]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
respond
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:225
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:265
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:266
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:267
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:307
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:359
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
143 msgid "done"
144 msgstr "готово"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349
184 msgid "this attachment is not yet saved"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367
188 msgid "just uploaded"
189 msgstr ""
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
197 msgid ""
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
199 "\">blogspam</a>: "
200 msgstr ""
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
203 #, perl-format
204 msgid "%s from %s"
205 msgstr ""
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
212 #, perl-format
213 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
214 msgstr ""
216 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
217 #, perl-format
218 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
219 msgstr ""
221 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
222 #, fuzzy, perl-format
223 msgid "creating calendar page %s"
224 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
227 #, fuzzy, perl-format
228 msgid "this comment needs %s"
229 msgstr "създаване на %s"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
232 msgid "moderation"
233 msgstr ""
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
236 #, perl-format
237 msgid "unsupported page format %s"
238 msgstr ""
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
241 msgid "comment must have content"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
245 msgid "Anonymous"
246 msgstr ""
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
249 msgid "Comment Moderation"
250 msgstr ""
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385
253 msgid "email replies to me"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
257 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
258 msgid "bad page name"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422
262 #, fuzzy, perl-format
263 msgid "commenting on %s"
264 msgstr "създаване на %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439
267 #, perl-format
268 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
269 msgstr ""
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449
272 #, perl-format
273 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
274 msgstr ""
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456
277 #, perl-format
278 msgid "comments on page '%s' are closed"
279 msgstr ""
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583
282 msgid "comment stored for moderation"
283 msgstr ""
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
286 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
287 msgstr ""
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598
290 msgid "Added a comment"
291 msgstr ""
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
294 #, perl-format
295 msgid "Added a comment: %s"
296 msgstr ""
298 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
299 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
300 msgid "you are not logged in as an admin"
301 msgstr ""
303 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
304 msgid "Comment moderation"
305 msgstr ""
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776
308 msgid "comment moderation"
309 msgstr ""
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939
312 #, perl-format
313 msgid "%i comment"
314 msgid_plural "%i comments"
315 msgstr[0] ""
316 msgstr[1] ""
318 #. translators: Here "Comment" is a verb;
319 #. translators: the user clicks on it to
320 #. translators: post a comment.
321 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949
322 msgid "Comment"
323 msgstr ""
325 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
326 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
327 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
328 #, perl-format
329 msgid "%s parameter is required"
330 msgstr ""
332 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
333 msgid "no text was copied in this page"
334 msgstr ""
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
337 #, perl-format
338 msgid "no text was copied in this page with id %s"
339 msgstr ""
341 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
342 #, fuzzy, perl-format
343 msgid "removing old preview %s"
344 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
347 #, perl-format
348 msgid "%s is not an editable page"
349 msgstr ""
351 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
352 msgid "email comments to me"
353 msgstr ""
355 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
356 #, perl-format
357 msgid "creating %s"
358 msgstr "създаване на %s"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
361 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
362 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456
363 #, perl-format
364 msgid "editing %s"
365 msgstr "промяна на %s"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
368 #, fuzzy
369 msgid "template not specified"
370 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
373 #, fuzzy
374 msgid "match not specified"
375 msgstr "не е указан файл на обвивката"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
378 #, perl-format
379 msgid "edittemplate %s registered for %s"
380 msgstr ""
382 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55
383 msgid "Invalid email address."
384 msgstr ""
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
387 msgid "Failed to send mail"
388 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90
391 msgid ""
392 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
393 "process."
394 msgstr ""
396 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107
397 msgid ""
398 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
399 "link from the email!"
400 msgstr ""
402 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
403 msgid "must specify format and text"
404 msgstr ""
406 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
407 msgid "fortune failed"
408 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
411 #, fuzzy
412 msgid "missing page"
413 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
416 #, perl-format
417 msgid "The page %s does not exist."
418 msgstr ""
420 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
421 #, fuzzy
422 msgid "not a page"
423 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
426 #, perl-format
427 msgid "%s is an attachment, not a page."
428 msgstr ""
430 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
431 #: ../IkiWiki.pm:1844
432 #, perl-format
433 msgid "you are not allowed to change %s"
434 msgstr ""
436 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
437 #, perl-format
438 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
439 msgstr ""
441 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865
442 msgid "you are not allowed to change file modes"
443 msgstr ""
445 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935
446 msgid "you are not allowed to revert a merge"
447 msgstr ""
449 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952
450 #, fuzzy, perl-format
451 msgid "Failed to revert commit %s"
452 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
455 #, fuzzy, perl-format
456 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
457 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
460 #, fuzzy
461 msgid "failed to run graphviz"
462 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
465 msgid "prog not a valid graphviz program"
466 msgstr ""
468 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
469 #, perl-format
470 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
471 msgstr ""
473 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
474 #, perl-format
475 msgid "Source code: %s"
476 msgstr ""
478 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
479 msgid ""
480 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
481 msgstr ""
483 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
484 #, fuzzy
485 msgid "htmltidy failed to parse this html"
486 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75
489 #, fuzzy
490 msgid "Image::Magick is not installed"
491 msgstr "не е инсталиран polygen"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
494 #, fuzzy, perl-format
495 msgid "failed to read %s: %s"
496 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
499 #, fuzzy, perl-format
500 msgid "failed to get dimensions of %s"
501 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93
504 #, perl-format
505 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
506 msgstr ""
508 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129
509 #, fuzzy, perl-format
510 msgid "failed to resize: %s"
511 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154
514 #, fuzzy, perl-format
515 msgid "failed to determine size of image %s"
516 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
519 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
520 msgstr ""
521 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
522 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
525 #, fuzzy
526 msgid "page editing not allowed"
527 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
530 #, fuzzy
531 msgid "missing pages parameter"
532 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
535 #, perl-format
536 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
537 msgstr ""
539 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322
540 #, perl-format
541 msgid "%s (RSS feed)"
542 msgstr ""
544 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326
545 #, perl-format
546 msgid "%s (Atom feed)"
547 msgstr ""
549 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359
550 msgid "Add a new post titled:"
551 msgstr ""
553 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
554 #, fuzzy, perl-format
555 msgid "failed to process template %s"
556 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739
559 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
560 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
563 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
564 #, fuzzy
565 msgid "failed to run dot"
566 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
569 msgid "linkmap"
570 msgstr ""
572 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
573 #, fuzzy, perl-format
574 msgid "%s is locked and cannot be edited"
575 msgstr ""
576 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
579 msgid "Other"
580 msgstr ""
582 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107
583 msgid "Password"
584 msgstr ""
586 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
587 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
588 msgstr ""
590 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97
591 #, perl-format
592 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
593 msgstr ""
594 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
595 "markdown” (%s)"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
598 #, fuzzy
599 msgid "enclosure not found"
600 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
603 #, fuzzy
604 msgid "stylesheet not found"
605 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
608 #, fuzzy
609 msgid "script not found"
610 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
613 #, fuzzy
614 msgid "redir page not found"
615 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
618 #, fuzzy
619 msgid "redir cycle is not allowed"
620 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
623 msgid "sort=meta requires a parameter"
624 msgstr ""
626 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
627 msgid "Mirrors"
628 msgstr "Огледала"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
631 msgid "Mirror"
632 msgstr "Огледало"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
635 msgid "comment needs moderation"
636 msgstr ""
638 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
639 msgid "more"
640 msgstr ""
642 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
643 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
644 msgstr ""
646 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
647 msgid "change notification:"
648 msgstr ""
650 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
651 msgid "comment notification:"
652 msgstr ""
654 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
655 #, fuzzy
656 msgid "All pages have other pages linking to them."
657 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
659 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
660 msgid "bad or missing template"
661 msgstr ""
663 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
664 msgid "Error creating account."
665 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
667 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
668 msgid "Your user page: "
669 msgstr ""
671 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
672 msgid "Create your user page"
673 msgstr ""
675 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
676 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
677 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
679 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
680 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
681 msgstr ""
683 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
684 msgid "You have been mailed password reset instructions."
685 msgstr ""
687 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
688 msgid "incorrect password reset url"
689 msgstr ""
691 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
692 msgid "password reset denied"
693 msgstr ""
695 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
696 msgid "incorrect url"
697 msgstr ""
699 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
700 msgid "access denied"
701 msgstr ""
703 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
704 msgid "Ping received."
705 msgstr ""
707 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
708 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
709 msgstr ""
711 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
712 #, fuzzy, perl-format
713 msgid "Will ping %s"
714 msgstr "промяна на %s"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
717 #, perl-format
718 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
719 msgstr ""
721 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
722 #, fuzzy
723 msgid "LWP not found, not pinging"
724 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
727 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
728 msgstr ""
730 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
731 #, perl-format
732 msgid "%s is not a valid language code"
733 msgstr ""
735 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
736 #, perl-format
737 msgid ""
738 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
739 msgstr ""
741 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
742 msgid ""
743 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
744 "po_link_to=default"
745 msgstr ""
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
748 msgid "updated PO files"
749 msgstr ""
751 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
752 msgid ""
753 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
754 "translations will be removed as well."
755 msgstr ""
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
758 msgid ""
759 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
760 "translations will be renamed as well."
761 msgstr ""
763 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
764 #, perl-format
765 msgid "POT file (%s) does not exist"
766 msgstr ""
768 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
769 #, fuzzy, perl-format
770 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
771 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
774 #, fuzzy, perl-format
775 msgid "failed to update %s"
776 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
779 #, fuzzy, perl-format
780 msgid "failed to copy the POT file to %s"
781 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
784 msgid "N/A"
785 msgstr ""
787 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
788 #, fuzzy, perl-format
789 msgid "failed to translate %s"
790 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
793 msgid "removed obsolete PO files"
794 msgstr ""
796 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
797 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
798 #, fuzzy, perl-format
799 msgid "failed to write %s"
800 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
803 #, fuzzy
804 msgid "failed to translate"
805 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
808 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
809 msgstr ""
811 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
812 #, perl-format
813 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
814 msgstr ""
816 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
817 msgid "vote"
818 msgstr "гласуване"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
821 msgid "Write in"
822 msgstr ""
824 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
825 msgid "Total votes:"
826 msgstr "Общо гласове:"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
829 msgid "polygen not installed"
830 msgstr "не е инсталиран polygen"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
833 #, fuzzy
834 msgid "command failed"
835 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
838 msgid "missing formula"
839 msgstr ""
841 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
842 msgid "unknown formula"
843 msgstr ""
845 #. translators: These descriptions of times of day are used
846 #. translators: in messages like "last edited <description>".
847 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
848 #. translators: %A- is the name of the previous day.
849 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
850 msgid "late %A- night"
851 msgstr ""
853 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
854 msgid "in the wee hours of %A- night"
855 msgstr ""
857 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
858 msgid "terribly early %A morning"
859 msgstr ""
861 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
862 msgid "early %A morning"
863 msgstr ""
865 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
866 msgid "mid-morning %A"
867 msgstr ""
869 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
870 msgid "late %A morning"
871 msgstr ""
873 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
874 msgid "at lunch time on %A"
875 msgstr ""
877 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
878 msgid "%A afternoon"
879 msgstr ""
881 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
882 msgid "late %A afternoon"
883 msgstr ""
885 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
886 msgid "%A evening"
887 msgstr ""
889 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
890 msgid "late %A evening"
891 msgstr ""
893 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
894 msgid "%A night"
895 msgstr ""
897 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
898 msgid "at teatime on %A"
899 msgstr ""
901 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
902 msgid "at midnight"
903 msgstr ""
905 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
906 msgid "at noon on %A"
907 msgstr ""
909 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
910 #, perl-format
911 msgid "illegal percent value %s"
912 msgstr ""
914 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
915 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
916 msgstr ""
918 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
919 #, perl-format
920 msgid "This reverts commit %s"
921 msgstr ""
923 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
924 #, perl-format
925 msgid "confirm reversion of %s"
926 msgstr ""
928 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
929 msgid "(Diff truncated)"
930 msgstr ""
932 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
933 #, perl-format
934 msgid "%s does not exist"
935 msgstr ""
937 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
938 #, fuzzy, perl-format
939 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
940 msgstr ""
941 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
944 #, perl-format
945 msgid "%s is not a file"
946 msgstr ""
948 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
949 #, perl-format
950 msgid "confirm removal of %s"
951 msgstr ""
953 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
954 msgid "Please select the attachments to remove."
955 msgstr ""
957 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
958 msgid "removed"
959 msgstr ""
961 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
962 #, perl-format
963 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
964 msgstr ""
966 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
967 #, fuzzy
968 msgid "no change to the file name was specified"
969 msgstr "не е указан файл на обвивката"
971 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
972 #, perl-format
973 msgid "illegal name"
974 msgstr ""
976 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
977 #, perl-format
978 msgid "%s already exists"
979 msgstr ""
981 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
982 #, perl-format
983 msgid "%s already exists on disk"
984 msgstr ""
986 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
987 #, fuzzy, perl-format
988 msgid "rename %s"
989 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
992 msgid "Also rename SubPages and attachments"
993 msgstr ""
995 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
996 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
997 msgstr ""
999 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
1000 msgid "Please select the attachment to rename."
1001 msgstr ""
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
1004 #, perl-format
1005 msgid "rename %s to %s"
1006 msgstr ""
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
1009 #, fuzzy, perl-format
1010 msgid "update for rename of %s to %s"
1011 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1014 #, fuzzy, perl-format
1015 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1016 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1019 #, perl-format
1020 msgid "rsync_command exited %d"
1021 msgstr ""
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1024 #, perl-format
1025 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1026 msgstr ""
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1029 msgid "search"
1030 msgstr ""
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1033 #, perl-format
1034 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1035 msgstr ""
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1038 #, fuzzy
1039 msgid "missing name or url parameter"
1040 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
1042 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1043 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1044 #. translators: is an URL.
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1046 #, fuzzy, perl-format
1047 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1048 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1051 #, perl-format
1052 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1053 msgstr ""
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1056 #, fuzzy
1057 msgid "failed to parse any smileys"
1058 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1061 #, fuzzy
1062 msgid "parse error"
1063 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1066 msgid "invalid featurepoint diameter"
1067 msgstr ""
1069 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1070 msgid "invalid featurepoint location"
1071 msgstr ""
1073 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1074 msgid "missing values"
1075 msgstr ""
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1078 #, fuzzy
1079 msgid "invalid height value"
1080 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1083 #, fuzzy
1084 msgid "missing width parameter"
1085 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1087 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1088 #, fuzzy
1089 msgid "invalid width value"
1090 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1093 #, fuzzy
1094 msgid "failed to run php"
1095 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1098 msgid "cannot find file"
1099 msgstr ""
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1102 msgid "unknown data format"
1103 msgstr ""
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1106 msgid "empty data"
1107 msgstr ""
1109 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1110 msgid "Direct data download"
1111 msgstr ""
1113 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1114 #, fuzzy, perl-format
1115 msgid "parse fail at line %d: %s"
1116 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1118 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1119 #, fuzzy, perl-format
1120 msgid "creating tag page %s"
1121 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1123 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1124 #, fuzzy
1125 msgid "missing id parameter"
1126 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1129 msgid "first parameter must be the content"
1130 msgstr ""
1132 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1133 msgid "missing tex code"
1134 msgstr ""
1136 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1137 #, fuzzy
1138 msgid "failed to generate image from code"
1139 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1141 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1142 #, perl-format
1143 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1144 msgstr ""
1146 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1147 #, fuzzy, perl-format
1148 msgid "removing transient version of %s"
1149 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1151 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1152 msgid "login"
1153 msgstr ""
1155 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1156 msgid "email"
1157 msgstr ""
1159 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1160 msgid "Users"
1161 msgstr ""
1163 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1164 #, perl-format
1165 msgid "%s plugin:"
1166 msgstr ""
1168 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1169 #, perl-format
1170 msgid "%s plugins"
1171 msgstr ""
1173 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1174 #, perl-format
1175 msgid "enable %s?"
1176 msgstr ""
1178 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1179 msgid "setup file for this wiki is not known"
1180 msgstr ""
1182 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1183 msgid "main"
1184 msgstr ""
1186 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1187 msgid ""
1188 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1189 msgstr ""
1191 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1192 msgid ""
1193 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1194 "to rebuild the wiki."
1195 msgstr ""
1197 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1198 #, perl-format
1199 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1200 msgstr ""
1202 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1203 #, perl-format
1204 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1205 msgstr ""
1207 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1208 #, perl-format
1209 msgid "scanning %s"
1210 msgstr "сканиране на „%s”"
1212 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1213 #, perl-format
1214 msgid ""
1215 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1216 "allow this"
1217 msgstr ""
1219 #: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396
1220 #, perl-format
1221 msgid "skipping bad filename %s"
1222 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1224 #: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401
1225 #, perl-format
1226 msgid "%s has multiple possible source pages"
1227 msgstr ""
1229 #: ../IkiWiki/Render.pm:438
1230 #, perl-format
1231 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1232 msgstr ""
1234 #: ../IkiWiki/Render.pm:513
1235 #, fuzzy, perl-format
1236 msgid "removing obsolete %s"
1237 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1239 #: ../IkiWiki/Render.pm:598
1240 #, fuzzy, perl-format
1241 msgid "building %s, which links to %s"
1242 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1244 #: ../IkiWiki/Render.pm:607
1245 #, fuzzy, perl-format
1246 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1247 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1249 #: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772
1250 #, fuzzy, perl-format
1251 msgid "building %s, which depends on %s"
1252 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1254 #: ../IkiWiki/Render.pm:785
1255 #, fuzzy, perl-format
1256 msgid "building %s, to update its backlinks"
1257 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1259 #: ../IkiWiki/Render.pm:896
1260 #, fuzzy, perl-format
1261 msgid "building %s"
1262 msgstr "промяна на %s"
1264 #: ../IkiWiki/Render.pm:965
1265 #, fuzzy, perl-format
1266 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1267 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1269 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1270 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1271 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1272 #, perl-format
1273 msgid "cannot read %s: %s"
1274 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1276 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1277 #, fuzzy, perl-format
1278 msgid "cannot load %s in safe mode"
1279 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1281 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1282 #, fuzzy, perl-format
1283 msgid "failed to parse %s"
1284 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1286 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1287 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1288 msgstr ""
1290 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1291 #, perl-format
1292 msgid "unsupported revision control system %s"
1293 msgstr ""
1295 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1296 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1297 msgstr ""
1299 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1300 #, perl-format
1301 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1302 msgstr ""
1304 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1305 msgid "generating wrappers.."
1306 msgstr "генериране на обвивки..."
1308 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1309 #, perl-format
1310 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1311 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1313 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1314 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1315 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1317 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1318 msgid "wrapper filename not specified"
1319 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1321 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1322 msgid "Please wait"
1323 msgstr ""
1325 #. translators: The parameter is a C filename.
1326 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1327 #, perl-format
1328 msgid "failed to compile %s"
1329 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1331 #. translators: The parameter is a filename.
1332 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:308
1333 #, perl-format
1334 msgid "successfully generated %s"
1335 msgstr "успешно генериране на %s"
1337 #: ../ikiwiki.in:10
1338 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1339 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1341 #: ../ikiwiki.in:11
1342 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1343 msgstr ""
1345 #: ../ikiwiki.in:102
1346 msgid "usage: --set var=value"
1347 msgstr ""
1349 #: ../ikiwiki.in:109
1350 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1351 msgstr ""
1353 #: ../ikiwiki.in:214
1354 msgid "rebuilding wiki.."
1355 msgstr "обновяване на уики..."
1357 #: ../ikiwiki.in:217
1358 msgid "refreshing wiki.."
1359 msgstr "осъвременяване на уики..."
1361 #: ../IkiWiki.pm:270
1362 msgid "Discussion"
1363 msgstr "Дискусия"
1365 #: ../IkiWiki.pm:648
1366 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1367 msgstr ""
1368 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1369 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1371 #: ../IkiWiki.pm:723
1372 #, perl-format
1373 msgid "unsupported umask setting %s"
1374 msgstr ""
1376 #: ../IkiWiki.pm:763
1377 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1378 msgstr ""
1380 #: ../IkiWiki.pm:793
1381 #, perl-format
1382 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1383 msgstr ""
1385 #: ../IkiWiki.pm:1606
1386 #, fuzzy, perl-format
1387 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1388 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1390 #: ../IkiWiki.pm:1800
1391 #, fuzzy, perl-format
1392 msgid "bad file name %s"
1393 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1395 #: ../IkiWiki.pm:2113
1396 #, perl-format
1397 msgid "template %s not found"
1398 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1400 #: ../IkiWiki.pm:2371
1401 msgid "yes"
1402 msgstr ""
1404 #: ../IkiWiki.pm:2456
1405 #, fuzzy, perl-format
1406 msgid "invalid sort type %s"
1407 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1409 #: ../IkiWiki.pm:2477
1410 #, perl-format
1411 msgid "unknown sort type %s"
1412 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1414 #: ../IkiWiki.pm:2626
1415 #, fuzzy, perl-format
1416 msgid "cannot match pages: %s"
1417 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1419 #: ../auto.setup:16
1420 msgid "What will the wiki be named?"
1421 msgstr ""
1423 #: ../auto.setup:16
1424 msgid "wiki"
1425 msgstr ""
1427 #: ../auto.setup:19
1428 msgid "What revision control system to use?"
1429 msgstr ""
1431 #: ../auto.setup:21
1432 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1433 msgstr ""
1435 #: ../auto.setup:24
1436 msgid "What is the domain name of the web server?"
1437 msgstr ""
1439 #, fuzzy
1440 #~ msgid "failed to load openid module: "
1441 #~ msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1443 #~ msgid "You need to log in first."
1444 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1446 #~ msgid "Get an OpenID"
1447 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1449 #, fuzzy
1450 #~ msgid "failed to process"
1451 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1453 #~ msgid "getctime not implemented"
1454 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1456 #, fuzzy
1457 #~ msgid "failed to read %s"
1458 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1460 #~ msgid "discussion"
1461 #~ msgstr "дискусия"
1463 #~ msgid "rendering %s"
1464 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1466 #, fuzzy
1467 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1468 #~ msgstr ""
1469 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1471 #, fuzzy
1472 #~ msgid "failed to find url in html"
1473 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1475 #~ msgid "processed ok at %s"
1476 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1478 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1479 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1481 #~ msgid "polygen failed"
1482 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1484 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1485 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1487 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1488 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1490 #, fuzzy
1491 #~ msgid ""
1492 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1493 #~ "notifications"
1494 #~ msgstr ""
1495 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1496 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1497 #~ "известявания"
1499 #, fuzzy
1500 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1501 #~ msgstr ""
1502 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1503 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1504 #~ "известявания"
1506 #~ msgid ""
1507 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1508 #~ "notifications"
1509 #~ msgstr ""
1510 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1511 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1512 #~ "известявания"
1514 #~ msgid "What's this?"
1515 #~ msgstr "Какво е това?"
1517 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1518 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1520 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1521 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1523 #, fuzzy
1524 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1525 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"