1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 19:46-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
31 msgid "Your login session has expired."
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
96 msgid "last checked %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
121 msgid "(feed entities escaped)"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
134 msgid "deleting bucket.."
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:229
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
143 msgid "Must specify %s"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
163 msgid "there is already a page named %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
171 msgid "bad attachment filename"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
175 msgid "attachment upload"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
179 msgid "automatic index generation"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
184 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
198 #, fuzzy, perl-format
199 msgid "this comment needs %s"
200 msgstr "създаване на %s"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
208 msgid "unsupported page format %s"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
212 msgid "comment must have content"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
220 msgid "Comment Moderation"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
224 msgid "bad page name"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
228 #, fuzzy, perl-format
229 msgid "commenting on %s"
230 msgstr "създаване на %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
234 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
239 msgid "comments on page '%s' are closed"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
243 msgid "comment stored for moderation"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
247 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
251 msgid "Added a comment"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
256 msgid "Added a comment: %s"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
260 msgid "you are not logged in as an admin"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
264 msgid "Comment moderation"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
268 msgid "comment moderation"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
274 msgid_plural "%i comments"
278 #. translators: Here "Comment" is a verb;
279 #. translators: the user clicks on it to
280 #. translators: post a comment.
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
285 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
287 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
289 msgid "%s parameter is required"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
293 msgid "no text was copied in this page"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
298 msgid "no text was copied in this page with id %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
302 #, fuzzy, perl-format
303 msgid "removing old preview %s"
304 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
308 msgid "%s is not an editable page"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
314 msgstr "създаване на %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
321 msgstr "промяна на %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
325 msgid "template not specified"
326 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
330 msgid "match not specified"
331 msgstr "не е указан файл на обвивката"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
335 msgid "edittemplate %s registered for %s"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
339 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
341 msgid "failed to process template:"
342 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
345 msgid "must specify format and text"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
349 msgid "fortune failed"
350 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
355 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
359 msgid "The page %s does not exist."
362 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
365 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
369 msgid "%s is an attachment, not a page."
372 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
373 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
375 msgid "you are not allowed to change %s"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
380 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
384 msgid "you are not allowed to change file modes"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:137
388 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
389 #, fuzzy, perl-format
390 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
391 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
395 msgid "failed to run graphviz"
396 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
399 msgid "prog not a valid graphviz program"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
404 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
409 msgid "Source code: %s"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
414 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
419 msgid "htmltidy failed to parse this html"
420 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
424 msgid "Image::Magick is not installed"
425 msgstr "не е инсталиран polygen"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
428 #, fuzzy, perl-format
429 msgid "failed to read %s: %s"
430 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
434 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
438 #, fuzzy, perl-format
439 msgid "failed to resize: %s"
440 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
443 #, fuzzy, perl-format
444 msgid "failed to determine size of image %s"
445 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
448 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
450 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
451 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
455 msgid "page editing not allowed"
456 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
460 msgid "missing pages parameter"
461 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
465 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
469 msgid "Add a new post titled:"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
474 msgid "template %s not found"
475 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
478 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
479 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
482 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
484 msgid "failed to run dot"
485 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
491 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
492 #, fuzzy, perl-format
493 msgid "%s is locked and cannot be edited"
495 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
498 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
503 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
505 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
510 msgid "stylesheet not found"
511 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
515 msgid "redir page not found"
516 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
520 msgid "redir cycle is not allowed"
521 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:395
524 msgid "sort=meta requires a parameter"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
531 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
535 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
536 msgid "comment needs moderation"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
543 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
544 #, fuzzy, perl-format
545 msgid "failed to load openid module: "
546 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
550 msgid "All pages have other pages linking to them."
551 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
553 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
554 msgid "bad or missing template"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
558 msgid "Your user page: "
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
562 msgid "Create your user page"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
566 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
567 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
570 msgid "Error creating account."
571 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
573 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
574 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
578 msgid "Failed to send mail"
579 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
582 msgid "You have been mailed password reset instructions."
585 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
586 msgid "incorrect password reset url"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
590 msgid "password reset denied"
593 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
594 msgid "Ping received."
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
598 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
602 #, fuzzy, perl-format
604 msgstr "промяна на %s"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
608 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
613 msgid "LWP not found, not pinging"
614 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
617 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:147
622 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:166
627 msgid "%s is not a valid language code"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
633 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:183
638 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
643 msgid "updated PO files"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
648 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
649 "translations will be removed as well."
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:487
654 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
655 "translations will be renamed as well."
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:924
660 msgid "POT file (%s) does not exist"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
664 #, fuzzy, perl-format
665 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
666 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
669 #, fuzzy, perl-format
670 msgid "failed to update %s"
671 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
674 #, fuzzy, perl-format
675 msgid "failed to copy the POT file to %s"
676 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
683 #, fuzzy, perl-format
684 msgid "failed to translate %s"
685 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1079
688 msgid "removed obsolete PO files"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1136 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1187
693 #, fuzzy, perl-format
694 msgid "failed to write %s"
695 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1146
699 msgid "failed to translate"
700 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1199
703 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
710 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
712 msgstr "Общо гласове:"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
715 msgid "polygen not installed"
716 msgstr "не е инсталиран polygen"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
720 msgid "command failed"
721 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
724 msgid "missing formula"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
728 msgid "unknown formula"
731 #. translators: These descriptions of times of day are used
732 #. translators: in messages like "last edited <description>".
733 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
734 #. translators: %A- is the name of the previous day.
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
736 msgid "late %A- night"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
740 msgid "in the wee hours of %A- night"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
744 msgid "terribly early %A morning"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
748 msgid "early %A morning"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
752 msgid "mid-morning %A"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
756 msgid "late %A morning"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
760 msgid "at lunch time on %A"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
768 msgid "late %A afternoon"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
776 msgid "late %A evening"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
784 msgid "at teatime on %A"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
791 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
792 msgid "at noon on %A"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
797 msgid "illegal percent value %s"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
801 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
805 msgid "(Diff truncated)"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
810 msgid "%s does not exist"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
814 #, fuzzy, perl-format
815 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
817 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
821 msgid "%s is not a file"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
826 msgid "confirm removal of %s"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
830 msgid "Please select the attachments to remove."
833 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
837 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
839 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
844 msgid "no change to the file name was specified"
845 msgstr "не е указан файл на обвивката"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
854 msgid "%s already exists"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
859 msgid "%s already exists on disk"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
863 #, fuzzy, perl-format
865 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
868 msgid "Also rename SubPages and attachments"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
872 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
875 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
876 msgid "Please select the attachment to rename."
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
881 msgid "rename %s to %s"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
885 #, fuzzy, perl-format
886 msgid "update for rename of %s to %s"
887 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
890 #, fuzzy, perl-format
891 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
892 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
896 msgid "rsync_command exited %d"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
901 msgid "need Digest::SHA to index %s"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
908 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
910 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
915 msgid "missing name or url parameter"
916 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
918 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
919 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
920 #. translators: is an URL.
921 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
922 #, fuzzy, perl-format
923 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
924 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
928 msgid "smiley plugin will not work without %s"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
933 msgid "failed to parse any smileys"
934 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
939 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
942 msgid "invalid featurepoint diameter"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
946 msgid "invalid featurepoint location"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
950 msgid "missing values"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
955 msgid "invalid height value"
956 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
960 msgid "missing width parameter"
961 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
965 msgid "invalid width value"
966 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
970 msgid "failed to run php"
971 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
974 msgid "cannot find file"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
978 msgid "unknown data format"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
985 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
986 msgid "Direct data download"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
990 #, fuzzy, perl-format
991 msgid "parse fail at line %d: %s"
992 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
995 #, fuzzy, perl-format
996 msgid "creating tag page %s"
997 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1001 msgid "missing id parameter"
1002 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1005 #, fuzzy, perl-format
1006 msgid "%s not found"
1007 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1010 msgid "missing tex code"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1015 msgid "failed to generate image from code"
1016 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1034 msgid "setup file for this wiki is not known"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1043 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1048 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1049 "to rebuild the wiki."
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1054 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1057 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1059 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1062 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1063 #, fuzzy, perl-format
1064 msgid "bad file name %s"
1065 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1067 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1070 msgstr "сканиране на „%s”"
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1075 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1081 msgid "skipping bad filename %s"
1082 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1086 msgid "%s has multiple possible source pages"
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1091 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1095 #, fuzzy, perl-format
1096 msgid "removing obsolete %s"
1097 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1100 #, fuzzy, perl-format
1101 msgid "building %s, which links to %s"
1102 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1105 #, fuzzy, perl-format
1106 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1107 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1110 #, fuzzy, perl-format
1111 msgid "building %s, which depends on %s"
1112 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1115 #, fuzzy, perl-format
1116 msgid "building %s, to update its backlinks"
1117 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:784
1120 #, fuzzy, perl-format
1122 msgstr "промяна на %s"
1124 #: ../IkiWiki/Render.pm:836
1125 #, fuzzy, perl-format
1126 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1127 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1129 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1130 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1131 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1133 msgid "cannot read %s: %s"
1134 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1136 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1137 #, fuzzy, perl-format
1138 msgid "cannot load %s in safe mode"
1139 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1141 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1142 #, fuzzy, perl-format
1143 msgid "failed to parse %s"
1144 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1146 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1147 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1150 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1152 msgid "unsupported revision control system %s"
1155 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1156 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1159 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1161 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1165 msgid "generating wrappers.."
1166 msgstr "генериране на обвивки..."
1168 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1170 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1171 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1173 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1174 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1175 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1177 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1178 msgid "wrapper filename not specified"
1179 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1181 #. translators: The parameter is a C filename.
1182 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1184 msgid "failed to compile %s"
1185 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1187 #. translators: The parameter is a filename.
1188 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
1190 msgid "successfully generated %s"
1191 msgstr "успешно генериране на %s"
1194 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1195 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1198 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1201 #: ../ikiwiki.in:105
1202 msgid "usage: --set var=value"
1205 #: ../ikiwiki.in:112
1206 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1209 #: ../ikiwiki.in:218
1210 msgid "rebuilding wiki.."
1211 msgstr "обновяване на уики..."
1213 #: ../ikiwiki.in:221
1214 msgid "refreshing wiki.."
1215 msgstr "осъвременяване на уики..."
1217 #: ../IkiWiki.pm:232
1221 #: ../IkiWiki.pm:538
1222 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1224 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1225 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1227 #: ../IkiWiki.pm:584
1228 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1231 #: ../IkiWiki.pm:614
1233 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1236 #: ../IkiWiki.pm:1352
1237 #, fuzzy, perl-format
1238 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1239 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1241 #: ../IkiWiki.pm:2053
1245 #: ../IkiWiki.pm:2130
1246 #, fuzzy, perl-format
1247 msgid "invalid sort type %s"
1248 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1250 #: ../IkiWiki.pm:2151
1252 msgid "unknown sort type %s"
1253 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1255 #: ../IkiWiki.pm:2287
1256 #, fuzzy, perl-format
1257 msgid "cannot match pages: %s"
1258 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1261 msgid "What will the wiki be named?"
1269 msgid "What revision control system to use?"
1273 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1277 msgid "What is the domain name of the web server?"
1280 #~ msgid "You need to log in first."
1281 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1283 #~ msgid "Get an OpenID"
1284 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1287 #~ msgid "failed to process"
1288 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1290 #~ msgid "getctime not implemented"
1291 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1294 #~ msgid "failed to read %s"
1295 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1297 #~ msgid "discussion"
1298 #~ msgstr "дискусия"
1300 #~ msgid "rendering %s"
1301 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1304 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1306 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1309 #~ msgid "failed to find url in html"
1310 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1312 #~ msgid "processed ok at %s"
1313 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1315 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1316 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1318 #~ msgid "polygen failed"
1319 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1321 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1322 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1324 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1325 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1329 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1332 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1333 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1337 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1339 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1340 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1344 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1347 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1348 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1351 #~ msgid "What's this?"
1352 #~ msgstr "Какво е това?"
1354 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1355 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1357 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1358 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1361 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1362 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"