]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
Merge branch 'master' into debian-jessie-backports
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:225
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:265
34 msgid "Login"
35 msgstr "Entra"
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:266
38 msgid "Preferences"
39 msgstr "Preferenze"
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:267
42 msgid "Admin"
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:307
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:359
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624
54 msgid "Error"
55 msgstr "Errore"
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 msgstr ""
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
67 #, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
76 msgid "posts"
77 msgstr "articoli"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
80 msgid "new"
81 msgstr "nuovo"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
113 #, perl-format
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
118 #, perl-format
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652
127 #, perl-format
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
132 #, fuzzy
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
141 msgid "done"
142 msgstr "fatto"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
162 #, perl-format
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349
179 #, fuzzy
180 msgid "this attachment is not yet saved"
181 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367
184 msgid "just uploaded"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
188 #, fuzzy, perl-format
189 msgid "creating index page %s"
190 msgstr "creazione nuova pagina %s"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
193 msgid ""
194 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
195 "\">blogspam</a>: "
196 msgstr ""
197 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
198 "a>: "
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
201 #, perl-format
202 msgid "%s from %s"
203 msgstr "%s da %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
206 msgid "There are no broken links!"
207 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
209 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
210 #, perl-format
211 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
212 msgstr ""
214 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
215 #, perl-format
216 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "creating calendar page %s"
222 msgstr "creazione nuova pagina %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
225 #, fuzzy, perl-format
226 msgid "this comment needs %s"
227 msgstr "commento su %s"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
230 #, fuzzy
231 msgid "moderation"
232 msgstr "Moderazione commenti"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
235 #, perl-format
236 msgid "unsupported page format %s"
237 msgstr "formato pagina %s non supportato"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
240 msgid "comment must have content"
241 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
244 msgid "Anonymous"
245 msgstr "Anonimo"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
248 #, fuzzy
249 msgid "Comment Moderation"
250 msgstr "Moderazione commenti"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385
253 msgid "email replies to me"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
257 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
258 msgid "bad page name"
259 msgstr "nome pagina non valido"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422
262 #, perl-format
263 msgid "commenting on %s"
264 msgstr "commento su %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439
267 #, perl-format
268 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
269 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449
272 #, fuzzy, perl-format
273 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
274 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456
277 #, perl-format
278 msgid "comments on page '%s' are closed"
279 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583
282 msgid "comment stored for moderation"
283 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
286 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
287 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598
290 msgid "Added a comment"
291 msgstr "Aggiunto commento"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
294 #, perl-format
295 msgid "Added a comment: %s"
296 msgstr "Aggiunto commento: %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
299 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
300 msgid "you are not logged in as an admin"
301 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
304 msgid "Comment moderation"
305 msgstr "Moderazione commenti"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776
308 msgid "comment moderation"
309 msgstr "moderazione commento"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939
312 #, fuzzy, perl-format
313 msgid "%i comment"
314 msgid_plural "%i comments"
315 msgstr[0] "Commenti"
316 msgstr[1] "Commenti"
318 #. translators: Here "Comment" is a verb;
319 #. translators: the user clicks on it to
320 #. translators: post a comment.
321 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949
322 #, fuzzy
323 msgid "Comment"
324 msgstr "Commenti"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
327 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
328 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
329 #, perl-format
330 msgid "%s parameter is required"
331 msgstr "parametro %s necessario"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
334 msgid "no text was copied in this page"
335 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
338 #, perl-format
339 msgid "no text was copied in this page with id %s"
340 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
343 #, perl-format
344 msgid "removing old preview %s"
345 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
348 #, perl-format
349 msgid "%s is not an editable page"
350 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
353 #, fuzzy
354 msgid "email comments to me"
355 msgstr "Commenti"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
358 #, perl-format
359 msgid "creating %s"
360 msgstr "creazione %s"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456
365 #, perl-format
366 msgid "editing %s"
367 msgstr "modifica %s"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
370 msgid "template not specified"
371 msgstr "modello non specificato"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
374 msgid "match not specified"
375 msgstr "corrispondenza non specificata"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
378 #, perl-format
379 msgid "edittemplate %s registered for %s"
380 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55
383 msgid "Invalid email address."
384 msgstr ""
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
387 msgid "Failed to send mail"
388 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90
391 msgid ""
392 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
393 "process."
394 msgstr ""
396 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107
397 msgid ""
398 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
399 "link from the email!"
400 msgstr ""
402 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
403 msgid "must specify format and text"
404 msgstr "occorre specificare formato e testo"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
407 msgid "fortune failed"
408 msgstr "errore nel fortune"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
411 msgid "missing page"
412 msgstr "pagina mancante"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
415 #, perl-format
416 msgid "The page %s does not exist."
417 msgstr "La pagina %s non esiste."
419 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
420 msgid "not a page"
421 msgstr "non è una pagina"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
424 #, perl-format
425 msgid "%s is an attachment, not a page."
426 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
428 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
429 #: ../IkiWiki.pm:1844
430 #, perl-format
431 msgid "you are not allowed to change %s"
432 msgstr "non è permesso modificare %s"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
435 #, perl-format
436 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
437 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865
440 msgid "you are not allowed to change file modes"
441 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935
444 #, fuzzy
445 msgid "you are not allowed to revert a merge"
446 msgstr "non è permesso modificare %s"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952
449 #, fuzzy, perl-format
450 msgid "Failed to revert commit %s"
451 msgstr "errore nel compilare %s"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
454 #, perl-format
455 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
456 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
459 msgid "failed to run graphviz"
460 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
463 msgid "prog not a valid graphviz program"
464 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
467 #, perl-format
468 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
469 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
472 #, perl-format
473 msgid "Source code: %s"
474 msgstr "Sorgente: %s"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
477 msgid ""
478 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
479 msgstr ""
480 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
483 #, fuzzy
484 msgid "htmltidy failed to parse this html"
485 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75
488 msgid "Image::Magick is not installed"
489 msgstr "Image::Magick non è installato"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
492 #, perl-format
493 msgid "failed to read %s: %s"
494 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
497 #, fuzzy, perl-format
498 msgid "failed to get dimensions of %s"
499 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93
502 #, perl-format
503 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
504 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129
507 #, perl-format
508 msgid "failed to resize: %s"
509 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154
512 #, perl-format
513 msgid "failed to determine size of image %s"
514 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
517 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
518 msgstr ""
519 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
522 msgid "page editing not allowed"
523 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
526 msgid "missing pages parameter"
527 msgstr "parametro pagine mancante"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
530 #, perl-format
531 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
532 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322
535 #, perl-format
536 msgid "%s (RSS feed)"
537 msgstr ""
539 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326
540 #, perl-format
541 msgid "%s (Atom feed)"
542 msgstr ""
544 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359
545 msgid "Add a new post titled:"
546 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
549 #, fuzzy, perl-format
550 msgid "failed to process template %s"
551 msgstr "errore nell'elaborazione:"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739
554 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
555 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
558 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
559 msgid "failed to run dot"
560 msgstr "impossibile eseguire dot"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
563 msgid "linkmap"
564 msgstr ""
566 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
567 #, perl-format
568 msgid "%s is locked and cannot be edited"
569 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
572 msgid "Other"
573 msgstr ""
575 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107
576 msgid "Password"
577 msgstr ""
579 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
580 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
581 msgstr ""
582 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97
585 #, perl-format
586 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
587 msgstr ""
588 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
591 #, fuzzy
592 msgid "enclosure not found"
593 msgstr "notiziario non trovato"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
596 msgid "stylesheet not found"
597 msgstr "foglio di stile non trovato"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
600 #, fuzzy
601 msgid "script not found"
602 msgstr "notiziario non trovato"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
605 msgid "redir page not found"
606 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
609 msgid "redir cycle is not allowed"
610 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
613 #, fuzzy
614 msgid "sort=meta requires a parameter"
615 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
617 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
618 msgid "Mirrors"
619 msgstr "Mirror"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
622 msgid "Mirror"
623 msgstr "Mirror"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
626 #, fuzzy
627 msgid "comment needs moderation"
628 msgstr "moderazione commento"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
631 msgid "more"
632 msgstr "altro"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
635 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
636 msgstr ""
638 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
639 msgid "change notification:"
640 msgstr ""
642 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
643 #, fuzzy
644 msgid "comment notification:"
645 msgstr "moderazione commento"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
648 msgid "All pages have other pages linking to them."
649 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
651 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
652 msgid "bad or missing template"
653 msgstr "modello errato o mancante"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
656 msgid "Error creating account."
657 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
659 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
660 msgid "Your user page: "
661 msgstr ""
663 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
664 msgid "Create your user page"
665 msgstr ""
667 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
668 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
669 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
671 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
672 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
673 msgstr ""
674 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
675 "reimpostare la password."
677 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
678 msgid "You have been mailed password reset instructions."
679 msgstr ""
680 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
682 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
683 msgid "incorrect password reset url"
684 msgstr "url per il reset della password non corretto"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
687 msgid "password reset denied"
688 msgstr "reset della password non permesso"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
691 #, fuzzy
692 msgid "incorrect url"
693 msgstr "url per il reset della password non corretto"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
696 msgid "access denied"
697 msgstr ""
699 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
700 msgid "Ping received."
701 msgstr "Ping ricevuto."
703 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
704 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
705 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
707 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
708 #, perl-format
709 msgid "Will ping %s"
710 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
713 #, perl-format
714 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
715 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
718 msgid "LWP not found, not pinging"
719 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
722 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
723 msgstr ""
724 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
725 "alla versione 0.35."
727 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
728 #, perl-format
729 msgid "%s is not a valid language code"
730 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
732 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
733 #, perl-format
734 msgid ""
735 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
736 msgstr ""
737 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
740 msgid ""
741 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
742 "po_link_to=default"
743 msgstr ""
744 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
745 "po_link_to=default"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
748 msgid "updated PO files"
749 msgstr "file PO aggiornati"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
752 msgid ""
753 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
754 "translations will be removed as well."
755 msgstr ""
756 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
757 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
759 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
760 msgid ""
761 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
762 "translations will be renamed as well."
763 msgstr ""
764 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
765 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
767 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
768 #, perl-format
769 msgid "POT file (%s) does not exist"
770 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
773 #, perl-format
774 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
775 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
778 #, perl-format
779 msgid "failed to update %s"
780 msgstr "impossibile aggiornare %s"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
783 #, perl-format
784 msgid "failed to copy the POT file to %s"
785 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
788 msgid "N/A"
789 msgstr "N/D"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
792 #, perl-format
793 msgid "failed to translate %s"
794 msgstr "impossibile tradurre %s"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
797 msgid "removed obsolete PO files"
798 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
801 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
802 #, perl-format
803 msgid "failed to write %s"
804 msgstr "impossibile scrivere %s"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
807 msgid "failed to translate"
808 msgstr "impossibile tradurre"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
811 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
812 msgstr ""
813 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
814 "modifiche"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
817 #, perl-format
818 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
819 msgstr ""
821 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
822 msgid "vote"
823 msgstr "voto"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
826 msgid "Write in"
827 msgstr ""
829 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
830 msgid "Total votes:"
831 msgstr "Voti totali:"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
834 msgid "polygen not installed"
835 msgstr "polygen non è installato"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
838 msgid "command failed"
839 msgstr "errore nel comando"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
842 msgid "missing formula"
843 msgstr "formula mancante"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
846 msgid "unknown formula"
847 msgstr "formula sconosciuta"
849 #. translators: These descriptions of times of day are used
850 #. translators: in messages like "last edited <description>".
851 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
852 #. translators: %A- is the name of the previous day.
853 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
854 msgid "late %A- night"
855 msgstr "%A- a tarda notte"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
858 msgid "in the wee hours of %A- night"
859 msgstr "%A prima dell'alba"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
862 msgid "terribly early %A morning"
863 msgstr "%A mattina molto presto"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
866 msgid "early %A morning"
867 msgstr "%A mattina presto"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
870 msgid "mid-morning %A"
871 msgstr "%A metà mattina"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
874 msgid "late %A morning"
875 msgstr "%A mattina tardi"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
878 msgid "at lunch time on %A"
879 msgstr "%A all'ora di pranzo"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
882 msgid "%A afternoon"
883 msgstr "%A pomeriggio"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
886 msgid "late %A afternoon"
887 msgstr "%A pomeriggio tardo"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
890 msgid "%A evening"
891 msgstr "%A sera"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
894 msgid "late %A evening"
895 msgstr "%A sera tardi"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
898 msgid "%A night"
899 msgstr "%A notte"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
902 msgid "at teatime on %A"
903 msgstr "%A all'ora di merenda"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
906 msgid "at midnight"
907 msgstr "a mezzanotte"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
910 msgid "at noon on %A"
911 msgstr "%A a mezzogiorno"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
914 #, perl-format
915 msgid "illegal percent value %s"
916 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
919 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
920 msgstr ""
921 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
922 "\"donepages\""
924 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
925 #, perl-format
926 msgid "This reverts commit %s"
927 msgstr ""
929 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
930 #, fuzzy, perl-format
931 msgid "confirm reversion of %s"
932 msgstr "conferma rimozione di %s"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
935 msgid "(Diff truncated)"
936 msgstr "(Diff troncato)"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
939 #, perl-format
940 msgid "%s does not exist"
941 msgstr "%s non esiste"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
944 #, perl-format
945 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
946 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
949 #, perl-format
950 msgid "%s is not a file"
951 msgstr "%s non è un file"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
954 #, perl-format
955 msgid "confirm removal of %s"
956 msgstr "conferma rimozione di %s"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
959 msgid "Please select the attachments to remove."
960 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
962 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
963 msgid "removed"
964 msgstr "rimosso"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
967 #, perl-format
968 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
969 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
971 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
972 msgid "no change to the file name was specified"
973 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
976 #, perl-format
977 msgid "illegal name"
978 msgstr "nome non valido"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
981 #, perl-format
982 msgid "%s already exists"
983 msgstr "%s esiste già"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
986 #, perl-format
987 msgid "%s already exists on disk"
988 msgstr "%s già presente su disco"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
991 #, perl-format
992 msgid "rename %s"
993 msgstr "rinomina di %s"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
996 msgid "Also rename SubPages and attachments"
997 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
1000 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1001 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
1004 msgid "Please select the attachment to rename."
1005 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
1008 #, perl-format
1009 msgid "rename %s to %s"
1010 msgstr "rinomina %s in %s"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
1013 #, perl-format
1014 msgid "update for rename of %s to %s"
1015 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1018 #, fuzzy, perl-format
1019 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1020 msgstr "impossibile leggere %s"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1023 #, perl-format
1024 msgid "rsync_command exited %d"
1025 msgstr ""
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1028 #, fuzzy, perl-format
1029 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1030 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1033 msgid "search"
1034 msgstr "cerca"
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1037 #, perl-format
1038 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1039 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1042 msgid "missing name or url parameter"
1043 msgstr "parametro nome o url mancante"
1045 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1046 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1047 #. translators: is an URL.
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1049 #, perl-format
1050 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1051 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1054 #, fuzzy, perl-format
1055 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1056 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1059 msgid "failed to parse any smileys"
1060 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1063 msgid "parse error"
1064 msgstr "errore nell'interpretazione"
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1067 msgid "invalid featurepoint diameter"
1068 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1071 msgid "invalid featurepoint location"
1072 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1075 msgid "missing values"
1076 msgstr "valori mancanti"
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1079 msgid "invalid height value"
1080 msgstr "valore altezza non valido"
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1083 msgid "missing width parameter"
1084 msgstr "parametro larghezza mancante"
1086 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1087 msgid "invalid width value"
1088 msgstr "valore larghezza non valido"
1090 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1091 msgid "failed to run php"
1092 msgstr "impossibile eseguire php"
1094 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1095 msgid "cannot find file"
1096 msgstr "impossibile trovare il file"
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1099 msgid "unknown data format"
1100 msgstr "formato dati sconosiuto"
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1103 msgid "empty data"
1104 msgstr "nessun dato"
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1107 msgid "Direct data download"
1108 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1111 #, perl-format
1112 msgid "parse fail at line %d: %s"
1113 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1116 #, fuzzy, perl-format
1117 msgid "creating tag page %s"
1118 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1121 msgid "missing id parameter"
1122 msgstr "parametro id mancante"
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1125 #, fuzzy
1126 msgid "first parameter must be the content"
1127 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1130 msgid "missing tex code"
1131 msgstr "codice tex mancante"
1133 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1134 msgid "failed to generate image from code"
1135 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1137 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1138 #, perl-format
1139 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1140 msgstr ""
1142 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1143 #, fuzzy, perl-format
1144 msgid "removing transient version of %s"
1145 msgstr "conferma rimozione di %s"
1147 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1148 #, fuzzy
1149 msgid "login"
1150 msgstr "Entra"
1152 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1153 msgid "email"
1154 msgstr ""
1156 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1157 msgid "Users"
1158 msgstr ""
1160 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1161 #, fuzzy, perl-format
1162 msgid "%s plugin:"
1163 msgstr "plugin"
1165 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1166 #, fuzzy, perl-format
1167 msgid "%s plugins"
1168 msgstr "plugin"
1170 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1171 #, perl-format
1172 msgid "enable %s?"
1173 msgstr "abilitare %s?"
1175 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1176 msgid "setup file for this wiki is not known"
1177 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1179 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1180 msgid "main"
1181 msgstr "principale"
1183 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1184 msgid ""
1185 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1186 msgstr ""
1187 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1188 "del wiki."
1190 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1191 msgid ""
1192 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1193 "to rebuild the wiki."
1194 msgstr ""
1195 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1196 "occorre ricostruire il wiki."
1198 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1199 #, perl-format
1200 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1201 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1203 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1204 #, perl-format
1205 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1206 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1208 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1209 #, perl-format
1210 msgid "scanning %s"
1211 msgstr "scansione %s"
1213 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1214 #, perl-format
1215 msgid ""
1216 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1217 "allow this"
1218 msgstr ""
1219 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1220 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1222 #: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396
1223 #, perl-format
1224 msgid "skipping bad filename %s"
1225 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1227 #: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401
1228 #, perl-format
1229 msgid "%s has multiple possible source pages"
1230 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1232 #: ../IkiWiki/Render.pm:438
1233 #, perl-format
1234 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1235 msgstr ""
1237 #: ../IkiWiki/Render.pm:513
1238 #, fuzzy, perl-format
1239 msgid "removing obsolete %s"
1240 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1242 #: ../IkiWiki/Render.pm:598
1243 #, perl-format
1244 msgid "building %s, which links to %s"
1245 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1247 #: ../IkiWiki/Render.pm:607
1248 #, perl-format
1249 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1250 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1252 #: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772
1253 #, perl-format
1254 msgid "building %s, which depends on %s"
1255 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1257 #: ../IkiWiki/Render.pm:785
1258 #, perl-format
1259 msgid "building %s, to update its backlinks"
1260 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1262 #: ../IkiWiki/Render.pm:896
1263 #, perl-format
1264 msgid "building %s"
1265 msgstr "compilazione di %s"
1267 #: ../IkiWiki/Render.pm:965
1268 #, perl-format
1269 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1270 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1272 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1273 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1274 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1275 #, perl-format
1276 msgid "cannot read %s: %s"
1277 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1279 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1280 #, fuzzy, perl-format
1281 msgid "cannot load %s in safe mode"
1282 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1284 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1285 #, fuzzy, perl-format
1286 msgid "failed to parse %s"
1287 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1289 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1290 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1291 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1293 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1294 #, perl-format
1295 msgid "unsupported revision control system %s"
1296 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1298 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1299 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1300 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1302 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1303 #, perl-format
1304 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1305 msgstr ""
1306 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1308 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1309 msgid "generating wrappers.."
1310 msgstr "generazione contenitori..."
1312 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1313 #, perl-format
1314 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1315 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1317 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1318 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1319 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1321 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1322 msgid "wrapper filename not specified"
1323 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1325 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1326 msgid "Please wait"
1327 msgstr ""
1329 #. translators: The parameter is a C filename.
1330 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1331 #, perl-format
1332 msgid "failed to compile %s"
1333 msgstr "errore nel compilare %s"
1335 #. translators: The parameter is a filename.
1336 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:308
1337 #, perl-format
1338 msgid "successfully generated %s"
1339 msgstr "%s generato con successo"
1341 #: ../ikiwiki.in:10
1342 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1343 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1345 #: ../ikiwiki.in:11
1346 #, fuzzy
1347 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1348 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1350 #: ../ikiwiki.in:102
1351 msgid "usage: --set var=value"
1352 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1354 #: ../ikiwiki.in:109
1355 #, fuzzy
1356 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1357 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1359 #: ../ikiwiki.in:214
1360 msgid "rebuilding wiki.."
1361 msgstr "ricostruzione wiki..."
1363 #: ../ikiwiki.in:217
1364 msgid "refreshing wiki.."
1365 msgstr "aggiornamento wiki..."
1367 #: ../IkiWiki.pm:270
1368 msgid "Discussion"
1369 msgstr "Discussione"
1371 #: ../IkiWiki.pm:648
1372 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1373 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1375 #: ../IkiWiki.pm:723
1376 #, fuzzy, perl-format
1377 msgid "unsupported umask setting %s"
1378 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1380 #: ../IkiWiki.pm:763
1381 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1382 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1384 #: ../IkiWiki.pm:793
1385 #, perl-format
1386 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1387 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1389 #: ../IkiWiki.pm:1606
1390 #, perl-format
1391 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1392 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1394 #: ../IkiWiki.pm:1800
1395 #, perl-format
1396 msgid "bad file name %s"
1397 msgstr "nome file %s scorretto"
1399 #: ../IkiWiki.pm:2113
1400 #, perl-format
1401 msgid "template %s not found"
1402 msgstr "modello %s non trovato"
1404 #: ../IkiWiki.pm:2371
1405 msgid "yes"
1406 msgstr "sì"
1408 #: ../IkiWiki.pm:2456
1409 #, fuzzy, perl-format
1410 msgid "invalid sort type %s"
1411 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1413 #: ../IkiWiki.pm:2477
1414 #, perl-format
1415 msgid "unknown sort type %s"
1416 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1418 #: ../IkiWiki.pm:2626
1419 #, perl-format
1420 msgid "cannot match pages: %s"
1421 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1423 #: ../auto.setup:16
1424 msgid "What will the wiki be named?"
1425 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1427 #: ../auto.setup:16
1428 msgid "wiki"
1429 msgstr "wiki"
1431 #: ../auto.setup:19
1432 msgid "What revision control system to use?"
1433 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1435 #: ../auto.setup:21
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1438 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1440 #: ../auto.setup:24
1441 msgid "What is the domain name of the web server?"
1442 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1444 #, fuzzy
1445 #~ msgid "failed to load openid module: "
1446 #~ msgstr "errore nel compilare %s"
1448 #~ msgid "automatic index generation"
1449 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1451 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1452 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1454 #~ msgid "You need to log in first."
1455 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1457 #~ msgid "Log in with"
1458 #~ msgstr "Accedi tramite"
1460 #~ msgid "Get an OpenID"
1461 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1463 #~ msgid "failed to process"
1464 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1466 #~ msgid "nonexistant template %s"
1467 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1469 #~ msgid "getctime not implemented"
1470 #~ msgstr "getctime non implementata"
1472 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1473 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1475 #~ msgid "failed to read %s"
1476 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1478 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1479 #~ msgstr ""
1480 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1481 #~ "dominio"
1483 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1484 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"