]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
(no commit message)
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 16:30-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
36 msgid "Login"
37 msgstr "Přihlášení"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Předvolby"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
44 msgid "Admin"
45 msgstr "Správce"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
56 msgid "Error"
57 msgstr "Chyba"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nový kanál"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
77 msgid "posts"
78 msgstr "příspěvky"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
81 msgid "new"
82 msgstr "nový"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "expiruji %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
134 msgstr "mažu bucket..."
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
137 msgid "done"
138 msgstr "hotovo"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
141 #, perl-format
142 msgid "Must specify %s"
143 msgstr "Musíte zadat %s"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
146 msgid "Failed to create S3 bucket: "
147 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
150 msgid "Failed to save file to S3: "
151 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
154 msgid "Failed to delete file from S3: "
155 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
158 #, perl-format
159 msgid "there is already a page named %s"
160 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
163 msgid "prohibited by allowed_attachments"
164 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
167 msgid "bad attachment filename"
168 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
171 msgid "attachment upload"
172 msgstr "příloha nahrána"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
175 msgid "automatic index generation"
176 msgstr "automatické vytváření indexu"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
179 msgid ""
180 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
181 "\">blogspam</a>: "
182 msgstr ""
183 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
184 "vypadá jako spam: "
186 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
187 #, perl-format
188 msgid "%s from %s"
189 msgstr "%s z %s"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
192 msgid "There are no broken links!"
193 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
196 #, fuzzy, perl-format
197 msgid "this comment needs %s"
198 msgstr "komentář k %s"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
201 #, fuzzy
202 msgid "moderation"
203 msgstr "Schvalování komentářů"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
206 #, perl-format
207 msgid "unsupported page format %s"
208 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
211 msgid "comment must have content"
212 msgstr "komentář musí mít obsah"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
215 msgid "Anonymous"
216 msgstr "Anonym"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
219 #, fuzzy
220 msgid "Comment Moderation"
221 msgstr "Schvalování komentářů"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
224 msgid "bad page name"
225 msgstr "chybný název stránky"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
228 #, perl-format
229 msgid "commenting on %s"
230 msgstr "komentář k %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
233 #, perl-format
234 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
235 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
238 #, perl-format
239 msgid "comments on page '%s' are closed"
240 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
243 msgid "comment stored for moderation"
244 msgstr "komentář uložen pro schválení"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
247 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
248 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
251 msgid "Added a comment"
252 msgstr "Přidán komentář"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
255 #, perl-format
256 msgid "Added a comment: %s"
257 msgstr "Přidán komentář: %s"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
260 msgid "you are not logged in as an admin"
261 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
264 msgid "Comment moderation"
265 msgstr "Schvalování komentářů"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
268 msgid "comment moderation"
269 msgstr "schvalování komentářů"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
272 #, fuzzy, perl-format
273 msgid "%i comment"
274 msgid_plural "%i comments"
275 msgstr[0] "Komentáře"
276 msgstr[1] "Komentáře"
278 #. translators: Here "Comment" is a verb;
279 #. translators: the user clicks on it to
280 #. translators: post a comment.
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
282 #, fuzzy
283 msgid "Comment"
284 msgstr "Komentáře"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
287 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
288 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
289 #, perl-format
290 msgid "%s parameter is required"
291 msgstr "parametr %s je povinný"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
294 msgid "no text was copied in this page"
295 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
298 #, perl-format
299 msgid "no text was copied in this page with id %s"
300 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
303 #, perl-format
304 msgid "removing old preview %s"
305 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
308 #, perl-format
309 msgid "%s is not an editable page"
310 msgstr "%s není editovatelná stránka"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
313 #, perl-format
314 msgid "creating %s"
315 msgstr "vytvářím %s"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
320 #, perl-format
321 msgid "editing %s"
322 msgstr "upravuji %s"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
325 msgid "template not specified"
326 msgstr "nebyl zadán parametr template"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
329 msgid "match not specified"
330 msgstr "nebyl zadán parametr match"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
333 #, perl-format
334 msgid "edittemplate %s registered for %s"
335 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
338 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
339 #, fuzzy
340 msgid "failed to process template:"
341 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
344 msgid "must specify format and text"
345 msgstr "musíte zadat formát a text"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
348 msgid "fortune failed"
349 msgstr "fortune selhal"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
352 msgid "missing page"
353 msgstr "chybějící stránka"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
356 #, perl-format
357 msgid "The page %s does not exist."
358 msgstr "Stránka %s neexistuje."
360 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
361 msgid "not a page"
362 msgstr "není stránkou"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
365 #, perl-format
366 msgid "%s is an attachment, not a page."
367 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
369 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
370 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
371 #, perl-format
372 msgid "you are not allowed to change %s"
373 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
376 #, perl-format
377 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
378 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
381 msgid "you are not allowed to change file modes"
382 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
385 #, perl-format
386 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
387 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
390 msgid "failed to run graphviz"
391 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
394 msgid "prog not a valid graphviz program"
395 msgstr "program není platným programem graphviz"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
398 #, perl-format
399 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
400 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
403 #, perl-format
404 msgid "Source code: %s"
405 msgstr "Zdrojový kód: %s"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
408 msgid ""
409 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
410 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
413 msgid "htmltidy failed to parse this html"
414 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
417 msgid "Image::Magick is not installed"
418 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
421 #, perl-format
422 msgid "failed to read %s: %s"
423 msgstr "nelze číst %s: %s"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
426 #, perl-format
427 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
428 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
431 #, perl-format
432 msgid "failed to resize: %s"
433 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
436 #, perl-format
437 msgid "failed to determine size of image %s"
438 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
441 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
442 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
445 msgid "page editing not allowed"
446 msgstr "úprava stránky není povolena"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
449 msgid "missing pages parameter"
450 msgstr "chybí parametr pages"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
453 #, perl-format
454 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
455 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
458 msgid "Add a new post titled:"
459 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
462 #, perl-format
463 msgid "template %s not found"
464 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
467 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
468 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
471 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
472 msgid "failed to run dot"
473 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
476 msgid "linkmap"
477 msgstr ""
479 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
480 #, perl-format
481 msgid "%s is locked and cannot be edited"
482 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
485 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
486 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
489 #, perl-format
490 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
491 msgstr ""
492 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
495 msgid "stylesheet not found"
496 msgstr "styl nebyl nalezen"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
499 msgid "redir page not found"
500 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:227
503 msgid "redir cycle is not allowed"
504 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:396
507 #, fuzzy
508 msgid "sort=meta requires a parameter"
509 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
512 msgid "Mirrors"
513 msgstr "Zrcadla"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
516 msgid "Mirror"
517 msgstr "Zrcadlo"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
520 #, fuzzy
521 msgid "comment needs moderation"
522 msgstr "schvalování komentářů"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
525 msgid "more"
526 msgstr "více"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
529 #, fuzzy, perl-format
530 msgid "failed to load openid module: "
531 msgstr "nelze zkompilovat %s"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
534 msgid "All pages have other pages linking to them."
535 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
537 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
538 msgid "bad or missing template"
539 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
542 msgid "Your user page: "
543 msgstr ""
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
546 msgid "Create your user page"
547 msgstr ""
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
550 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
551 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
554 msgid "Error creating account."
555 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
558 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
559 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
562 msgid "Failed to send mail"
563 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
566 msgid "You have been mailed password reset instructions."
567 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
570 msgid "incorrect password reset url"
571 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
574 msgid "password reset denied"
575 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
578 msgid "Ping received."
579 msgstr "Obdrženo pinknutí."
581 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
582 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
583 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
586 #, perl-format
587 msgid "Will ping %s"
588 msgstr "Pinknu %s"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
591 #, perl-format
592 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
593 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
596 msgid "LWP not found, not pinging"
597 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
600 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
601 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
603 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
604 #, perl-format
605 msgid "%s is not a valid language code"
606 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
609 #, perl-format
610 msgid ""
611 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
612 msgstr ""
613 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
616 msgid ""
617 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
618 "po_link_to=default"
619 msgstr ""
620 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
623 msgid "updated PO files"
624 msgstr "aktualizovány PO soubory"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
627 msgid ""
628 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
629 "translations will be removed as well."
630 msgstr ""
631 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
632 "budou odstraněny také její překlady."
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
635 msgid ""
636 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
637 "translations will be renamed as well."
638 msgstr ""
639 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
640 "budou přejmenovány také její překlady."
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
643 #, perl-format
644 msgid "POT file (%s) does not exist"
645 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
648 #, perl-format
649 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
650 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
653 #, perl-format
654 msgid "failed to update %s"
655 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
658 #, perl-format
659 msgid "failed to copy the POT file to %s"
660 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
663 msgid "N/A"
664 msgstr "N/A"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
667 #, perl-format
668 msgid "failed to translate %s"
669 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
672 msgid "removed obsolete PO files"
673 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
677 #, perl-format
678 msgid "failed to write %s"
679 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
682 msgid "failed to translate"
683 msgstr "překlad se nezdařil"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
686 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
687 msgstr ""
688 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
689 "stránku"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
692 #, perl-format
693 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
694 msgstr ""
696 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
697 msgid "vote"
698 msgstr "hlasovat"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
701 msgid "Total votes:"
702 msgstr "Celkem hlasů:"
704 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
705 msgid "polygen not installed"
706 msgstr "polygen není nainstalován"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
709 msgid "command failed"
710 msgstr "příkaz selhal"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
713 msgid "missing formula"
714 msgstr "chybí vzorec"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
717 msgid "unknown formula"
718 msgstr "neznámý vzorec"
720 #. translators: These descriptions of times of day are used
721 #. translators: in messages like "last edited <description>".
722 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
723 #. translators: %A- is the name of the previous day.
724 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
725 msgid "late %A- night"
726 msgstr "%A- pozdě v noci"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
729 msgid "in the wee hours of %A- night"
730 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
732 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
733 msgid "terribly early %A morning"
734 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
737 msgid "early %A morning"
738 msgstr "%A brzo ráno"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
741 msgid "mid-morning %A"
742 msgstr "%A dopoledne"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
745 msgid "late %A morning"
746 msgstr "%A pozdě dopoledne"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
749 msgid "at lunch time on %A"
750 msgstr "%A kolem oběda"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
753 msgid "%A afternoon"
754 msgstr "%A odpoledne"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
757 msgid "late %A afternoon"
758 msgstr "%A pozdě odpoledne"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
761 msgid "%A evening"
762 msgstr "%A večer"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
765 msgid "late %A evening"
766 msgstr "%A pozdě večer"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
769 msgid "%A night"
770 msgstr "%A v noci"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
773 msgid "at teatime on %A"
774 msgstr "%A během odpoledního čaje"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
777 msgid "at midnight"
778 msgstr "o půlnoci"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
781 msgid "at noon on %A"
782 msgstr "%A o poledni"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
785 #, perl-format
786 msgid "illegal percent value %s"
787 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
790 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
791 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
794 msgid "(Diff truncated)"
795 msgstr "(Diff oříznut)"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
798 #, perl-format
799 msgid "%s does not exist"
800 msgstr "%s neexistuje"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
803 #, perl-format
804 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
805 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
808 #, perl-format
809 msgid "%s is not a file"
810 msgstr "%s není souborem"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
813 #, perl-format
814 msgid "confirm removal of %s"
815 msgstr "potvrďte odstranění %s"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
818 msgid "Please select the attachments to remove."
819 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
821 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
822 msgid "removed"
823 msgstr "odstraněno"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
826 #, perl-format
827 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
828 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
831 msgid "no change to the file name was specified"
832 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
835 #, perl-format
836 msgid "illegal name"
837 msgstr "neplatné jméno"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
840 #, perl-format
841 msgid "%s already exists"
842 msgstr "%s již existuje"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
845 #, perl-format
846 msgid "%s already exists on disk"
847 msgstr "%s již na disku existuje"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
850 #, perl-format
851 msgid "rename %s"
852 msgstr "přejmenování %s"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
855 msgid "Also rename SubPages and attachments"
856 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
859 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
860 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
863 msgid "Please select the attachment to rename."
864 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
867 #, perl-format
868 msgid "rename %s to %s"
869 msgstr "přejmenování %s na %s"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
872 #, perl-format
873 msgid "update for rename of %s to %s"
874 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
877 #, fuzzy, perl-format
878 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
879 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
882 #, perl-format
883 msgid "rsync_command exited %d"
884 msgstr ""
886 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
887 #, fuzzy, perl-format
888 msgid "need Digest::SHA to index %s"
889 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
892 msgid "search"
893 msgstr "hledání"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
896 #, perl-format
897 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
898 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
901 msgid "missing name or url parameter"
902 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
904 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
905 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
906 #. translators: is an URL.
907 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
908 #, perl-format
909 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
910 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
913 #, fuzzy, perl-format
914 msgid "smiley plugin will not work without %s"
915 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
918 msgid "failed to parse any smileys"
919 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
922 msgid "parse error"
923 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
926 msgid "invalid featurepoint diameter"
927 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
930 msgid "invalid featurepoint location"
931 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
934 msgid "missing values"
935 msgstr "chybí hodnoty"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
938 msgid "invalid height value"
939 msgstr "chybná výška"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
942 msgid "missing width parameter"
943 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
946 msgid "invalid width value"
947 msgstr "chybná šířka"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
950 msgid "failed to run php"
951 msgstr "nepodařilo se spustit php"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
954 msgid "cannot find file"
955 msgstr "nemohu najít soubor"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
958 msgid "unknown data format"
959 msgstr "neznámý formát dat"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
962 msgid "empty data"
963 msgstr "prázdná data"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
966 msgid "Direct data download"
967 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
970 #, perl-format
971 msgid "parse fail at line %d: %s"
972 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
975 #, fuzzy, perl-format
976 msgid "creating tag page %s"
977 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
980 msgid "missing id parameter"
981 msgstr "chybí parametr id"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
984 #, perl-format
985 msgid "%s not found"
986 msgstr "%s nenalezen"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
989 msgid "missing tex code"
990 msgstr "chybí TeXový kód"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
993 msgid "failed to generate image from code"
994 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
997 #, fuzzy, perl-format
998 msgid "%s plugin:"
999 msgstr "modul"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1002 #, fuzzy, perl-format
1003 msgid "%s plugins"
1004 msgstr "moduly"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1007 #, perl-format
1008 msgid "enable %s?"
1009 msgstr "povolit %s?"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1012 msgid "setup file for this wiki is not known"
1013 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1016 msgid "main"
1017 msgstr "hlavní"
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1020 msgid ""
1021 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1022 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1025 msgid ""
1026 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1027 "to rebuild the wiki."
1028 msgstr ""
1029 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1030 "znovusestavit wiki."
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1033 #, perl-format
1034 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1035 msgstr ""
1036 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1037 "konfiguraci"
1039 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1040 #, perl-format
1041 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1042 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1044 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1045 #, perl-format
1046 msgid "bad file name %s"
1047 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1049 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1050 #, perl-format
1051 msgid "scanning %s"
1052 msgstr "prohledávám %s"
1054 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1055 #, perl-format
1056 msgid ""
1057 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1058 "allow this"
1059 msgstr ""
1060 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1061 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1063 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1064 #, perl-format
1065 msgid "skipping bad filename %s"
1066 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1068 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1069 #, perl-format
1070 msgid "%s has multiple possible source pages"
1071 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1073 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1074 #, perl-format
1075 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1076 msgstr ""
1078 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1079 #, fuzzy, perl-format
1080 msgid "removing obsolete %s"
1081 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1083 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1084 #, perl-format
1085 msgid "building %s, which links to %s"
1086 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1088 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1089 #, perl-format
1090 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1091 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1093 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1094 #, perl-format
1095 msgid "building %s, which depends on %s"
1096 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1098 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1099 #, perl-format
1100 msgid "building %s, to update its backlinks"
1101 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1103 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1104 #, perl-format
1105 msgid "building %s"
1106 msgstr "sestavuji %s"
1108 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1109 #, perl-format
1110 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1111 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1113 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1114 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1115 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1116 #, perl-format
1117 msgid "cannot read %s: %s"
1118 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1120 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1121 #, fuzzy, perl-format
1122 msgid "cannot load %s in safe mode"
1123 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1125 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1126 #, fuzzy, perl-format
1127 msgid "failed to parse %s"
1128 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1130 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1131 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1132 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1134 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1135 #, perl-format
1136 msgid "unsupported revision control system %s"
1137 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1139 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1140 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1141 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1143 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1144 #, perl-format
1145 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1146 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1148 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1149 msgid "generating wrappers.."
1150 msgstr "generuji obaly..."
1152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1153 #, perl-format
1154 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1155 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1157 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1158 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1159 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1161 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1162 msgid "wrapper filename not specified"
1163 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1165 #. translators: The parameter is a C filename.
1166 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1167 #, perl-format
1168 msgid "failed to compile %s"
1169 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1171 #. translators: The parameter is a filename.
1172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
1173 #, perl-format
1174 msgid "successfully generated %s"
1175 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1177 #: ../ikiwiki.in:10
1178 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1179 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1181 #: ../ikiwiki.in:11
1182 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1183 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1185 #: ../ikiwiki.in:102
1186 msgid "usage: --set var=value"
1187 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1189 #: ../ikiwiki.in:109
1190 #, fuzzy
1191 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1192 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1194 #: ../ikiwiki.in:215
1195 msgid "rebuilding wiki.."
1196 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1198 #: ../ikiwiki.in:218
1199 msgid "refreshing wiki.."
1200 msgstr "obnovuji wiki..."
1202 #: ../IkiWiki.pm:232
1203 msgid "Discussion"
1204 msgstr "Diskuse"
1206 #: ../IkiWiki.pm:538
1207 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1208 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1210 #: ../IkiWiki.pm:584
1211 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1212 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1214 #: ../IkiWiki.pm:614
1215 #, perl-format
1216 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1217 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1219 #: ../IkiWiki.pm:1352
1220 #, perl-format
1221 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1222 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1224 #: ../IkiWiki.pm:2053
1225 msgid "yes"
1226 msgstr "ano"
1228 #: ../IkiWiki.pm:2130
1229 #, fuzzy, perl-format
1230 msgid "invalid sort type %s"
1231 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1233 #: ../IkiWiki.pm:2151
1234 #, perl-format
1235 msgid "unknown sort type %s"
1236 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1238 #: ../IkiWiki.pm:2287
1239 #, perl-format
1240 msgid "cannot match pages: %s"
1241 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1243 #: ../auto.setup:16
1244 msgid "What will the wiki be named?"
1245 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1247 #: ../auto.setup:16
1248 msgid "wiki"
1249 msgstr "wiki"
1251 #: ../auto.setup:19
1252 msgid "What revision control system to use?"
1253 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1255 #: ../auto.setup:21
1256 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1257 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1259 #: ../auto.setup:24
1260 msgid "What is the domain name of the web server?"
1261 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1263 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1264 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1266 #~ msgid "You need to log in first."
1267 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1269 #~ msgid "Log in with"
1270 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1272 #~ msgid "Get an OpenID"
1273 #~ msgstr "Získat OpenID"
1275 #~ msgid "failed to process"
1276 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1278 #~ msgid "nonexistant template %s"
1279 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1281 #~ msgid "getctime not implemented"
1282 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1284 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1285 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1287 #~ msgid "failed to read %s"
1288 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1290 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1291 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1293 #~ msgid "discussion"
1294 #~ msgstr "diskuse"
1296 #~ msgid "processed ok at %s"
1297 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1299 #~ msgid "failed to find url in html"
1300 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1302 #~ msgid "bad size \"%s\""
1303 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1305 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1306 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1308 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1312 #~ msgid "rendering %s"
1313 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1315 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1316 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1318 #~ msgid "polygen failed"
1319 #~ msgstr "polygen selhal"
1321 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1322 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1324 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1325 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1329 #~ "notifications"
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1332 #~ "oznámení"
1334 #~ msgid "What's this?"
1335 #~ msgstr "Co to je?"
1337 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1338 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"