]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
fix missing \
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-04-24 16:15-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
17 msgid "You need to log in first."
18 msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
26 "tentando un accesso via http, non https"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
29 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
37 msgid "Login"
38 msgstr "Entra"
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Preferenze"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
45 msgid "Admin"
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1291
57 msgid "Error"
58 msgstr "Errore"
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr ""
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
70 #, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 msgid "posts"
80 msgstr "articoli"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 msgid "new"
84 msgstr "nuovo"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
116 #, perl-format
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
121 #, perl-format
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
130 #, perl-format
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
135 msgid "deleting bucket.."
136 msgstr "eliminazione contenitore..."
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
139 msgid "done"
140 msgstr "fatto"
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
143 #, perl-format
144 msgid "Must specify %s"
145 msgstr "Occorre specificare %s"
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
160 #, perl-format
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr "carica allegato"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr "generazione automatica dell'indice"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
181 msgid ""
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
183 "\">blogspam</a>: "
184 msgstr ""
185 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
186 "a>: "
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
189 #, perl-format
190 msgid "%s from %s"
191 msgstr "%s da %s"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
198 #, perl-format
199 msgid "unsupported page format %s"
200 msgstr "formato pagina %s non supportato"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
203 msgid "comment must have content"
204 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
207 msgid "Anonymous"
208 msgstr "Anonimo"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
211 msgid "bad page name"
212 msgstr "nome pagina non valido"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:347
215 #, perl-format
216 msgid "commenting on %s"
217 msgstr "commento su %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:365
220 #, perl-format
221 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
222 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372
225 #, perl-format
226 msgid "comments on page '%s' are closed"
227 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
230 msgid "comment stored for moderation"
231 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:471
234 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
235 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:484
238 msgid "Added a comment"
239 msgstr "Aggiunto commento"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:488
242 #, perl-format
243 msgid "Added a comment: %s"
244 msgstr "Aggiunto commento: %s"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:530 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:270
247 msgid "you are not logged in as an admin"
248 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:581
251 msgid "Comment moderation"
252 msgstr "Moderazione commenti"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:620
255 msgid "comment moderation"
256 msgstr "moderazione commento"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:759
259 #, fuzzy, perl-format
260 msgid "%i comment"
261 msgid_plural "%i comments"
262 msgstr[0] "Commenti"
263 msgstr[1] "Commenti"
265 #. translators: Here "Comment" is a verb;
266 #. translators: the user clicks on it to
267 #. translators: post a comment.
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
269 #, fuzzy
270 msgid "Comment"
271 msgstr "Commenti"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
275 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
276 #, perl-format
277 msgid "%s parameter is required"
278 msgstr "parametro %s necessario"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
281 msgid "no text was copied in this page"
282 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
285 #, perl-format
286 msgid "no text was copied in this page with id %s"
287 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
290 #, perl-format
291 msgid "removing old preview %s"
292 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
295 #, perl-format
296 msgid "%s is not an editable page"
297 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295
300 #, perl-format
301 msgid "creating %s"
302 msgstr "creazione %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:313 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:386
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:425
307 #, perl-format
308 msgid "editing %s"
309 msgstr "modifica %s"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
312 msgid "template not specified"
313 msgstr "modello non specificato"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
316 msgid "match not specified"
317 msgstr "corrispondenza non specificata"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
320 #, perl-format
321 msgid "edittemplate %s registered for %s"
322 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
325 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
326 #, fuzzy
327 msgid "failed to process template:"
328 msgstr "errore nell'elaborazione:"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
331 msgid "must specify format and text"
332 msgstr "occorre specificare formato e testo"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
335 msgid "fortune failed"
336 msgstr "errore nel fortune"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
339 msgid "missing page"
340 msgstr "pagina mancante"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
343 #, perl-format
344 msgid "The page %s does not exist."
345 msgstr "La pagina %s non esiste."
347 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
348 msgid "not a page"
349 msgstr "non è una pagina"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
352 #, perl-format
353 msgid "%s is an attachment, not a page."
354 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
356 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
357 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
358 #, perl-format
359 msgid "you are not allowed to change %s"
360 msgstr "non è permesso modificare %s"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
363 #, perl-format
364 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
365 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
368 msgid "you are not allowed to change file modes"
369 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
372 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
373 #, perl-format
374 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
375 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
378 msgid "failed to run graphviz"
379 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
382 msgid "prog not a valid graphviz program"
383 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
386 #, perl-format
387 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
388 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
391 #, perl-format
392 msgid "Source code: %s"
393 msgstr "Sorgente: %s"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
396 msgid ""
397 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
398 msgstr ""
399 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
402 #, fuzzy
403 msgid "htmltidy failed to parse this html"
404 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
407 msgid "Image::Magick is not installed"
408 msgstr "Image::Magick non è installato"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
411 #, perl-format
412 msgid "failed to read %s: %s"
413 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
416 #, perl-format
417 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
418 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
421 #, perl-format
422 msgid "failed to resize: %s"
423 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
426 #, perl-format
427 msgid "failed to determine size of image %s"
428 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
431 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
432 msgstr ""
433 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
436 msgid "page editing not allowed"
437 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
440 msgid "missing pages parameter"
441 msgstr "parametro pagine mancante"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
444 #, perl-format
445 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
446 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
449 msgid "Add a new post titled:"
450 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
453 #, perl-format
454 msgid "template %s not found"
455 msgstr "modello %s non trovato"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:635
458 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
459 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
462 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
463 msgid "failed to run dot"
464 msgstr "impossibile eseguire dot"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
467 msgid "linkmap"
468 msgstr ""
470 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
471 #, perl-format
472 msgid "%s is locked and cannot be edited"
473 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
476 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
477 msgstr ""
478 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
481 #, perl-format
482 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
483 msgstr ""
484 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
487 msgid "stylesheet not found"
488 msgstr "foglio di stile non trovato"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
491 msgid "redir page not found"
492 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
495 msgid "redir cycle is not allowed"
496 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:383
499 #, fuzzy
500 msgid "sort=meta requires a parameter"
501 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
503 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
504 msgid "Mirrors"
505 msgstr "Mirror"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
508 msgid "Mirror"
509 msgstr "Mirror"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
512 #, fuzzy
513 msgid "comment needs moderation"
514 msgstr "moderazione commento"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
517 msgid "more"
518 msgstr "altro"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
521 msgid "Log in with"
522 msgstr "Accedi tramite"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
525 msgid "Get an OpenID"
526 msgstr "Ottieni un OpenID"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
529 msgid "All pages have other pages linking to them."
530 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
532 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
533 msgid "bad or missing template"
534 msgstr "modello errato o mancante"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
537 msgid "Your user page: "
538 msgstr ""
540 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
541 msgid "Create your user page"
542 msgstr ""
544 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
545 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
546 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
549 msgid "Error creating account."
550 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
553 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
554 msgstr ""
555 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
556 "reimpostare la password."
558 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
559 msgid "Failed to send mail"
560 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
563 msgid "You have been mailed password reset instructions."
564 msgstr ""
565 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
568 msgid "incorrect password reset url"
569 msgstr "url per il reset della password non corretto"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
572 msgid "password reset denied"
573 msgstr "reset della password non permesso"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
576 msgid "Ping received."
577 msgstr "Ping ricevuto."
579 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
580 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
581 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
583 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
584 #, perl-format
585 msgid "Will ping %s"
586 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
589 #, perl-format
590 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
591 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
593 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
594 msgid "LWP not found, not pinging"
595 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
598 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
599 msgstr ""
600 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
601 "alla versione 0.35."
603 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:140
604 #, perl-format
605 msgid "%s is not a valid language code"
606 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:152
609 #, perl-format
610 msgid ""
611 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
612 msgstr ""
613 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:157
616 msgid ""
617 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
618 "po_link_to=default"
619 msgstr ""
620 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
621 "po_link_to=default"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:388
624 #, perl-format
625 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
626 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392 ../IkiWiki/Render.pm:761
629 #, perl-format
630 msgid "building %s"
631 msgstr "compilazione di %s"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:430
634 msgid "updated PO files"
635 msgstr "file PO aggiornati"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:454
638 msgid ""
639 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
640 "translations will be removed as well."
641 msgstr ""
642 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
643 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:474
646 msgid ""
647 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
648 "translations will be renamed as well."
649 msgstr ""
650 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
651 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:873
654 #, perl-format
655 msgid "POT file (%s) does not exist"
656 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:887
659 #, perl-format
660 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
661 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:896
664 #, perl-format
665 msgid "failed to update %s"
666 msgstr "impossibile aggiornare %s"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
669 #, perl-format
670 msgid "failed to copy the POT file to %s"
671 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
674 msgid "N/A"
675 msgstr "N/D"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:951
678 #, perl-format
679 msgid "failed to translate %s"
680 msgstr "impossibile tradurre %s"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1035
683 msgid "removed obsolete PO files"
684 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1091 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1144
688 #, perl-format
689 msgid "failed to write %s"
690 msgstr "impossibile scrivere %s"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
693 msgid "failed to translate"
694 msgstr "impossibile tradurre"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
697 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
698 msgstr ""
699 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
700 "modifiche"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
703 msgid "vote"
704 msgstr "voto"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
707 msgid "Total votes:"
708 msgstr "Voti totali:"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
711 msgid "polygen not installed"
712 msgstr "polygen non è installato"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
715 msgid "command failed"
716 msgstr "errore nel comando"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
719 msgid "missing formula"
720 msgstr "formula mancante"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
723 msgid "unknown formula"
724 msgstr "formula sconosciuta"
726 #. translators: These descriptions of times of day are used
727 #. translators: in messages like "last edited <description>".
728 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
729 #. translators: %A- is the name of the previous day.
730 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
731 msgid "late %A- night"
732 msgstr "%A- a tarda notte"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
735 msgid "in the wee hours of %A- night"
736 msgstr "%A prima dell'alba"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
739 msgid "terribly early %A morning"
740 msgstr "%A mattina molto presto"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
743 msgid "early %A morning"
744 msgstr "%A mattina presto"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
747 msgid "mid-morning %A"
748 msgstr "%A metà mattina"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
751 msgid "late %A morning"
752 msgstr "%A mattina tardi"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
755 msgid "at lunch time on %A"
756 msgstr "%A all'ora di pranzo"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
759 msgid "%A afternoon"
760 msgstr "%A pomeriggio"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
763 msgid "late %A afternoon"
764 msgstr "%A pomeriggio tardo"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
767 msgid "%A evening"
768 msgstr "%A sera"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
771 msgid "late %A evening"
772 msgstr "%A sera tardi"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
775 msgid "%A night"
776 msgstr "%A notte"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
779 msgid "at teatime on %A"
780 msgstr "%A all'ora di merenda"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
783 msgid "at midnight"
784 msgstr "a mezzanotte"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
787 msgid "at noon on %A"
788 msgstr "%A a mezzogiorno"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
791 #, perl-format
792 msgid "illegal percent value %s"
793 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
796 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
797 msgstr ""
798 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
799 "\"donepages\""
801 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
802 msgid "(Diff truncated)"
803 msgstr "(Diff troncato)"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
806 #, perl-format
807 msgid "%s does not exist"
808 msgstr "%s non esiste"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
811 #, perl-format
812 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
813 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
816 #, perl-format
817 msgid "%s is not a file"
818 msgstr "%s non è un file"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
821 #, perl-format
822 msgid "confirm removal of %s"
823 msgstr "conferma rimozione di %s"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
826 msgid "Please select the attachments to remove."
827 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
830 msgid "removed"
831 msgstr "rimosso"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
834 #, perl-format
835 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
836 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
839 msgid "no change to the file name was specified"
840 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
843 #, perl-format
844 msgid "illegal name"
845 msgstr "nome non valido"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
848 #, perl-format
849 msgid "%s already exists"
850 msgstr "%s esiste già"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
853 #, perl-format
854 msgid "%s already exists on disk"
855 msgstr "%s già presente su disco"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
858 #, perl-format
859 msgid "rename %s"
860 msgstr "rinomina di %s"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
863 msgid "Also rename SubPages and attachments"
864 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:248
867 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
868 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
871 msgid "Please select the attachment to rename."
872 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:348
875 #, perl-format
876 msgid "rename %s to %s"
877 msgstr "rinomina %s in %s"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:572
880 #, perl-format
881 msgid "update for rename of %s to %s"
882 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
885 #, fuzzy, perl-format
886 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
887 msgstr "impossibile leggere %s"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
890 #, perl-format
891 msgid "rsync_command exited %d"
892 msgstr ""
894 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:184
895 #, perl-format
896 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
897 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:221
900 msgid "search"
901 msgstr "cerca"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
904 #, perl-format
905 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
906 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
909 msgid "missing name or url parameter"
910 msgstr "parametro nome o url mancante"
912 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
913 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
914 #. translators: is an URL.
915 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
916 #, perl-format
917 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
918 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
921 msgid "failed to parse any smileys"
922 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
925 msgid "parse error"
926 msgstr "errore nell'interpretazione"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
929 msgid "invalid featurepoint diameter"
930 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
933 msgid "invalid featurepoint location"
934 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
937 msgid "missing values"
938 msgstr "valori mancanti"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
941 msgid "invalid height value"
942 msgstr "valore altezza non valido"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
945 msgid "missing width parameter"
946 msgstr "parametro larghezza mancante"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
949 msgid "invalid width value"
950 msgstr "valore larghezza non valido"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
953 msgid "failed to run php"
954 msgstr "impossibile eseguire php"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
957 msgid "cannot find file"
958 msgstr "impossibile trovare il file"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
961 msgid "unknown data format"
962 msgstr "formato dati sconosiuto"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
965 msgid "empty data"
966 msgstr "nessun dato"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
969 msgid "Direct data download"
970 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
973 #, perl-format
974 msgid "parse fail at line %d: %s"
975 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
978 #, fuzzy, perl-format
979 msgid "creating tag page %s"
980 msgstr "creazione nuova pagina %s"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
983 msgid "missing id parameter"
984 msgstr "parametro id mancante"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
987 #, fuzzy, perl-format
988 msgid "%s not found"
989 msgstr "notiziario non trovato"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
992 msgid "missing tex code"
993 msgstr "codice tex mancante"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
996 msgid "failed to generate image from code"
997 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1000 #, fuzzy, perl-format
1001 msgid "%s plugin:"
1002 msgstr "plugin"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1005 #, fuzzy, perl-format
1006 msgid "%s plugins"
1007 msgstr "plugin"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1010 #, perl-format
1011 msgid "enable %s?"
1012 msgstr "abilitare %s?"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:274
1015 msgid "setup file for this wiki is not known"
1016 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:290
1019 msgid "main"
1020 msgstr "principale"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1023 msgid ""
1024 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1025 msgstr ""
1026 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1027 "del wiki."
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1030 msgid ""
1031 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1032 "to rebuild the wiki."
1033 msgstr ""
1034 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1035 "occorre ricostruire il wiki."
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1038 #, perl-format
1039 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1040 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1042 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1043 #, perl-format
1044 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1045 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1047 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1048 #, perl-format
1049 msgid "bad file name %s"
1050 msgstr "nome file %s scorretto"
1052 #: ../IkiWiki/Render.pm:162
1053 #, perl-format
1054 msgid "scanning %s"
1055 msgstr "scansione %s"
1057 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1058 #, perl-format
1059 msgid ""
1060 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1061 "allow this"
1062 msgstr ""
1063 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1064 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:315
1067 #, perl-format
1068 msgid "skipping bad filename %s"
1069 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
1072 #, perl-format
1073 msgid "%s has multiple possible source pages"
1074 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1077 #, perl-format
1078 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1079 msgstr ""
1081 #: ../IkiWiki/Render.pm:434
1082 #, fuzzy, perl-format
1083 msgid "removing obsolete %s"
1084 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:507
1087 #, perl-format
1088 msgid "building %s, which links to %s"
1089 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1091 #: ../IkiWiki/Render.pm:516
1092 #, perl-format
1093 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1094 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1096 #: ../IkiWiki/Render.pm:671 ../IkiWiki/Render.pm:777
1097 #, perl-format
1098 msgid "building %s, which depends on %s"
1099 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1101 #: ../IkiWiki/Render.pm:684
1102 #, perl-format
1103 msgid "building %s, to update its backlinks"
1104 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1106 #: ../IkiWiki/Render.pm:819
1107 #, perl-format
1108 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1109 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1111 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1112 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1113 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1114 #, perl-format
1115 msgid "cannot read %s: %s"
1116 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1118 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1119 #, fuzzy, perl-format
1120 msgid "cannot load %s in safe mode"
1121 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1123 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1124 #, fuzzy, perl-format
1125 msgid "failed to parse %s"
1126 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1128 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1129 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1130 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1132 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1133 #, perl-format
1134 msgid "unsupported revision control system %s"
1135 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1137 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1138 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1139 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1141 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1142 #, perl-format
1143 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1144 msgstr ""
1145 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1147 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1148 #, perl-format
1149 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1150 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1153 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1154 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1156 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1157 msgid "wrapper filename not specified"
1158 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1160 #. translators: The parameter is a C filename.
1161 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:159
1162 #, perl-format
1163 msgid "failed to compile %s"
1164 msgstr "errore nel compilare %s"
1166 #. translators: The parameter is a filename.
1167 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:179
1168 #, perl-format
1169 msgid "successfully generated %s"
1170 msgstr "%s generato con successo"
1172 #: ../ikiwiki.in:13
1173 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1174 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1176 #: ../ikiwiki.in:14
1177 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1178 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1180 #: ../ikiwiki.in:96
1181 msgid "usage: --set var=value"
1182 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1184 #: ../ikiwiki.in:103
1185 #, fuzzy
1186 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1187 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1189 #: ../ikiwiki.in:157
1190 msgid "generating wrappers.."
1191 msgstr "generazione contenitori..."
1193 #: ../ikiwiki.in:220
1194 msgid "rebuilding wiki.."
1195 msgstr "ricostruzione wiki..."
1197 #: ../ikiwiki.in:223
1198 msgid "refreshing wiki.."
1199 msgstr "aggiornamento wiki..."
1201 #: ../IkiWiki.pm:233
1202 msgid "Discussion"
1203 msgstr "Discussione"
1205 #: ../IkiWiki.pm:524
1206 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1207 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1209 #: ../IkiWiki.pm:570
1210 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1211 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1213 #: ../IkiWiki.pm:599
1214 #, perl-format
1215 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1216 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1218 #: ../IkiWiki.pm:1273
1219 #, perl-format
1220 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1221 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1223 #: ../IkiWiki.pm:1932
1224 msgid "yes"
1225 msgstr "sì"
1227 #: ../IkiWiki.pm:2009
1228 #, fuzzy, perl-format
1229 msgid "invalid sort type %s"
1230 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1232 #: ../IkiWiki.pm:2030
1233 #, perl-format
1234 msgid "unknown sort type %s"
1235 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1237 #: ../IkiWiki.pm:2166
1238 #, perl-format
1239 msgid "cannot match pages: %s"
1240 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1242 #: ../auto.setup:16
1243 msgid "What will the wiki be named?"
1244 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1246 #: ../auto.setup:16
1247 msgid "wiki"
1248 msgstr "wiki"
1250 #: ../auto.setup:19
1251 msgid "What revision control system to use?"
1252 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1254 #: ../auto.setup:21
1255 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1256 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1258 #: ../auto.setup:24
1259 msgid "What is the domain name of the web server?"
1260 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1262 #~ msgid "failed to process"
1263 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1265 #~ msgid "nonexistant template %s"
1266 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1268 #~ msgid "getctime not implemented"
1269 #~ msgstr "getctime non implementata"
1271 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1272 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1274 #~ msgid "failed to read %s"
1275 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1277 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1278 #~ msgstr ""
1279 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1280 #~ "dominio"
1282 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1283 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"