ msgid "Get an OpenID"
1278 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1280 #~ msgid "failed to process"
1281 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1283 #~ msgid "nonexistant template %s"
1284 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1286 #~ msgid "getctime not implemented"
1287 #~ msgstr "getctime non implementata"
1289 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1290 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1292 #~ msgid "failed to read %s"
1293 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1295 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1297 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1300 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1301 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"