]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.fr.po
releasing version 3.20100722
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / template.fr.po
1 # Traduction de ikiwiki
2 # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:19+0200\n"
10 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
11 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
12 "Language: fr\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
17 #. type: Plain text
18 msgid ""
19 "The `template` directive is supplied by the [[!iki plugins/template "
20 "desc=template]] plugin."
21 msgstr ""
22 "La directive `template` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/"
23 "template desc=template]]."
25 #. type: Plain text
26 msgid ""
27 "The template directive allows wiki pages to be used as templates.  These "
28 "templates can be filled out and inserted into other pages in the wiki using "
29 "the directive. The [[templates]] page lists templates that can be used with "
30 "this directive."
31 msgstr ""
32 "Cette directive permet d'utiliser des pages de wiki comme modèles. Ces "
33 "modèles peuvent être remplis et insérés dans d'autres pages du wiki. La page "
34 "[[templates]] liste les modèles utilisables avec cette directive."
36 #. type: Plain text
37 #| msgid ""
38 #| "[[Templates]] are files that can be filled out and inserted into pages in "
39 #| "the wiki, by using the template directive. The directive has an `id` "
40 #| "parameter that identifies the template to use. The remaining parameters "
41 #| "are used to fill out the template."
42 msgid ""
43 "The directive has an `id` parameter that identifies the template to use. The "
44 "remaining parameters are used to fill out the template."
45 msgstr ""
46 "Cette directive possède un paramètre `id` qui identifie le modèle à "
47 "utiliser. Les autres paramètres servent à remplir le modèle."
49 #. type: Title ##
50 #, no-wrap
51 #| msgid "Example:"
52 msgid "Example"
53 msgstr "Exemple :"
55 #. type: Plain text
56 #, no-wrap
57 msgid "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n"
58 msgstr "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n"
60 #. type: Plain text
61 msgid ""
62 "This fills out the `note` template, filling in the `text` field with the "
63 "specified value, and inserts the result into the page."
64 msgstr ""
65 "Cette expression remplit le modèle `note`, remplaçant le champ `text` par la "
66 "valeur spécifiée, et insérant le résultat dans la page."
68 #. type: Title ##
69 #, no-wrap
70 msgid "Using a template"
71 msgstr "Utilisation d'un modèle"
73 #. type: Plain text
74 msgid ""
75 "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki "
76 "page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be "
77 "included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for "
78 "large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
79 msgstr ""
80 "Une valeur peut contenir tout marquage autorisé dans une page de wiki "
81 "externe au modèle. On peut même inclure des guillemets dans la valeur, en "
82 "les triplant. Avec des valeurs sur plusieurs lignes entre guillemets, on "
83 "peut ainsi insérer de longs passages de texte dans un modèle."
85 #. type: Plain text
86 #, no-wrap
87 msgid "        \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
88 msgstr "        \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
90 #. type: Bullet: '        * '
91 msgid "\\[[Charley]]'s sister."
92 msgstr "\\[[Charley]]'s sister."
94 #. type: Bullet: '        * '
95 msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
96 msgstr "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
98 #. type: Bullet: '        * '
99 msgid "Really 8 and a half."
100 msgstr "Really 8 and a half."
102 #. type: Title ##
103 #, no-wrap
104 msgid "Creating a template"
105 msgstr "Création d'un modèle"
107 #. type: Plain text
108 msgid ""
109 "The template is a regular wiki page, located in the `templates/` "
110 "subdirectory inside the source directory of the wiki."
111 msgstr ""
112 "Le modèle est une simple page de wiki, située dans le sous-répertoire "
113 "`templates/` du répertoire source du wiki."
115 #. type: Plain text
116 msgid ""
117 "(Alternatively, templates can be stored in a directory outside the wiki, as "
118 "files with the extension \".tmpl\".  By default, these are searched for in `/"
119 "usr/share/ikiwiki/templates`; the `templatedir` setting can be used to make "
120 "another directory be searched first.)"
121 msgstr ""
122 "Il est aussi possible de conserver les modèles dans un répertoire extérieur "
123 "au wiki, comme des fichiers avec l'extension \".tmpl\". Par défaut ces "
124 "fichiers sont recherchés dans `/usr/share/ikiwiki/templates`. Le paramètre "
125 "`templatedir` peut être utilisé pour commencer la recherche dans un autre "
126 "répertoire."
128 #. type: Plain text
129 msgid ""
130 "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
131 "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
132 "documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
133 "things:"
134 msgstr "Le modèle utilise la syntaxe du module Perl [[!cpan HTML::Template]] qui permet de faire des choses assez compliquées. Consultez la documentation mais vous n'avez besoin de connaître que peu de choses :"
136 #. type: Bullet: '* '
137 msgid ""
138 "Each parameter you pass to the template directive will generate a template "
139 "variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME."
140 msgstr ""
141 "Chaque paramètre passé à la directive template créera une variable pour le "
142 "modèle. Certaines variables sont prédéfinies comme PAGE et BASENAME."
144 #. type: Bullet: '* '
145 msgid ""
146 "To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
147 "the value will first be converted to html."
148 msgstr "Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez `<TMPL_VAR variable>`. Le marquage wiki dans la valeur sera d'abord converti en HTML."
150 #. type: Bullet: '* '
151 msgid ""
152 "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
153 "html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
154 msgstr "Pour insérer la valeur brute d'une variable, sans conversion en HTML du marquage wiki, utilisez `<TMPL_VAR raw_variable>`."
156 #. type: Bullet: '* '
157 msgid ""
158 "To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
159 "variable>text</TMPL_IF>`."
160 msgstr ""
161 "Pour rendre un texte dépendant d'une variable, utilisez  `<TMPL_IF "
162 "variable>text</TMPL_IF>`  "
164 #. type: Bullet: '* '
165 msgid ""
166 "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
167 "`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
168 msgstr "Pour utiliser un texte quand une variable est définie et un autre texte quand elle n'est pas définie, utilisez `<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
170 #. type: Plain text
171 msgid "Here's a sample template:"
172 msgstr "Voici un exemple :"
174 #. type: Plain text
175 #, no-wrap
176 msgid ""
177 "        <span class=\"infobox\">\n"
178 "        Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
179 "        Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
180 "        <TMPL_IF color>\n"
181 "        Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
182 "        <TMPL_ELSE>\n"
183 "        No favorite color.<br />\n"
184 "        </TMPL_IF>\n"
185 "        <TMPL_IF notes>\n"
186 "        <hr />\n"
187 "        <TMPL_VAR notes>\n"
188 "        </TMPL_IF>\n"
189 "        </span>\n"
190 msgstr ""
191 "        <span class=\"infobox\">\n"
192 "        Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
193 "        Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
194 "        <TMPL_IF color>\n"
195 "        Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\"\n"
196 "        <TMPL_ELSE>\n"
197 "        No favorite color.<br />\n"
198 "        </TMPL_IF>\n"
199 "        <TMPL_IF notes>\n"
200 "        <hr />\n"
201 "        <TMPL_VAR notes>\n"
202 "        </TMPL_IF>\n"
203 "        </span>\n"
205 #. type: Plain text
206 msgid ""
207 "The filled out template will be formatted the same as the rest of the page "
208 "that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki "
209 "markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as "
210 "backlinks to the page that uses the template."
211 msgstr ""
212 "Le modèle rempli sera formaté comme le reste de la page dans laquelle il se "
213 "trouve. Vous pouvez donc inclure des WikiLinks ou d'autres marquages wiki "
214 "dans le modèle. Cependant ces WikiLinks n'apparaîtront pas comme des "
215 "rétroliens vers la page qui utilise ce modèle."
217 #. type: Plain text
218 msgid ""
219 "Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator in "
220 "the example above. This ensures that if the name contains something that "
221 "might be mistaken for wiki markup, it's not converted to html before being "
222 "processed as a [[ikiwiki/WikiLink]]."
223 msgstr ""
224 "Remarquez l'utilisation de \"raw_name\" dans [[ikiwiki/WikiLink]] de "
225 "l'exemple ci-dessus. Ainsi, si le nom peut être confondu avec un marquage "
226 "wiki, il n'est pas converti en html avant d'être créé en tant que [[ikiwiki/"
227 "WikiLink]]."
229 #. type: Plain text
230 #, no-wrap
231 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
232 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
234 #~ msgid ""
235 #~ "For a list of available templates, and details about how to create more, "
236 #~ "see the [[templates]] page."
237 #~ msgstr ""
238 #~ "Consultez la page [[templates]] pour connaître les modèles de page "
239 #~ "disponibles et la manière d'en créer d'autres."