]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
Merge branch 'master' into debian-jessie-backports
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:225
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:265
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:266
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:267
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:307
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:359
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr ""
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
145 msgid "done"
146 msgstr "gotowe"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr ""
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
164 #, fuzzy
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
169 #, perl-format
170 msgid "there is already a page named %s"
171 msgstr ""
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 msgstr ""
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
178 msgid "bad attachment filename"
179 msgstr ""
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298
182 msgid "attachment upload"
183 msgstr ""
185 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349
186 #, fuzzy
187 msgid "this attachment is not yet saved"
188 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367
191 msgid "just uploaded"
192 msgstr ""
194 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "creating index page %s"
197 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
200 msgid ""
201 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 "\">blogspam</a>: "
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
206 #, perl-format
207 msgid "%s from %s"
208 msgstr ""
210 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
211 msgid "There are no broken links!"
212 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
215 #, perl-format
216 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
220 #, perl-format
221 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
222 msgstr ""
224 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
225 #, fuzzy, perl-format
226 msgid "creating calendar page %s"
227 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
230 #, fuzzy, perl-format
231 msgid "this comment needs %s"
232 msgstr "tworzenie %s"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
235 msgid "moderation"
236 msgstr ""
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
239 #, perl-format
240 msgid "unsupported page format %s"
241 msgstr ""
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
244 msgid "comment must have content"
245 msgstr ""
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
248 msgid "Anonymous"
249 msgstr ""
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
252 msgid "Comment Moderation"
253 msgstr ""
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385
256 msgid "email replies to me"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
260 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
261 msgid "bad page name"
262 msgstr ""
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422
265 #, fuzzy, perl-format
266 msgid "commenting on %s"
267 msgstr "tworzenie %s"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439
270 #, perl-format
271 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449
275 #, perl-format
276 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
277 msgstr ""
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456
280 #, perl-format
281 msgid "comments on page '%s' are closed"
282 msgstr ""
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583
285 msgid "comment stored for moderation"
286 msgstr ""
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
289 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
290 msgstr ""
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598
293 msgid "Added a comment"
294 msgstr ""
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
297 #, perl-format
298 msgid "Added a comment: %s"
299 msgstr ""
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
302 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
303 msgid "you are not logged in as an admin"
304 msgstr ""
306 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
307 msgid "Comment moderation"
308 msgstr ""
310 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776
311 msgid "comment moderation"
312 msgstr ""
314 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939
315 #, perl-format
316 msgid "%i comment"
317 msgid_plural "%i comments"
318 msgstr[0] ""
319 msgstr[1] ""
321 #. translators: Here "Comment" is a verb;
322 #. translators: the user clicks on it to
323 #. translators: post a comment.
324 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949
325 msgid "Comment"
326 msgstr ""
328 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
329 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
330 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
331 #, fuzzy, perl-format
332 msgid "%s parameter is required"
333 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
336 msgid "no text was copied in this page"
337 msgstr ""
339 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
340 #, perl-format
341 msgid "no text was copied in this page with id %s"
342 msgstr ""
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
345 #, fuzzy, perl-format
346 msgid "removing old preview %s"
347 msgstr "usuwanie starej strony %s"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
350 #, perl-format
351 msgid "%s is not an editable page"
352 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
355 msgid "email comments to me"
356 msgstr ""
358 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
359 #, perl-format
360 msgid "creating %s"
361 msgstr "tworzenie %s"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456
366 #, perl-format
367 msgid "editing %s"
368 msgstr "edycja %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
371 #, fuzzy
372 msgid "template not specified"
373 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
376 #, fuzzy
377 msgid "match not specified"
378 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
381 #, perl-format
382 msgid "edittemplate %s registered for %s"
383 msgstr ""
385 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55
386 msgid "Invalid email address."
387 msgstr ""
389 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
390 msgid "Failed to send mail"
391 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90
394 msgid ""
395 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
396 "process."
397 msgstr ""
399 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107
400 msgid ""
401 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
402 "link from the email!"
403 msgstr ""
405 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
406 msgid "must specify format and text"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
410 msgid "fortune failed"
411 msgstr "awaria fortunki"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
414 #, fuzzy
415 msgid "missing page"
416 msgstr "brakujące wartości"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
419 #, perl-format
420 msgid "The page %s does not exist."
421 msgstr ""
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
424 #, fuzzy
425 msgid "not a page"
426 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
429 #, fuzzy, perl-format
430 msgid "%s is an attachment, not a page."
431 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
434 #: ../IkiWiki.pm:1844
435 #, perl-format
436 msgid "you are not allowed to change %s"
437 msgstr ""
439 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
440 #, perl-format
441 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
442 msgstr ""
444 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865
445 msgid "you are not allowed to change file modes"
446 msgstr ""
448 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935
449 msgid "you are not allowed to revert a merge"
450 msgstr ""
452 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952
453 #, fuzzy, perl-format
454 msgid "Failed to revert commit %s"
455 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
458 #, fuzzy, perl-format
459 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
460 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
463 #, fuzzy
464 msgid "failed to run graphviz"
465 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
468 msgid "prog not a valid graphviz program"
469 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
472 #, perl-format
473 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
474 msgstr ""
476 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
477 #, perl-format
478 msgid "Source code: %s"
479 msgstr ""
481 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
482 msgid ""
483 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
484 msgstr ""
486 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
487 #, fuzzy
488 msgid "htmltidy failed to parse this html"
489 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75
492 #, fuzzy
493 msgid "Image::Magick is not installed"
494 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
497 #, fuzzy, perl-format
498 msgid "failed to read %s: %s"
499 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
502 #, fuzzy, perl-format
503 msgid "failed to get dimensions of %s"
504 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93
507 #, perl-format
508 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
509 msgstr ""
511 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129
512 #, fuzzy, perl-format
513 msgid "failed to resize: %s"
514 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154
517 #, fuzzy, perl-format
518 msgid "failed to determine size of image %s"
519 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
522 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
523 msgstr ""
524 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
525 "pomocą parametru --url"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
528 #, fuzzy
529 msgid "page editing not allowed"
530 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
533 #, fuzzy
534 msgid "missing pages parameter"
535 msgstr "brakujący parametr %s"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
538 #, perl-format
539 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
540 msgstr ""
542 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322
543 #, perl-format
544 msgid "%s (RSS feed)"
545 msgstr ""
547 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326
548 #, perl-format
549 msgid "%s (Atom feed)"
550 msgstr ""
552 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359
553 msgid "Add a new post titled:"
554 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
557 #, fuzzy, perl-format
558 msgid "failed to process template %s"
559 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739
562 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
563 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
566 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
567 #, fuzzy
568 msgid "failed to run dot"
569 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
572 msgid "linkmap"
573 msgstr ""
575 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
576 #, fuzzy, perl-format
577 msgid "%s is locked and cannot be edited"
578 msgstr ""
579 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
580 "teraz edytowana"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
583 msgid "Other"
584 msgstr ""
586 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107
587 msgid "Password"
588 msgstr ""
590 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
591 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
592 msgstr ""
594 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97
595 #, perl-format
596 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
597 msgstr ""
598 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
599 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
602 #, fuzzy
603 msgid "enclosure not found"
604 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
607 #, fuzzy
608 msgid "stylesheet not found"
609 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
612 #, fuzzy
613 msgid "script not found"
614 msgstr "nie znaleziono %s"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
617 #, fuzzy
618 msgid "redir page not found"
619 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
622 #, fuzzy
623 msgid "redir cycle is not allowed"
624 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
627 msgid "sort=meta requires a parameter"
628 msgstr ""
630 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
631 msgid "Mirrors"
632 msgstr "Kopie lustrzane"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
635 msgid "Mirror"
636 msgstr "Kopia lustrzana"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
639 msgid "comment needs moderation"
640 msgstr ""
642 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
643 msgid "more"
644 msgstr "więcej"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
647 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
648 msgstr ""
650 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
651 msgid "change notification:"
652 msgstr ""
654 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
655 msgid "comment notification:"
656 msgstr ""
658 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
659 #, fuzzy
660 msgid "All pages have other pages linking to them."
661 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
664 msgid "bad or missing template"
665 msgstr ""
667 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
668 msgid "Error creating account."
669 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
671 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
672 msgid "Your user page: "
673 msgstr ""
675 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
676 msgid "Create your user page"
677 msgstr ""
679 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
680 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
681 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
683 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
684 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
685 msgstr ""
687 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
688 msgid "You have been mailed password reset instructions."
689 msgstr ""
691 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
692 msgid "incorrect password reset url"
693 msgstr ""
695 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
696 msgid "password reset denied"
697 msgstr ""
699 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
700 msgid "incorrect url"
701 msgstr ""
703 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
704 msgid "access denied"
705 msgstr ""
707 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
708 msgid "Ping received."
709 msgstr ""
711 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
712 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
713 msgstr ""
715 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
716 #, fuzzy, perl-format
717 msgid "Will ping %s"
718 msgstr "edycja %s"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
721 #, perl-format
722 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
723 msgstr ""
725 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
726 #, fuzzy
727 msgid "LWP not found, not pinging"
728 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
731 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
732 msgstr ""
734 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
735 #, fuzzy, perl-format
736 msgid "%s is not a valid language code"
737 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
740 #, perl-format
741 msgid ""
742 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
743 msgstr ""
745 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
746 msgid ""
747 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
748 "po_link_to=default"
749 msgstr ""
751 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
752 msgid "updated PO files"
753 msgstr ""
755 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
756 msgid ""
757 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
758 "translations will be removed as well."
759 msgstr ""
761 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
762 msgid ""
763 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
764 "translations will be renamed as well."
765 msgstr ""
767 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
768 #, perl-format
769 msgid "POT file (%s) does not exist"
770 msgstr ""
772 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
773 #, fuzzy, perl-format
774 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
775 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
778 #, fuzzy, perl-format
779 msgid "failed to update %s"
780 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
783 #, fuzzy, perl-format
784 msgid "failed to copy the POT file to %s"
785 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
788 msgid "N/A"
789 msgstr ""
791 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
792 #, fuzzy, perl-format
793 msgid "failed to translate %s"
794 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
797 msgid "removed obsolete PO files"
798 msgstr ""
800 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
801 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
802 #, fuzzy, perl-format
803 msgid "failed to write %s"
804 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
807 #, fuzzy
808 msgid "failed to translate"
809 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
812 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
813 msgstr ""
815 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
816 #, perl-format
817 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
818 msgstr ""
820 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
821 msgid "vote"
822 msgstr "głosuj"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
825 msgid "Write in"
826 msgstr ""
828 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
829 msgid "Total votes:"
830 msgstr "Oddane głosy:"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
833 msgid "polygen not installed"
834 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
837 #, fuzzy
838 msgid "command failed"
839 msgstr "awaria fortunki"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
842 msgid "missing formula"
843 msgstr "brakująca reguła"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
846 msgid "unknown formula"
847 msgstr "nieznana reguła"
849 #. translators: These descriptions of times of day are used
850 #. translators: in messages like "last edited <description>".
851 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
852 #. translators: %A- is the name of the previous day.
853 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
854 msgid "late %A- night"
855 msgstr "późną nocą w %A-"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
858 msgid "in the wee hours of %A- night"
859 msgstr "po północy w %A-"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
862 msgid "terribly early %A morning"
863 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
866 msgid "early %A morning"
867 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
870 #, fuzzy
871 msgid "mid-morning %A"
872 msgstr "rankiem w %A"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
875 msgid "late %A morning"
876 msgstr "późnym rankiem w %A"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
879 msgid "at lunch time on %A"
880 msgstr "w porze obiadowej w %A"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
883 msgid "%A afternoon"
884 msgstr "po południu w %A"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
887 msgid "late %A afternoon"
888 msgstr "późnym popołudniem %A"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
891 msgid "%A evening"
892 msgstr "wieczorem w %A"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
895 msgid "late %A evening"
896 msgstr "późnym wieczorem w %A"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
899 msgid "%A night"
900 msgstr "nocą w %A"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
903 msgid "at teatime on %A"
904 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
907 msgid "at midnight"
908 msgstr "o północy"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
911 msgid "at noon on %A"
912 msgstr "w południe w %A"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
915 #, perl-format
916 msgid "illegal percent value %s"
917 msgstr ""
919 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
920 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
921 msgstr ""
923 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
924 #, perl-format
925 msgid "This reverts commit %s"
926 msgstr ""
928 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
929 #, perl-format
930 msgid "confirm reversion of %s"
931 msgstr ""
933 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
934 msgid "(Diff truncated)"
935 msgstr ""
937 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
938 #, perl-format
939 msgid "%s does not exist"
940 msgstr ""
942 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
943 #, fuzzy, perl-format
944 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
945 msgstr ""
946 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
947 "teraz edytowana"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
950 #, fuzzy, perl-format
951 msgid "%s is not a file"
952 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
955 #, perl-format
956 msgid "confirm removal of %s"
957 msgstr ""
959 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
960 msgid "Please select the attachments to remove."
961 msgstr ""
963 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
964 msgid "removed"
965 msgstr ""
967 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
968 #, perl-format
969 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
970 msgstr ""
972 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
973 #, fuzzy
974 msgid "no change to the file name was specified"
975 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
978 #, perl-format
979 msgid "illegal name"
980 msgstr ""
982 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
983 #, perl-format
984 msgid "%s already exists"
985 msgstr ""
987 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
988 #, perl-format
989 msgid "%s already exists on disk"
990 msgstr ""
992 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
993 #, fuzzy, perl-format
994 msgid "rename %s"
995 msgstr "renderowanie %s"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
998 msgid "Also rename SubPages and attachments"
999 msgstr ""
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
1002 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1003 msgstr ""
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
1006 msgid "Please select the attachment to rename."
1007 msgstr ""
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
1010 #, perl-format
1011 msgid "rename %s to %s"
1012 msgstr ""
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
1015 #, fuzzy, perl-format
1016 msgid "update for rename of %s to %s"
1017 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1020 #, fuzzy, perl-format
1021 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1022 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1025 #, perl-format
1026 msgid "rsync_command exited %d"
1027 msgstr ""
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1030 #, perl-format
1031 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1032 msgstr ""
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1035 msgid "search"
1036 msgstr ""
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1039 #, perl-format
1040 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1041 msgstr ""
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1044 #, fuzzy
1045 msgid "missing name or url parameter"
1046 msgstr "brakujący parametr name lub url"
1048 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1049 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1050 #. translators: is an URL.
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1052 #, fuzzy, perl-format
1053 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1054 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1057 #, perl-format
1058 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1059 msgstr ""
1061 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1062 #, fuzzy
1063 msgid "failed to parse any smileys"
1064 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1067 #, fuzzy
1068 msgid "parse error"
1069 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1072 #, fuzzy
1073 msgid "invalid featurepoint diameter"
1074 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
1076 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid featurepoint location"
1079 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
1081 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1082 msgid "missing values"
1083 msgstr "brakujące wartości"
1085 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1086 #, fuzzy
1087 msgid "invalid height value"
1088 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
1090 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1091 #, fuzzy
1092 msgid "missing width parameter"
1093 msgstr "brakujący parametr width"
1095 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1096 #, fuzzy
1097 msgid "invalid width value"
1098 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1100 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1101 #, fuzzy
1102 msgid "failed to run php"
1103 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1106 msgid "cannot find file"
1107 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1109 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1110 msgid "unknown data format"
1111 msgstr "nieznany format danych"
1113 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1114 msgid "empty data"
1115 msgstr "brak danych"
1117 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1118 msgid "Direct data download"
1119 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1122 #, fuzzy, perl-format
1123 msgid "parse fail at line %d: %s"
1124 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1126 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1127 #, fuzzy, perl-format
1128 msgid "creating tag page %s"
1129 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1131 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1132 #, fuzzy
1133 msgid "missing id parameter"
1134 msgstr "brakujący parametr id"
1136 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1137 msgid "first parameter must be the content"
1138 msgstr ""
1140 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1141 #, fuzzy
1142 msgid "missing tex code"
1143 msgstr "brakujące wartości"
1145 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1146 #, fuzzy
1147 msgid "failed to generate image from code"
1148 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1150 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1151 #, perl-format
1152 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1153 msgstr ""
1155 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1156 #, fuzzy, perl-format
1157 msgid "removing transient version of %s"
1158 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1160 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1161 msgid "login"
1162 msgstr ""
1164 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1165 msgid "email"
1166 msgstr ""
1168 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1169 msgid "Users"
1170 msgstr ""
1172 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1173 #, perl-format
1174 msgid "%s plugin:"
1175 msgstr ""
1177 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1178 #, perl-format
1179 msgid "%s plugins"
1180 msgstr ""
1182 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1183 #, perl-format
1184 msgid "enable %s?"
1185 msgstr ""
1187 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1188 msgid "setup file for this wiki is not known"
1189 msgstr ""
1191 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1192 msgid "main"
1193 msgstr ""
1195 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1196 msgid ""
1197 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1198 msgstr ""
1200 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1201 msgid ""
1202 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1203 "to rebuild the wiki."
1204 msgstr ""
1206 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1207 #, perl-format
1208 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1209 msgstr ""
1211 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1212 #, perl-format
1213 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1214 msgstr ""
1216 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1217 #, perl-format
1218 msgid "scanning %s"
1219 msgstr "skanowanie %s"
1221 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1222 #, perl-format
1223 msgid ""
1224 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1225 "allow this"
1226 msgstr ""
1228 #: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396
1229 #, perl-format
1230 msgid "skipping bad filename %s"
1231 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1233 #: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401
1234 #, perl-format
1235 msgid "%s has multiple possible source pages"
1236 msgstr ""
1238 #: ../IkiWiki/Render.pm:438
1239 #, perl-format
1240 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1241 msgstr ""
1243 #: ../IkiWiki/Render.pm:513
1244 #, fuzzy, perl-format
1245 msgid "removing obsolete %s"
1246 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1248 #: ../IkiWiki/Render.pm:598
1249 #, fuzzy, perl-format
1250 msgid "building %s, which links to %s"
1251 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1253 #: ../IkiWiki/Render.pm:607
1254 #, fuzzy, perl-format
1255 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1256 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1258 #: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772
1259 #, fuzzy, perl-format
1260 msgid "building %s, which depends on %s"
1261 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1263 #: ../IkiWiki/Render.pm:785
1264 #, fuzzy, perl-format
1265 msgid "building %s, to update its backlinks"
1266 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1268 #: ../IkiWiki/Render.pm:896
1269 #, fuzzy, perl-format
1270 msgid "building %s"
1271 msgstr "edycja %s"
1273 #: ../IkiWiki/Render.pm:965
1274 #, fuzzy, perl-format
1275 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1276 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1278 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1279 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1280 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1281 #, perl-format
1282 msgid "cannot read %s: %s"
1283 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1285 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1286 #, fuzzy, perl-format
1287 msgid "cannot load %s in safe mode"
1288 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1290 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1291 #, fuzzy, perl-format
1292 msgid "failed to parse %s"
1293 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1295 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1296 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1297 msgstr ""
1299 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1300 #, perl-format
1301 msgid "unsupported revision control system %s"
1302 msgstr ""
1304 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1305 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1306 msgstr ""
1308 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1309 #, perl-format
1310 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1311 msgstr ""
1313 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1314 msgid "generating wrappers.."
1315 msgstr "tworzenie osłon..."
1317 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1318 #, perl-format
1319 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1320 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1322 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1323 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1324 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1326 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1327 msgid "wrapper filename not specified"
1328 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1330 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1331 msgid "Please wait"
1332 msgstr ""
1334 #. translators: The parameter is a C filename.
1335 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1336 #, perl-format
1337 msgid "failed to compile %s"
1338 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1340 #. translators: The parameter is a filename.
1341 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:308
1342 #, perl-format
1343 msgid "successfully generated %s"
1344 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1346 #: ../ikiwiki.in:10
1347 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1348 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1350 #: ../ikiwiki.in:11
1351 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1352 msgstr ""
1354 #: ../ikiwiki.in:102
1355 msgid "usage: --set var=value"
1356 msgstr ""
1358 #: ../ikiwiki.in:109
1359 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1360 msgstr ""
1362 #: ../ikiwiki.in:214
1363 msgid "rebuilding wiki.."
1364 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1366 #: ../ikiwiki.in:217
1367 msgid "refreshing wiki.."
1368 msgstr "odświeżanie wiki..."
1370 #: ../IkiWiki.pm:270
1371 msgid "Discussion"
1372 msgstr "Dyskusja"
1374 #: ../IkiWiki.pm:648
1375 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1376 msgstr ""
1377 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1378 "--url"
1380 #: ../IkiWiki.pm:723
1381 #, perl-format
1382 msgid "unsupported umask setting %s"
1383 msgstr ""
1385 #: ../IkiWiki.pm:763
1386 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1387 msgstr ""
1389 #: ../IkiWiki.pm:793
1390 #, perl-format
1391 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1392 msgstr ""
1394 #: ../IkiWiki.pm:1606
1395 #, fuzzy, perl-format
1396 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1397 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1399 #: ../IkiWiki.pm:1800
1400 #, fuzzy, perl-format
1401 msgid "bad file name %s"
1402 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1404 #: ../IkiWiki.pm:2113
1405 #, perl-format
1406 msgid "template %s not found"
1407 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1409 #: ../IkiWiki.pm:2371
1410 msgid "yes"
1411 msgstr ""
1413 #: ../IkiWiki.pm:2456
1414 #, fuzzy, perl-format
1415 msgid "invalid sort type %s"
1416 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1418 #: ../IkiWiki.pm:2477
1419 #, perl-format
1420 msgid "unknown sort type %s"
1421 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1423 #: ../IkiWiki.pm:2626
1424 #, fuzzy, perl-format
1425 msgid "cannot match pages: %s"
1426 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1428 #: ../auto.setup:16
1429 msgid "What will the wiki be named?"
1430 msgstr ""
1432 #: ../auto.setup:16
1433 msgid "wiki"
1434 msgstr ""
1436 #: ../auto.setup:19
1437 msgid "What revision control system to use?"
1438 msgstr ""
1440 #: ../auto.setup:21
1441 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1442 msgstr ""
1444 #: ../auto.setup:24
1445 msgid "What is the domain name of the web server?"
1446 msgstr ""
1448 #, fuzzy
1449 #~ msgid "failed to load openid module: "
1450 #~ msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1452 #~ msgid "You need to log in first."
1453 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1455 #~ msgid "Get an OpenID"
1456 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1458 #, fuzzy
1459 #~ msgid "failed to process"
1460 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1462 #~ msgid "nonexistant template %s"
1463 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1465 #~ msgid "getctime not implemented"
1466 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1468 #, fuzzy
1469 #~ msgid "failed to read %s"
1470 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1472 #~ msgid "discussion"
1473 #~ msgstr "dyskusja"
1475 #~ msgid "rendering %s"
1476 #~ msgstr "renderowanie %s"
1478 #, fuzzy
1479 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1480 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1482 #~ msgid "bad size \"%s\""
1483 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1485 #, fuzzy
1486 #~ msgid "failed to find url in html"
1487 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1489 #~ msgid "processed ok at %s"
1490 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1492 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1493 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1495 #~ msgid "polygen failed"
1496 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1498 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1499 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1501 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1502 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1504 #, fuzzy
1505 #~ msgid ""
1506 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1507 #~ "notifications"
1508 #~ msgstr ""
1509 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1510 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1512 #, fuzzy
1513 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1514 #~ msgstr ""
1515 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1516 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1518 #~ msgid ""
1519 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1520 #~ "notifications"
1521 #~ msgstr ""
1522 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1523 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1525 #~ msgid "What's this?"
1526 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1528 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1529 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1531 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1532 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1534 #, fuzzy
1535 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1536 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"