]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
Merge remote branch 'smcv/ready/link-types'
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 14:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
23 msgid ""
24 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
25 "via http, not https"
26 msgstr ""
27 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
28 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
31 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
35 msgid "Your login session has expired."
36 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
39 msgid "Login"
40 msgstr "Přihlášení"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Předvolby"
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
47 msgid "Admin"
48 msgstr "Správce"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Nastavení uloženo."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Jste vyhoštěni."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1296
59 msgid "Error"
60 msgstr "Chyba"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "chybí parametr %s"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "nový kanál"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "příspěvky"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "nový"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "expiruji %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr "poslední kontrola %s"
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "kanál nebyl nalezen"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
117 #, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
137 msgstr "mažu bucket..."
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:230
140 msgid "done"
141 msgstr "hotovo"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 #, perl-format
145 msgid "Must specify %s"
146 msgstr "Musíte zadat %s"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
149 msgid "Failed to create S3 bucket: "
150 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
157 msgid "Failed to delete file from S3: "
158 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
161 #, perl-format
162 msgid "there is already a page named %s"
163 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
166 msgid "prohibited by allowed_attachments"
167 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
170 msgid "bad attachment filename"
171 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
174 msgid "attachment upload"
175 msgstr "příloha nahrána"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
178 msgid "automatic index generation"
179 msgstr "automatické vytváření indexu"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
182 msgid ""
183 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
184 "\">blogspam</a>: "
185 msgstr ""
186 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
187 "vypadá jako spam: "
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
190 #, perl-format
191 msgid "%s from %s"
192 msgstr "%s z %s"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
195 msgid "There are no broken links!"
196 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
199 #, perl-format
200 msgid "unsupported page format %s"
201 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
204 msgid "comment must have content"
205 msgstr "komentář musí mít obsah"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
208 msgid "Anonymous"
209 msgstr "Anonym"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
212 msgid "bad page name"
213 msgstr "chybný název stránky"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
216 #, perl-format
217 msgid "commenting on %s"
218 msgstr "komentář k %s"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
221 #, perl-format
222 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
223 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
226 #, perl-format
227 msgid "comments on page '%s' are closed"
228 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
231 msgid "comment stored for moderation"
232 msgstr "komentář uložen pro schválení"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
235 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
236 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
239 msgid "Added a comment"
240 msgstr "Přidán komentář"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
243 #, perl-format
244 msgid "Added a comment: %s"
245 msgstr "Přidán komentář: %s"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:270
248 msgid "you are not logged in as an admin"
249 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
252 msgid "Comment moderation"
253 msgstr "Schvalování komentářů"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
256 msgid "comment moderation"
257 msgstr "schvalování komentářů"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:761
260 #, fuzzy, perl-format
261 msgid "%i comment"
262 msgid_plural "%i comments"
263 msgstr[0] "Komentáře"
264 msgstr[1] "Komentáře"
266 #. translators: Here "Comment" is a verb;
267 #. translators: the user clicks on it to
268 #. translators: post a comment.
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
270 #, fuzzy
271 msgid "Comment"
272 msgstr "Komentáře"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
275 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
276 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
277 #, perl-format
278 msgid "%s parameter is required"
279 msgstr "parametr %s je povinný"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
282 msgid "no text was copied in this page"
283 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
286 #, perl-format
287 msgid "no text was copied in this page with id %s"
288 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
291 #, perl-format
292 msgid "removing old preview %s"
293 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
296 #, perl-format
297 msgid "%s is not an editable page"
298 msgstr "%s není editovatelná stránka"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
301 #, perl-format
302 msgid "creating %s"
303 msgstr "vytvářím %s"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
308 #, perl-format
309 msgid "editing %s"
310 msgstr "upravuji %s"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
313 msgid "template not specified"
314 msgstr "nebyl zadán parametr template"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
317 msgid "match not specified"
318 msgstr "nebyl zadán parametr match"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
321 #, perl-format
322 msgid "edittemplate %s registered for %s"
323 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
326 msgid "failed to process"
327 msgstr "nepodařilo se zpracovat"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
330 msgid "must specify format and text"
331 msgstr "musíte zadat formát a text"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
334 msgid "fortune failed"
335 msgstr "fortune selhal"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
338 msgid "missing page"
339 msgstr "chybějící stránka"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
342 #, perl-format
343 msgid "The page %s does not exist."
344 msgstr "Stránka %s neexistuje."
346 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
347 msgid "not a page"
348 msgstr "není stránkou"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
351 #, perl-format
352 msgid "%s is an attachment, not a page."
353 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
355 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
356 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
357 #, perl-format
358 msgid "you are not allowed to change %s"
359 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
362 #, perl-format
363 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
364 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
367 msgid "you are not allowed to change file modes"
368 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
371 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
372 #, perl-format
373 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
374 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
377 msgid "failed to run graphviz"
378 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
381 msgid "prog not a valid graphviz program"
382 msgstr "program není platným programem graphviz"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
385 #, perl-format
386 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
387 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
390 #, perl-format
391 msgid "Source code: %s"
392 msgstr "Zdrojový kód: %s"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
395 msgid ""
396 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
397 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
400 msgid "htmltidy failed to parse this html"
401 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
404 msgid "Image::Magick is not installed"
405 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
408 #, perl-format
409 msgid "failed to read %s: %s"
410 msgstr "nelze číst %s: %s"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
413 #, perl-format
414 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
415 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
418 #, perl-format
419 msgid "failed to resize: %s"
420 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
423 #, perl-format
424 msgid "failed to determine size of image %s"
425 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
428 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
429 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
432 msgid "page editing not allowed"
433 msgstr "úprava stránky není povolena"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
436 msgid "missing pages parameter"
437 msgstr "chybí parametr pages"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
440 #, perl-format
441 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
442 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
445 msgid "Add a new post titled:"
446 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
449 #, perl-format
450 msgid "nonexistant template %s"
451 msgstr "neexistující šablona %s"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
454 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
455 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
458 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
459 msgid "failed to run dot"
460 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
463 msgid "linkmap"
464 msgstr ""
466 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
467 #, perl-format
468 msgid "%s is locked and cannot be edited"
469 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
472 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
473 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
476 #, perl-format
477 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
478 msgstr ""
479 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
482 msgid "stylesheet not found"
483 msgstr "styl nebyl nalezen"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
486 msgid "redir page not found"
487 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
490 msgid "redir cycle is not allowed"
491 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
494 msgid "Mirrors"
495 msgstr "Zrcadla"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
498 msgid "Mirror"
499 msgstr "Zrcadlo"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
502 #, fuzzy
503 msgid "comment needs moderation"
504 msgstr "schvalování komentářů"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
507 msgid "more"
508 msgstr "více"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
511 msgid "getctime not implemented"
512 msgstr "getctime není implementováno"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
515 msgid "Log in with"
516 msgstr "Přihlásit pomocí"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
519 msgid "Get an OpenID"
520 msgstr "Získat OpenID"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
523 msgid "All pages have other pages linking to them."
524 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
526 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
527 msgid "bad or missing template"
528 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
531 msgid "Your user page: "
532 msgstr ""
534 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
535 msgid "Create your user page"
536 msgstr ""
538 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
539 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
540 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
542 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
543 msgid "Error creating account."
544 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
547 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
548 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
551 msgid "Failed to send mail"
552 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
555 msgid "You have been mailed password reset instructions."
556 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
558 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
559 msgid "incorrect password reset url"
560 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
563 msgid "password reset denied"
564 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
567 msgid "Ping received."
568 msgstr "Obdrženo pinknutí."
570 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
571 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
572 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
575 #, perl-format
576 msgid "Will ping %s"
577 msgstr "Pinknu %s"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
580 #, perl-format
581 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
582 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
585 msgid "LWP not found, not pinging"
586 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
589 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
590 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
592 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
593 #, perl-format
594 msgid "%s is not a valid language code"
595 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
598 #, perl-format
599 msgid ""
600 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
601 msgstr ""
602 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
605 msgid ""
606 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
607 "po_link_to=default"
608 msgstr ""
609 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
612 #, perl-format
613 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
614 msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
617 #, perl-format
618 msgid "building %s"
619 msgstr "sestavuji %s"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
622 msgid "updated PO files"
623 msgstr "aktualizovány PO soubory"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
626 msgid ""
627 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
628 "translations will be removed as well."
629 msgstr ""
630 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
631 "budou odstraněny také její překlady."
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
634 msgid ""
635 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
636 "translations will be renamed as well."
637 msgstr ""
638 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
639 "budou přejmenovány také její překlady."
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
642 #, perl-format
643 msgid "POT file (%s) does not exist"
644 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
647 #, perl-format
648 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
649 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
652 #, perl-format
653 msgid "failed to update %s"
654 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
657 #, perl-format
658 msgid "failed to copy the POT file to %s"
659 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
662 msgid "N/A"
663 msgstr "N/A"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
666 #, perl-format
667 msgid "failed to translate %s"
668 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
671 msgid "removed obsolete PO files"
672 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
676 #, perl-format
677 msgid "failed to write %s"
678 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
681 msgid "failed to translate"
682 msgstr "překlad se nezdařil"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
685 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
686 msgstr ""
687 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
688 "stránku"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
691 msgid "vote"
692 msgstr "hlasovat"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
695 msgid "Total votes:"
696 msgstr "Celkem hlasů:"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
699 msgid "polygen not installed"
700 msgstr "polygen není nainstalován"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
703 msgid "command failed"
704 msgstr "příkaz selhal"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
707 msgid "missing formula"
708 msgstr "chybí vzorec"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
711 msgid "unknown formula"
712 msgstr "neznámý vzorec"
714 #. translators: These descriptions of times of day are used
715 #. translators: in messages like "last edited <description>".
716 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
717 #. translators: %A- is the name of the previous day.
718 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
719 msgid "late %A- night"
720 msgstr "%A- pozdě v noci"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
723 msgid "in the wee hours of %A- night"
724 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
727 msgid "terribly early %A morning"
728 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
731 msgid "early %A morning"
732 msgstr "%A brzo ráno"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
735 msgid "mid-morning %A"
736 msgstr "%A dopoledne"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
739 msgid "late %A morning"
740 msgstr "%A pozdě dopoledne"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
743 msgid "at lunch time on %A"
744 msgstr "%A kolem oběda"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
747 msgid "%A afternoon"
748 msgstr "%A odpoledne"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
751 msgid "late %A afternoon"
752 msgstr "%A pozdě odpoledne"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
755 msgid "%A evening"
756 msgstr "%A večer"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
759 msgid "late %A evening"
760 msgstr "%A pozdě večer"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
763 msgid "%A night"
764 msgstr "%A v noci"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
767 msgid "at teatime on %A"
768 msgstr "%A během odpoledního čaje"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
771 msgid "at midnight"
772 msgstr "o půlnoci"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
775 msgid "at noon on %A"
776 msgstr "%A o poledni"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
779 #, perl-format
780 msgid "illegal percent value %s"
781 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
784 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
785 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
788 msgid "(Diff truncated)"
789 msgstr "(Diff oříznut)"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
792 #, perl-format
793 msgid "%s does not exist"
794 msgstr "%s neexistuje"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
797 #, perl-format
798 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
799 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
802 #, perl-format
803 msgid "%s is not a file"
804 msgstr "%s není souborem"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
807 #, perl-format
808 msgid "confirm removal of %s"
809 msgstr "potvrďte odstranění %s"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
812 msgid "Please select the attachments to remove."
813 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
815 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
816 msgid "removed"
817 msgstr "odstraněno"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
820 #, perl-format
821 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
822 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
825 msgid "no change to the file name was specified"
826 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
829 #, perl-format
830 msgid "illegal name"
831 msgstr "neplatné jméno"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
834 #, perl-format
835 msgid "%s already exists"
836 msgstr "%s již existuje"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
839 #, perl-format
840 msgid "%s already exists on disk"
841 msgstr "%s již na disku existuje"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
844 #, perl-format
845 msgid "rename %s"
846 msgstr "přejmenování %s"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
849 msgid "Also rename SubPages and attachments"
850 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
853 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
854 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
857 msgid "Please select the attachment to rename."
858 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
861 #, perl-format
862 msgid "rename %s to %s"
863 msgstr "přejmenování %s na %s"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
866 #, perl-format
867 msgid "update for rename of %s to %s"
868 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
871 #, fuzzy, perl-format
872 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
873 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
876 #, perl-format
877 msgid "rsync_command exited %d"
878 msgstr ""
880 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:184
881 #, perl-format
882 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
883 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:221
886 msgid "search"
887 msgstr "hledání"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
890 #, perl-format
891 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
892 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
895 msgid "missing name or url parameter"
896 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
898 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
899 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
900 #. translators: is an URL.
901 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
902 #, perl-format
903 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
904 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
907 msgid "failed to parse any smileys"
908 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
911 msgid "parse error"
912 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
915 msgid "invalid featurepoint diameter"
916 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
919 msgid "invalid featurepoint location"
920 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
923 msgid "missing values"
924 msgstr "chybí hodnoty"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
927 msgid "invalid height value"
928 msgstr "chybná výška"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
931 msgid "missing width parameter"
932 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
935 msgid "invalid width value"
936 msgstr "chybná šířka"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
939 msgid "failed to run php"
940 msgstr "nepodařilo se spustit php"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
943 msgid "cannot find file"
944 msgstr "nemohu najít soubor"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
947 msgid "unknown data format"
948 msgstr "neznámý formát dat"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
951 msgid "empty data"
952 msgstr "prázdná data"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
955 msgid "Direct data download"
956 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
959 #, perl-format
960 msgid "parse fail at line %d: %s"
961 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
964 msgid "missing id parameter"
965 msgstr "chybí parametr id"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
968 #, perl-format
969 msgid "template %s not found"
970 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:66
973 msgid "failed to process:"
974 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
977 msgid "missing tex code"
978 msgstr "chybí TeXový kód"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
981 msgid "failed to generate image from code"
982 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
985 #, fuzzy, perl-format
986 msgid "%s plugin:"
987 msgstr "modul"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
990 #, fuzzy, perl-format
991 msgid "%s plugins"
992 msgstr "moduly"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
995 #, perl-format
996 msgid "enable %s?"
997 msgstr "povolit %s?"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:274
1000 msgid "setup file for this wiki is not known"
1001 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:290
1004 msgid "main"
1005 msgstr "hlavní"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1008 msgid ""
1009 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1010 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1013 msgid ""
1014 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1015 "to rebuild the wiki."
1016 msgstr ""
1017 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1018 "znovusestavit wiki."
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1021 #, perl-format
1022 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1023 msgstr ""
1024 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1025 "konfiguraci"
1027 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1028 #, perl-format
1029 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1030 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1032 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1033 #, perl-format
1034 msgid "bad file name %s"
1035 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1037 #: ../IkiWiki/Render.pm:153
1038 #, perl-format
1039 msgid "scanning %s"
1040 msgstr "prohledávám %s"
1042 #: ../IkiWiki/Render.pm:274
1043 #, perl-format
1044 msgid ""
1045 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1046 "allow this"
1047 msgstr ""
1048 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1049 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1051 #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
1052 #, perl-format
1053 msgid "skipping bad filename %s"
1054 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:308
1057 #, perl-format
1058 msgid "%s has multiple possible source pages"
1059 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:413
1062 #, perl-format
1063 msgid "removing old page %s"
1064 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
1067 #, perl-format
1068 msgid "building %s, which links to %s"
1069 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:495
1072 #, perl-format
1073 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1074 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:618
1077 #, perl-format
1078 msgid "building %s, which depends on %s"
1079 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1081 #: ../IkiWiki/Render.pm:631
1082 #, perl-format
1083 msgid "building %s, to update its backlinks"
1084 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1087 #, perl-format
1088 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1089 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1091 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1092 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1093 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1094 #, perl-format
1095 msgid "cannot read %s: %s"
1096 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1098 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1099 #, fuzzy, perl-format
1100 msgid "cannot load %s in safe mode"
1101 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1103 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1104 #, fuzzy, perl-format
1105 msgid "failed to parse %s"
1106 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1108 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1109 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1110 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1112 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1113 #, perl-format
1114 msgid "unsupported revision control system %s"
1115 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1117 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1118 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1119 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1121 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1122 #, perl-format
1123 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1124 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1126 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1127 #, perl-format
1128 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1129 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1131 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1132 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1133 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1135 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1136 msgid "wrapper filename not specified"
1137 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1139 #. translators: The parameter is a C filename.
1140 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:159
1141 #, perl-format
1142 msgid "failed to compile %s"
1143 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1145 #. translators: The parameter is a filename.
1146 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:179
1147 #, perl-format
1148 msgid "successfully generated %s"
1149 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1151 #: ../ikiwiki.in:13
1152 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1153 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1155 #: ../ikiwiki.in:14
1156 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1157 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1159 #: ../ikiwiki.in:95
1160 msgid "usage: --set var=value"
1161 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1163 #: ../ikiwiki.in:102
1164 #, fuzzy
1165 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1166 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1168 #: ../ikiwiki.in:156
1169 msgid "generating wrappers.."
1170 msgstr "generuji obaly..."
1172 #: ../ikiwiki.in:219
1173 msgid "rebuilding wiki.."
1174 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1176 #: ../ikiwiki.in:222
1177 msgid "refreshing wiki.."
1178 msgstr "obnovuji wiki..."
1180 #: ../IkiWiki.pm:238
1181 msgid "Discussion"
1182 msgstr "Diskuse"
1184 #: ../IkiWiki.pm:530
1185 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1186 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1188 #: ../IkiWiki.pm:576
1189 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1190 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1192 #: ../IkiWiki.pm:605
1193 #, perl-format
1194 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1195 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1197 #: ../IkiWiki.pm:1278
1198 #, perl-format
1199 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1200 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1202 #: ../IkiWiki.pm:1901
1203 msgid "yes"
1204 msgstr "ano"
1206 #: ../IkiWiki.pm:2044
1207 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1208 msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1210 #: ../IkiWiki.pm:2055
1211 #, perl-format
1212 msgid "unknown sort type %s"
1213 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1215 #: ../IkiWiki.pm:2074
1216 #, perl-format
1217 msgid "cannot match pages: %s"
1218 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1220 #: ../auto.setup:16
1221 msgid "What will the wiki be named?"
1222 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1224 #: ../auto.setup:16
1225 msgid "wiki"
1226 msgstr "wiki"
1228 #: ../auto.setup:19
1229 msgid "What revision control system to use?"
1230 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1232 #: ../auto.setup:21
1233 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1234 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1236 #: ../auto.setup:24
1237 msgid "What is the domain name of the web server?"
1238 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1240 #~ msgid "failed to read %s"
1241 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1243 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1244 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1246 #~ msgid "discussion"
1247 #~ msgstr "diskuse"
1249 #~ msgid "processed ok at %s"
1250 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1252 #~ msgid "failed to find url in html"
1253 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1255 #~ msgid "bad size \"%s\""
1256 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1258 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1259 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1261 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1265 #~ msgid "rendering %s"
1266 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1268 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1269 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1271 #~ msgid "polygen failed"
1272 #~ msgstr "polygen selhal"
1274 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1275 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1277 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1278 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1282 #~ "notifications"
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1285 #~ "oznámení"
1287 #~ msgid "%s not found"
1288 #~ msgstr "%s nenalezen"
1290 #~ msgid "What's this?"
1291 #~ msgstr "Co to je?"
1293 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1294 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"