]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
Merge branch 'master' into dependency-types
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 19:55-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Предпочитанията са запазени."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Предпочитанията са запазени."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Достъпът ви е забранен."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1276
59 msgid "Error"
60 msgstr "Грешка"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "нов източник"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "съобщения"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "ново"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "премахване на „%s”"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "проверка на източника „%s”"
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
118 #, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr ""
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr ""
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
141 msgid "done"
142 msgstr "готово"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr ""
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
150 #, fuzzy
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
155 #, fuzzy
156 msgid "Failed to save file to S3: "
157 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
160 #, fuzzy
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
165 #, perl-format
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr ""
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr ""
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr ""
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr ""
181 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
182 msgid "automatic index generation"
183 msgstr ""
185 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
186 msgid ""
187 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 "\">blogspam</a>: "
189 msgstr ""
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
192 #, perl-format
193 msgid "%s from %s"
194 msgstr ""
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
201 #, perl-format
202 msgid "unsupported page format %s"
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
206 msgid "comment must have content"
207 msgstr ""
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
210 msgid "Anonymous"
211 msgstr ""
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
214 msgid "bad page name"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
218 #, fuzzy, perl-format
219 msgid "commenting on %s"
220 msgstr "създаване на %s"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
223 #, perl-format
224 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
225 msgstr ""
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
228 #, perl-format
229 msgid "comments on page '%s' are closed"
230 msgstr ""
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
233 msgid "comment stored for moderation"
234 msgstr ""
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
237 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
238 msgstr ""
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
241 msgid "Added a comment"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
245 #, perl-format
246 msgid "Added a comment: %s"
247 msgstr ""
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
250 msgid "you are not logged in as an admin"
251 msgstr ""
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
254 msgid "Comment moderation"
255 msgstr ""
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
258 msgid "comment moderation"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
262 msgid "Comments"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
266 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
267 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
268 #, perl-format
269 msgid "%s parameter is required"
270 msgstr ""
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
273 msgid "no text was copied in this page"
274 msgstr ""
276 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
277 #, perl-format
278 msgid "no text was copied in this page with id %s"
279 msgstr ""
281 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
282 #, fuzzy, perl-format
283 msgid "removing old preview %s"
284 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
287 #, perl-format
288 msgid "%s is not an editable page"
289 msgstr ""
291 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
292 #, perl-format
293 msgid "creating %s"
294 msgstr "създаване на %s"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
299 #, perl-format
300 msgid "editing %s"
301 msgstr "промяна на %s"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
304 #, fuzzy
305 msgid "template not specified"
306 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
309 #, fuzzy
310 msgid "match not specified"
311 msgstr "не е указан файл на обвивката"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
314 #, perl-format
315 msgid "edittemplate %s registered for %s"
316 msgstr ""
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
319 #, fuzzy
320 msgid "failed to process"
321 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
324 msgid "must specify format and text"
325 msgstr ""
327 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
328 msgid "fortune failed"
329 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
332 #, fuzzy
333 msgid "missing page"
334 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
337 #, perl-format
338 msgid "The page %s does not exist."
339 msgstr ""
341 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
342 #, fuzzy
343 msgid "not a page"
344 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
347 #, perl-format
348 msgid "%s is an attachment, not a page."
349 msgstr ""
351 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
352 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
353 #, perl-format
354 msgid "you are not allowed to change %s"
355 msgstr ""
357 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
358 #, perl-format
359 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
360 msgstr ""
362 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
363 msgid "you are not allowed to change file modes"
364 msgstr ""
366 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
367 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
368 #, fuzzy, perl-format
369 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
370 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
373 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
374 msgstr ""
376 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
377 #, fuzzy
378 msgid "failed to run graphviz"
379 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
382 msgid "prog not a valid graphviz program"
383 msgstr ""
385 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
386 #, perl-format
387 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
388 msgstr ""
390 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
391 #, perl-format
392 msgid "Source code: %s"
393 msgstr ""
395 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
396 msgid ""
397 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
398 msgstr ""
400 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
401 #, fuzzy
402 msgid "htmltidy failed to parse this html"
403 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
406 #, fuzzy
407 msgid "Image::Magick is not installed"
408 msgstr "не е инсталиран polygen"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
411 #, fuzzy, perl-format
412 msgid "failed to read %s: %s"
413 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
416 #, perl-format
417 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
418 msgstr ""
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
421 #, fuzzy, perl-format
422 msgid "failed to resize: %s"
423 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
426 #, fuzzy, perl-format
427 msgid "failed to determine size of image %s"
428 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
431 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
432 msgstr ""
433 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
434 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
437 #, fuzzy
438 msgid "page editing not allowed"
439 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
442 #, fuzzy
443 msgid "missing pages parameter"
444 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
447 #, perl-format
448 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
449 msgstr ""
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
452 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
453 msgstr ""
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
456 #, perl-format
457 msgid "unknown sort type %s"
458 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
461 msgid "Add a new post titled:"
462 msgstr ""
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
465 #, perl-format
466 msgid "nonexistant template %s"
467 msgstr ""
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
470 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
471 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
474 #, fuzzy
475 msgid "failed to run dot"
476 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
479 #, fuzzy, perl-format
480 msgid "%s is locked and cannot be edited"
481 msgstr ""
482 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
485 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
486 msgstr ""
488 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
489 #, perl-format
490 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
491 msgstr ""
492 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
493 "markdown” (%s)"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
496 #, fuzzy
497 msgid "stylesheet not found"
498 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
501 #, fuzzy
502 msgid "redir page not found"
503 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
506 #, fuzzy
507 msgid "redir cycle is not allowed"
508 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
511 msgid "Mirrors"
512 msgstr "Огледала"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
515 msgid "Mirror"
516 msgstr "Огледало"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
519 msgid "more"
520 msgstr ""
522 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
523 msgid "getctime not implemented"
524 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
527 msgid "Log in with"
528 msgstr ""
530 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
531 msgid "Get an OpenID"
532 msgstr "Получаване на OpenID номер"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
535 #, fuzzy
536 msgid "All pages have other pages linking to them."
537 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
539 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
540 msgid "bad or missing template"
541 msgstr ""
543 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
544 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
545 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
548 msgid "Error creating account."
549 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
551 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
552 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
553 msgstr ""
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
556 msgid "Failed to send mail"
557 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
560 msgid "You have been mailed password reset instructions."
561 msgstr ""
563 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
564 msgid "incorrect password reset url"
565 msgstr ""
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
568 msgid "password reset denied"
569 msgstr ""
571 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
572 msgid "Ping received."
573 msgstr ""
575 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
576 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
577 msgstr ""
579 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
580 #, fuzzy, perl-format
581 msgid "Will ping %s"
582 msgstr "промяна на %s"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
585 #, perl-format
586 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
587 msgstr ""
589 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
590 #, fuzzy
591 msgid "LWP not found, not pinging"
592 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
595 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
596 msgstr ""
598 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
599 #, perl-format
600 msgid "%s is not a valid language code"
601 msgstr ""
603 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
604 #, perl-format
605 msgid ""
606 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
607 msgstr ""
609 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
610 msgid ""
611 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
612 "po_link_to=default"
613 msgstr ""
615 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
616 #, perl-format
617 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
618 msgstr ""
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:431
621 #, fuzzy, perl-format
622 msgid "building %s"
623 msgstr "промяна на %s"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
626 msgid "updated PO files"
627 msgstr ""
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
630 msgid ""
631 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
632 "translations will be removed as well."
633 msgstr ""
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
636 msgid ""
637 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
638 "translations will be renamed as well."
639 msgstr ""
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
642 #, perl-format
643 msgid "POT file (%s) does not exist"
644 msgstr ""
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
647 #, fuzzy, perl-format
648 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
649 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
652 #, fuzzy, perl-format
653 msgid "failed to update %s"
654 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
657 #, fuzzy, perl-format
658 msgid "failed to copy the POT file to %s"
659 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
662 msgid "N/A"
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
666 #, fuzzy, perl-format
667 msgid "failed to translate %s"
668 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
671 msgid "removed obsolete PO files"
672 msgstr ""
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
676 #, fuzzy, perl-format
677 msgid "failed to write %s"
678 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
681 #, fuzzy
682 msgid "failed to translate"
683 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
686 #, fuzzy, perl-format
687 msgid "failed to read %s"
688 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
691 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
692 msgstr ""
694 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
695 msgid "vote"
696 msgstr "гласуване"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
699 msgid "Total votes:"
700 msgstr "Общо гласове:"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
703 msgid "polygen not installed"
704 msgstr "не е инсталиран polygen"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
707 #, fuzzy
708 msgid "command failed"
709 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
712 msgid "missing formula"
713 msgstr ""
715 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
716 msgid "unknown formula"
717 msgstr ""
719 #. translators: These descriptions of times of day are used
720 #. translators: in messages like "last edited <description>".
721 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
722 #. translators: %A- is the name of the previous day.
723 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
724 msgid "late %A- night"
725 msgstr ""
727 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
728 msgid "in the wee hours of %A- night"
729 msgstr ""
731 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
732 msgid "terribly early %A morning"
733 msgstr ""
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
736 msgid "early %A morning"
737 msgstr ""
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
740 msgid "mid-morning %A"
741 msgstr ""
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
744 msgid "late %A morning"
745 msgstr ""
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
748 msgid "at lunch time on %A"
749 msgstr ""
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
752 msgid "%A afternoon"
753 msgstr ""
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
756 msgid "late %A afternoon"
757 msgstr ""
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
760 msgid "%A evening"
761 msgstr ""
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
764 msgid "late %A evening"
765 msgstr ""
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
768 msgid "%A night"
769 msgstr ""
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
772 msgid "at teatime on %A"
773 msgstr ""
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
776 msgid "at midnight"
777 msgstr ""
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
780 msgid "at noon on %A"
781 msgstr ""
783 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
784 #, perl-format
785 msgid "illegal percent value %s"
786 msgstr ""
788 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
789 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
790 msgstr ""
792 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
793 msgid "(Diff truncated)"
794 msgstr ""
796 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
797 #, perl-format
798 msgid "%s does not exist"
799 msgstr ""
801 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
802 #, fuzzy, perl-format
803 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
804 msgstr ""
805 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
808 #, perl-format
809 msgid "%s is not a file"
810 msgstr ""
812 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
813 #, perl-format
814 msgid "confirm removal of %s"
815 msgstr ""
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
818 msgid "Please select the attachments to remove."
819 msgstr ""
821 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
822 msgid "removed"
823 msgstr ""
825 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
826 #, perl-format
827 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
828 msgstr ""
830 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
831 #, fuzzy
832 msgid "no change to the file name was specified"
833 msgstr "не е указан файл на обвивката"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
836 #, perl-format
837 msgid "illegal name"
838 msgstr ""
840 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
841 #, perl-format
842 msgid "%s already exists"
843 msgstr ""
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
846 #, perl-format
847 msgid "%s already exists on disk"
848 msgstr ""
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
851 #, fuzzy, perl-format
852 msgid "rename %s"
853 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
856 msgid "Also rename SubPages and attachments"
857 msgstr ""
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
860 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
861 msgstr ""
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
864 msgid "Please select the attachment to rename."
865 msgstr ""
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
868 #, perl-format
869 msgid "rename %s to %s"
870 msgstr ""
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
873 #, fuzzy, perl-format
874 msgid "update for rename of %s to %s"
875 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
878 #, fuzzy, perl-format
879 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
880 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
883 #, perl-format
884 msgid "rsync_command exited %d"
885 msgstr ""
887 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
888 #, perl-format
889 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
890 msgstr ""
892 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
893 msgid "search"
894 msgstr ""
896 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
897 #, perl-format
898 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
899 msgstr ""
901 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
902 #, fuzzy
903 msgid "missing name or url parameter"
904 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
906 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
907 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
908 #. translators: is an URL.
909 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
910 #, fuzzy, perl-format
911 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
912 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
915 #, fuzzy
916 msgid "failed to parse any smileys"
917 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
920 #, fuzzy
921 msgid "parse error"
922 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
925 msgid "invalid featurepoint diameter"
926 msgstr ""
928 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
929 msgid "invalid featurepoint location"
930 msgstr ""
932 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
933 msgid "missing values"
934 msgstr ""
936 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
937 #, fuzzy
938 msgid "invalid height value"
939 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
942 #, fuzzy
943 msgid "missing width parameter"
944 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
947 #, fuzzy
948 msgid "invalid width value"
949 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
952 #, fuzzy
953 msgid "failed to run php"
954 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
957 msgid "cannot find file"
958 msgstr ""
960 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
961 msgid "unknown data format"
962 msgstr ""
964 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
965 msgid "empty data"
966 msgstr ""
968 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
969 msgid "Direct data download"
970 msgstr ""
972 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
973 #, fuzzy, perl-format
974 msgid "parse fail at line %d: %s"
975 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
978 #, fuzzy
979 msgid "missing id parameter"
980 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
983 #, perl-format
984 msgid "template %s not found"
985 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
988 #, fuzzy
989 msgid "failed to process:"
990 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
993 msgid "missing tex code"
994 msgstr ""
996 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
997 #, fuzzy
998 msgid "failed to generate image from code"
999 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
1002 msgid "plugin"
1003 msgstr ""
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
1006 #, perl-format
1007 msgid "enable %s?"
1008 msgstr ""
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
1011 msgid "setup file for this wiki is not known"
1012 msgstr ""
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1015 msgid "main"
1016 msgstr ""
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1019 msgid "plugins"
1020 msgstr ""
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1023 msgid ""
1024 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1025 msgstr ""
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1028 msgid ""
1029 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1030 "to rebuild the wiki."
1031 msgstr ""
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1034 #, perl-format
1035 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1036 msgstr ""
1038 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1039 #, perl-format
1040 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1041 msgstr ""
1043 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1044 #, fuzzy, perl-format
1045 msgid "bad file name %s"
1046 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1048 #: ../IkiWiki/Render.pm:266
1049 #, perl-format
1050 msgid ""
1051 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1052 "allow this"
1053 msgstr ""
1055 #: ../IkiWiki/Render.pm:294 ../IkiWiki/Render.pm:321
1056 #, perl-format
1057 msgid "skipping bad filename %s"
1058 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1060 #: ../IkiWiki/Render.pm:299
1061 #, perl-format
1062 msgid "%s has multiple possible source pages"
1063 msgstr ""
1065 #: ../IkiWiki/Render.pm:385
1066 #, perl-format
1067 msgid "removing old page %s"
1068 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1070 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
1071 #, perl-format
1072 msgid "scanning %s"
1073 msgstr "сканиране на „%s”"
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:453
1076 #, fuzzy, perl-format
1077 msgid "building %s, which links to %s"
1078 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:500
1081 #, fuzzy, perl-format
1082 msgid "building %s, which depends on %s"
1083 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:536
1086 #, fuzzy, perl-format
1087 msgid "building %s, to update its backlinks"
1088 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:548
1091 #, fuzzy, perl-format
1092 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1093 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1095 #: ../IkiWiki/Render.pm:572
1096 #, fuzzy, perl-format
1097 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1098 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1100 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1101 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1102 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1103 #, perl-format
1104 msgid "cannot read %s: %s"
1105 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1107 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1108 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1109 msgstr ""
1111 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1112 #, perl-format
1113 msgid "unsupported revision control system %s"
1114 msgstr ""
1116 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1117 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1118 msgstr ""
1120 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1121 #, perl-format
1122 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1123 msgstr ""
1125 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1126 #, perl-format
1127 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1128 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1130 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1131 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1132 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1134 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1135 msgid "wrapper filename not specified"
1136 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1138 #. translators: The parameter is a C filename.
1139 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
1140 #, perl-format
1141 msgid "failed to compile %s"
1142 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1144 #. translators: The parameter is a filename.
1145 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
1146 #, perl-format
1147 msgid "successfully generated %s"
1148 msgstr "успешно генериране на %s"
1150 #: ../ikiwiki.in:13
1151 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1152 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1154 #: ../ikiwiki.in:14
1155 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1156 msgstr ""
1158 #: ../ikiwiki.in:91
1159 msgid "usage: --set var=value"
1160 msgstr ""
1162 #: ../ikiwiki.in:140
1163 msgid "generating wrappers.."
1164 msgstr "генериране на обвивки..."
1166 #: ../ikiwiki.in:195
1167 msgid "rebuilding wiki.."
1168 msgstr "обновяване на уики..."
1170 #: ../ikiwiki.in:198
1171 msgid "refreshing wiki.."
1172 msgstr "осъвременяване на уики..."
1174 #: ../IkiWiki.pm:232
1175 msgid "Discussion"
1176 msgstr "Дискусия"
1178 #: ../IkiWiki.pm:501
1179 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1180 msgstr ""
1181 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1182 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1184 #: ../IkiWiki.pm:547
1185 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1186 msgstr ""
1188 #: ../IkiWiki.pm:576
1189 #, perl-format
1190 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1191 msgstr ""
1193 #: ../IkiWiki.pm:1258
1194 #, fuzzy, perl-format
1195 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1196 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1198 #: ../IkiWiki.pm:1820
1199 msgid "yes"
1200 msgstr ""
1202 #: ../IkiWiki.pm:1944
1203 #, fuzzy, perl-format
1204 msgid "cannot match pages: %s"
1205 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1207 #: ../auto.setup:16
1208 msgid "What will the wiki be named?"
1209 msgstr ""
1211 #: ../auto.setup:16
1212 msgid "wiki"
1213 msgstr ""
1215 #: ../auto.setup:19
1216 msgid "What revision control system to use?"
1217 msgstr ""
1219 #: ../auto.setup:21
1220 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1221 msgstr ""
1223 #: ../auto.setup:24
1224 msgid "What is the domain name of the web server?"
1225 msgstr ""
1227 #~ msgid "discussion"
1228 #~ msgstr "дискусия"
1230 #~ msgid "rendering %s"
1231 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1233 #, fuzzy
1234 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1235 #~ msgstr ""
1236 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1238 #, fuzzy
1239 #~ msgid "failed to find url in html"
1240 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1242 #~ msgid "processed ok at %s"
1243 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1245 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1246 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1248 #~ msgid "polygen failed"
1249 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1251 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1252 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1254 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1255 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1257 #, fuzzy
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1260 #~ "notifications"
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1263 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1264 #~ "известявания"
1266 #, fuzzy
1267 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1270 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1271 #~ "известявания"
1273 #~ msgid ""
1274 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1275 #~ "notifications"
1276 #~ msgstr ""
1277 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1278 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1279 #~ "известявания"
1281 #, fuzzy
1282 #~ msgid "%s not found"
1283 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1285 #~ msgid "What's this?"
1286 #~ msgstr "Какво е това?"
1288 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1289 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1291 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1292 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1294 #, fuzzy
1295 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1296 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"