]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
remove tag on first post
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:38-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr ""
28 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
29 "ciasteczka (ang. cookies)"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr ""
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
36 msgid "Login"
37 msgstr ""
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
40 #, fuzzy
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Preferencje zapisane."
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
45 msgid "Admin"
46 msgstr ""
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferencje zapisane."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
57 msgid "Error"
58 msgstr "Błąd"
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr ""
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr ""
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
69 #, fuzzy, perl-format
70 msgid "missing %s parameter"
71 msgstr "brakujący parametr %s"
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
74 msgid "new feed"
75 msgstr "nowy kanał RSS"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
78 msgid "posts"
79 msgstr "wpisy"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
82 msgid "new"
83 msgstr "nowy wpis"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
86 #, perl-format
87 msgid "expiring %s (%s days old)"
88 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
91 #, perl-format
92 msgid "expiring %s"
93 msgstr "wygasający wpis %s"
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
96 #, perl-format
97 msgid "last checked %s"
98 msgstr ""
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
101 #, perl-format
102 msgid "checking feed %s ..."
103 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
106 #, perl-format
107 msgid "could not find feed at %s"
108 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
110 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
111 #, fuzzy
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
116 #, fuzzy, perl-format
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
121 #, perl-format
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr ""
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
130 #, perl-format
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
135 msgid "deleting bucket.."
136 msgstr ""
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
139 msgid "done"
140 msgstr "gotowe"
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
143 #, perl-format
144 msgid "Must specify %s"
145 msgstr ""
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
148 #, fuzzy
149 msgid "Failed to create S3 bucket: "
150 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
153 #, fuzzy
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
158 #, fuzzy
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr ""
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr ""
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
184 msgid ""
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
186 "\">blogspam</a>: "
187 msgstr ""
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
190 #, perl-format
191 msgid "%s from %s"
192 msgstr ""
194 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
195 msgid "There are no broken links!"
196 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
199 #, fuzzy, perl-format
200 msgid "this comment needs %s"
201 msgstr "tworzenie %s"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
204 msgid "moderation"
205 msgstr ""
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
208 #, perl-format
209 msgid "unsupported page format %s"
210 msgstr ""
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
213 msgid "comment must have content"
214 msgstr ""
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
217 msgid "Anonymous"
218 msgstr ""
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
221 msgid "bad page name"
222 msgstr ""
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
225 #, fuzzy, perl-format
226 msgid "commenting on %s"
227 msgstr "tworzenie %s"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
230 #, perl-format
231 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
232 msgstr ""
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
235 #, perl-format
236 msgid "comments on page '%s' are closed"
237 msgstr ""
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
240 msgid "comment stored for moderation"
241 msgstr ""
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
244 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
245 msgstr ""
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
248 msgid "Added a comment"
249 msgstr ""
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
252 #, perl-format
253 msgid "Added a comment: %s"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
257 msgid "you are not logged in as an admin"
258 msgstr ""
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
261 msgid "Comment moderation"
262 msgstr ""
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
265 msgid "comment moderation"
266 msgstr ""
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
269 #, perl-format
270 msgid "%i comment"
271 msgid_plural "%i comments"
272 msgstr[0] ""
273 msgstr[1] ""
275 #. translators: Here "Comment" is a verb;
276 #. translators: the user clicks on it to
277 #. translators: post a comment.
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
279 msgid "Comment"
280 msgstr ""
282 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
283 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
284 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
285 #, fuzzy, perl-format
286 msgid "%s parameter is required"
287 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
290 msgid "no text was copied in this page"
291 msgstr ""
293 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
294 #, perl-format
295 msgid "no text was copied in this page with id %s"
296 msgstr ""
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
299 #, fuzzy, perl-format
300 msgid "removing old preview %s"
301 msgstr "usuwanie starej strony %s"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
304 #, perl-format
305 msgid "%s is not an editable page"
306 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
309 #, perl-format
310 msgid "creating %s"
311 msgstr "tworzenie %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
314 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
315 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
316 #, perl-format
317 msgid "editing %s"
318 msgstr "edycja %s"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
321 #, fuzzy
322 msgid "template not specified"
323 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
326 #, fuzzy
327 msgid "match not specified"
328 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
331 #, perl-format
332 msgid "edittemplate %s registered for %s"
333 msgstr ""
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
336 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
337 #, fuzzy
338 msgid "failed to process template:"
339 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
342 msgid "must specify format and text"
343 msgstr ""
345 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
346 msgid "fortune failed"
347 msgstr "awaria fortunki"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
350 #, fuzzy
351 msgid "missing page"
352 msgstr "brakujące wartości"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
355 #, perl-format
356 msgid "The page %s does not exist."
357 msgstr ""
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
360 #, fuzzy
361 msgid "not a page"
362 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
365 #, fuzzy, perl-format
366 msgid "%s is an attachment, not a page."
367 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
370 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
371 #, perl-format
372 msgid "you are not allowed to change %s"
373 msgstr ""
375 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
376 #, perl-format
377 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
378 msgstr ""
380 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
381 msgid "you are not allowed to change file modes"
382 msgstr ""
384 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
385 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
386 #, fuzzy, perl-format
387 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
388 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
391 #, fuzzy
392 msgid "failed to run graphviz"
393 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
396 msgid "prog not a valid graphviz program"
397 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
400 #, perl-format
401 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
402 msgstr ""
404 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
405 #, perl-format
406 msgid "Source code: %s"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
410 msgid ""
411 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
412 msgstr ""
414 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
415 #, fuzzy
416 msgid "htmltidy failed to parse this html"
417 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
420 #, fuzzy
421 msgid "Image::Magick is not installed"
422 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
425 #, fuzzy, perl-format
426 msgid "failed to read %s: %s"
427 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
430 #, perl-format
431 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
432 msgstr ""
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
435 #, fuzzy, perl-format
436 msgid "failed to resize: %s"
437 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
440 #, fuzzy, perl-format
441 msgid "failed to determine size of image %s"
442 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
445 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
446 msgstr ""
447 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
448 "pomocą parametru --url"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
451 #, fuzzy
452 msgid "page editing not allowed"
453 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
456 #, fuzzy
457 msgid "missing pages parameter"
458 msgstr "brakujący parametr %s"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
461 #, perl-format
462 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
463 msgstr ""
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
466 msgid "Add a new post titled:"
467 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
470 #, perl-format
471 msgid "template %s not found"
472 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
475 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
476 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
479 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
480 #, fuzzy
481 msgid "failed to run dot"
482 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
485 msgid "linkmap"
486 msgstr ""
488 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
489 #, fuzzy, perl-format
490 msgid "%s is locked and cannot be edited"
491 msgstr ""
492 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
493 "teraz edytowana"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
496 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
497 msgstr ""
499 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
500 #, perl-format
501 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
502 msgstr ""
503 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
504 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
507 #, fuzzy
508 msgid "stylesheet not found"
509 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
512 #, fuzzy
513 msgid "redir page not found"
514 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
517 #, fuzzy
518 msgid "redir cycle is not allowed"
519 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
522 msgid "sort=meta requires a parameter"
523 msgstr ""
525 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
526 msgid "Mirrors"
527 msgstr "Kopie lustrzane"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
530 msgid "Mirror"
531 msgstr "Kopia lustrzana"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
534 msgid "comment needs moderation"
535 msgstr ""
537 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
538 msgid "more"
539 msgstr "więcej"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
542 #, fuzzy, perl-format
543 msgid "failed to load openid module: "
544 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
547 #, fuzzy
548 msgid "All pages have other pages linking to them."
549 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
552 msgid "bad or missing template"
553 msgstr ""
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
556 msgid "Your user page: "
557 msgstr ""
559 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
560 msgid "Create your user page"
561 msgstr ""
563 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
564 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
565 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
568 msgid "Error creating account."
569 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
572 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
573 msgstr ""
575 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
576 msgid "Failed to send mail"
577 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
580 msgid "You have been mailed password reset instructions."
581 msgstr ""
583 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
584 msgid "incorrect password reset url"
585 msgstr ""
587 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
588 msgid "password reset denied"
589 msgstr ""
591 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
592 msgid "Ping received."
593 msgstr ""
595 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
596 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
597 msgstr ""
599 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
600 #, fuzzy, perl-format
601 msgid "Will ping %s"
602 msgstr "edycja %s"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
605 #, perl-format
606 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
607 msgstr ""
609 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
610 #, fuzzy
611 msgid "LWP not found, not pinging"
612 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
615 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
616 msgstr ""
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
619 #, fuzzy, perl-format
620 msgid "%s is not a valid language code"
621 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
624 #, perl-format
625 msgid ""
626 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
627 msgstr ""
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
630 msgid ""
631 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
632 "po_link_to=default"
633 msgstr ""
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
636 #, perl-format
637 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
638 msgstr ""
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
641 #, fuzzy, perl-format
642 msgid "building %s"
643 msgstr "edycja %s"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
646 msgid "updated PO files"
647 msgstr ""
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
650 msgid ""
651 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
652 "translations will be removed as well."
653 msgstr ""
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
656 msgid ""
657 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
658 "translations will be renamed as well."
659 msgstr ""
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
662 #, perl-format
663 msgid "POT file (%s) does not exist"
664 msgstr ""
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
667 #, fuzzy, perl-format
668 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
669 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
672 #, fuzzy, perl-format
673 msgid "failed to update %s"
674 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
677 #, fuzzy, perl-format
678 msgid "failed to copy the POT file to %s"
679 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
682 msgid "N/A"
683 msgstr ""
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
686 #, fuzzy, perl-format
687 msgid "failed to translate %s"
688 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
691 msgid "removed obsolete PO files"
692 msgstr ""
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
696 #, fuzzy, perl-format
697 msgid "failed to write %s"
698 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
701 #, fuzzy
702 msgid "failed to translate"
703 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
706 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
707 msgstr ""
709 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
710 msgid "vote"
711 msgstr "głosuj"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
714 msgid "Total votes:"
715 msgstr "Oddane głosy:"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
718 msgid "polygen not installed"
719 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
722 #, fuzzy
723 msgid "command failed"
724 msgstr "awaria fortunki"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
727 msgid "missing formula"
728 msgstr "brakująca reguła"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
731 msgid "unknown formula"
732 msgstr "nieznana reguła"
734 #. translators: These descriptions of times of day are used
735 #. translators: in messages like "last edited <description>".
736 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
737 #. translators: %A- is the name of the previous day.
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
739 msgid "late %A- night"
740 msgstr "późną nocą w %A-"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
743 msgid "in the wee hours of %A- night"
744 msgstr "po północy w %A-"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
747 msgid "terribly early %A morning"
748 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
751 msgid "early %A morning"
752 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
755 #, fuzzy
756 msgid "mid-morning %A"
757 msgstr "rankiem w %A"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
760 msgid "late %A morning"
761 msgstr "późnym rankiem w %A"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
764 msgid "at lunch time on %A"
765 msgstr "w porze obiadowej w %A"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
768 msgid "%A afternoon"
769 msgstr "po południu w %A"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
772 msgid "late %A afternoon"
773 msgstr "późnym popołudniem %A"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
776 msgid "%A evening"
777 msgstr "wieczorem w %A"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
780 msgid "late %A evening"
781 msgstr "późnym wieczorem w %A"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
784 msgid "%A night"
785 msgstr "nocą w %A"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
788 msgid "at teatime on %A"
789 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
792 msgid "at midnight"
793 msgstr "o północy"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
796 msgid "at noon on %A"
797 msgstr "w południe w %A"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
800 #, perl-format
801 msgid "illegal percent value %s"
802 msgstr ""
804 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
805 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
806 msgstr ""
808 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
809 msgid "(Diff truncated)"
810 msgstr ""
812 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
813 #, perl-format
814 msgid "%s does not exist"
815 msgstr ""
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
818 #, fuzzy, perl-format
819 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
820 msgstr ""
821 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
822 "teraz edytowana"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
825 #, fuzzy, perl-format
826 msgid "%s is not a file"
827 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
830 #, perl-format
831 msgid "confirm removal of %s"
832 msgstr ""
834 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
835 msgid "Please select the attachments to remove."
836 msgstr ""
838 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
839 msgid "removed"
840 msgstr ""
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
843 #, perl-format
844 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
845 msgstr ""
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
848 #, fuzzy
849 msgid "no change to the file name was specified"
850 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
853 #, perl-format
854 msgid "illegal name"
855 msgstr ""
857 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
858 #, perl-format
859 msgid "%s already exists"
860 msgstr ""
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
863 #, perl-format
864 msgid "%s already exists on disk"
865 msgstr ""
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
868 #, fuzzy, perl-format
869 msgid "rename %s"
870 msgstr "renderowanie %s"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
873 msgid "Also rename SubPages and attachments"
874 msgstr ""
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
877 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
878 msgstr ""
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
881 msgid "Please select the attachment to rename."
882 msgstr ""
884 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
885 #, perl-format
886 msgid "rename %s to %s"
887 msgstr ""
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
890 #, fuzzy, perl-format
891 msgid "update for rename of %s to %s"
892 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
895 #, fuzzy, perl-format
896 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
897 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
900 #, perl-format
901 msgid "rsync_command exited %d"
902 msgstr ""
904 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
905 #, perl-format
906 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
907 msgstr ""
909 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
910 msgid "search"
911 msgstr ""
913 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
914 #, perl-format
915 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
916 msgstr ""
918 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
919 #, fuzzy
920 msgid "missing name or url parameter"
921 msgstr "brakujący parametr name lub url"
923 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
924 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
925 #. translators: is an URL.
926 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
927 #, fuzzy, perl-format
928 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
929 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
932 #, fuzzy
933 msgid "failed to parse any smileys"
934 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
937 #, fuzzy
938 msgid "parse error"
939 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
942 #, fuzzy
943 msgid "invalid featurepoint diameter"
944 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
947 #, fuzzy
948 msgid "invalid featurepoint location"
949 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
952 msgid "missing values"
953 msgstr "brakujące wartości"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
956 #, fuzzy
957 msgid "invalid height value"
958 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
961 #, fuzzy
962 msgid "missing width parameter"
963 msgstr "brakujący parametr width"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
966 #, fuzzy
967 msgid "invalid width value"
968 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
971 #, fuzzy
972 msgid "failed to run php"
973 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
976 msgid "cannot find file"
977 msgstr "nie można znaleźć pliku"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
980 msgid "unknown data format"
981 msgstr "nieznany format danych"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
984 msgid "empty data"
985 msgstr "brak danych"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
988 msgid "Direct data download"
989 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
992 #, fuzzy, perl-format
993 msgid "parse fail at line %d: %s"
994 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
997 #, fuzzy, perl-format
998 msgid "creating tag page %s"
999 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1002 #, fuzzy
1003 msgid "missing id parameter"
1004 msgstr "brakujący parametr id"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1007 #, fuzzy, perl-format
1008 msgid "%s not found"
1009 msgstr "nie znaleziono %s"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1012 #, fuzzy
1013 msgid "missing tex code"
1014 msgstr "brakujące wartości"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1017 #, fuzzy
1018 msgid "failed to generate image from code"
1019 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1022 #, perl-format
1023 msgid "%s plugin:"
1024 msgstr ""
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1027 #, perl-format
1028 msgid "%s plugins"
1029 msgstr ""
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1032 #, perl-format
1033 msgid "enable %s?"
1034 msgstr ""
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1037 msgid "setup file for this wiki is not known"
1038 msgstr ""
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1041 msgid "main"
1042 msgstr ""
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1045 msgid ""
1046 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1047 msgstr ""
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
1050 msgid ""
1051 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1052 "to rebuild the wiki."
1053 msgstr ""
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
1056 #, perl-format
1057 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1058 msgstr ""
1060 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1061 #, perl-format
1062 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1063 msgstr ""
1065 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1066 #, fuzzy, perl-format
1067 msgid "bad file name %s"
1068 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1070 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1071 #, perl-format
1072 msgid "scanning %s"
1073 msgstr "skanowanie %s"
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1076 #, perl-format
1077 msgid ""
1078 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1079 "allow this"
1080 msgstr ""
1082 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
1083 #, perl-format
1084 msgid "skipping bad filename %s"
1085 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:327
1088 #, perl-format
1089 msgid "%s has multiple possible source pages"
1090 msgstr ""
1092 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
1093 #, perl-format
1094 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1095 msgstr ""
1097 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
1098 #, fuzzy, perl-format
1099 msgid "removing obsolete %s"
1100 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1102 #: ../IkiWiki/Render.pm:505
1103 #, fuzzy, perl-format
1104 msgid "building %s, which links to %s"
1105 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1107 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1108 #, fuzzy, perl-format
1109 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1110 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1112 #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
1113 #, fuzzy, perl-format
1114 msgid "building %s, which depends on %s"
1115 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1117 #: ../IkiWiki/Render.pm:692
1118 #, fuzzy, perl-format
1119 msgid "building %s, to update its backlinks"
1120 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1122 #: ../IkiWiki/Render.pm:821
1123 #, fuzzy, perl-format
1124 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1125 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1127 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1128 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1129 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1130 #, perl-format
1131 msgid "cannot read %s: %s"
1132 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1134 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1135 #, fuzzy, perl-format
1136 msgid "cannot load %s in safe mode"
1137 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1139 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1140 #, fuzzy, perl-format
1141 msgid "failed to parse %s"
1142 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1144 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1145 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1146 msgstr ""
1148 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1149 #, perl-format
1150 msgid "unsupported revision control system %s"
1151 msgstr ""
1153 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1154 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1155 msgstr ""
1157 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1158 #, perl-format
1159 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1160 msgstr ""
1162 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1163 #, perl-format
1164 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1165 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1167 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1168 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1169 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1171 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1172 msgid "wrapper filename not specified"
1173 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1175 #. translators: The parameter is a C filename.
1176 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
1177 #, perl-format
1178 msgid "failed to compile %s"
1179 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1181 #. translators: The parameter is a filename.
1182 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
1183 #, perl-format
1184 msgid "successfully generated %s"
1185 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1187 #: ../ikiwiki.in:13
1188 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1189 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1191 #: ../ikiwiki.in:14
1192 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1193 msgstr ""
1195 #: ../ikiwiki.in:96
1196 msgid "usage: --set var=value"
1197 msgstr ""
1199 #: ../ikiwiki.in:103
1200 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1201 msgstr ""
1203 #: ../ikiwiki.in:157
1204 msgid "generating wrappers.."
1205 msgstr "tworzenie osłon..."
1207 #: ../ikiwiki.in:220
1208 msgid "rebuilding wiki.."
1209 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1211 #: ../ikiwiki.in:223
1212 msgid "refreshing wiki.."
1213 msgstr "odświeżanie wiki..."
1215 #: ../IkiWiki.pm:232
1216 msgid "Discussion"
1217 msgstr "Dyskusja"
1219 #: ../IkiWiki.pm:531
1220 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1221 msgstr ""
1222 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1223 "--url"
1225 #: ../IkiWiki.pm:577
1226 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1227 msgstr ""
1229 #: ../IkiWiki.pm:606
1230 #, perl-format
1231 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1232 msgstr ""
1234 #: ../IkiWiki.pm:1298
1235 #, fuzzy, perl-format
1236 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1237 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1239 #: ../IkiWiki.pm:1984
1240 msgid "yes"
1241 msgstr ""
1243 #: ../IkiWiki.pm:2061
1244 #, fuzzy, perl-format
1245 msgid "invalid sort type %s"
1246 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1248 #: ../IkiWiki.pm:2082
1249 #, perl-format
1250 msgid "unknown sort type %s"
1251 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1253 #: ../IkiWiki.pm:2218
1254 #, fuzzy, perl-format
1255 msgid "cannot match pages: %s"
1256 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1258 #: ../auto.setup:16
1259 msgid "What will the wiki be named?"
1260 msgstr ""
1262 #: ../auto.setup:16
1263 msgid "wiki"
1264 msgstr ""
1266 #: ../auto.setup:19
1267 msgid "What revision control system to use?"
1268 msgstr ""
1270 #: ../auto.setup:21
1271 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1272 msgstr ""
1274 #: ../auto.setup:24
1275 msgid "What is the domain name of the web server?"
1276 msgstr ""
1278 #~ msgid "You need to log in first."
1279 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1281 #~ msgid "Get an OpenID"
1282 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1284 #, fuzzy
1285 #~ msgid "failed to process"
1286 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1288 #~ msgid "nonexistant template %s"
1289 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1291 #~ msgid "getctime not implemented"
1292 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1294 #, fuzzy
1295 #~ msgid "failed to read %s"
1296 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1298 #~ msgid "discussion"
1299 #~ msgstr "dyskusja"
1301 #~ msgid "rendering %s"
1302 #~ msgstr "renderowanie %s"
1304 #, fuzzy
1305 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1306 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1308 #~ msgid "bad size \"%s\""
1309 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1311 #, fuzzy
1312 #~ msgid "failed to find url in html"
1313 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1315 #~ msgid "processed ok at %s"
1316 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1318 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1319 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1321 #~ msgid "polygen failed"
1322 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1324 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1325 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1327 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1328 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1330 #, fuzzy
1331 #~ msgid ""
1332 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1333 #~ "notifications"
1334 #~ msgstr ""
1335 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1336 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1338 #, fuzzy
1339 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1340 #~ msgstr ""
1341 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1342 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1346 #~ "notifications"
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1349 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1351 #~ msgid "What's this?"
1352 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1354 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1355 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1357 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1358 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1360 #, fuzzy
1361 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1362 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"