1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-29 19:27-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:223
30 msgstr "Preferencje zapisane."
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:224
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:281
37 msgid "Preferences saved."
38 msgstr "Preferencje zapisane."
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:346
42 msgid "%s is not an editable page"
43 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:425 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
47 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
48 #: ../IkiWiki/Render.pm:166
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:471
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki/CGI.pm:503 ../IkiWiki/CGI.pm:514
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:540 ../IkiWiki/CGI.pm:584
63 #: ../IkiWiki/CGI.pm:681
64 msgid "You are banned."
65 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
67 #: ../IkiWiki/CGI.pm:713
68 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
70 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
71 "ciasteczka (ang. cookies)"
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
75 msgid "missing %s parameter"
76 msgstr "brakujący parametr %s"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
80 msgstr "nowy kanał RSS"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
92 msgid "expiring %s (%s days old)"
93 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
98 msgstr "wygasający wpis %s"
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
102 msgid "processed ok at %s"
103 msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
107 msgid "checking feed %s ..."
108 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
110 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
112 msgid "could not find feed at %s"
113 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
117 msgid "feed not found"
118 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
121 #, fuzzy, perl-format
122 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
123 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
135 msgid "There are no broken links!"
136 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:17
139 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
140 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
142 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
143 msgid "fortune failed"
144 msgstr "awaria fortunki"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
148 msgid "failed to find url in html"
149 msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
153 msgid "failed to run graphviz"
154 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
157 msgid "prog not a valid graphviz program"
158 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
161 #, fuzzy, perl-format
163 msgstr "nie znaleziono %s"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
167 msgid "bad size \"%s\""
168 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
170 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
171 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
172 #, fuzzy, perl-format
173 msgid "failed to read %s: %s"
174 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
177 #, fuzzy, perl-format
178 msgid "failed to resize: %s"
179 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
182 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
184 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
185 "pomocą parametru --url"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
189 msgid "unknown sort type %s"
190 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
193 msgid "Add a new post titled:"
194 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
198 msgid "nonexistant template %s"
199 msgstr "brakujący szablon %s"
201 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
205 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
206 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
207 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
211 msgid "failed to run dot"
212 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
216 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
218 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
221 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
223 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
225 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
226 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
230 msgid "stylesheet not found"
231 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
235 msgstr "Kopie lustrzane"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
239 msgstr "Kopia lustrzana"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
245 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:34
249 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
250 msgid "Get an OpenID"
251 msgstr "Pobierz OpenID"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
254 msgid "All pages are linked to by other pages."
255 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
258 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
259 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
261 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:150
262 msgid "Error creating account."
263 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
265 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:171
266 msgid "Failed to send mail"
267 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:173
270 msgid "Your password has been emailed to you."
271 msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
273 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
277 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
279 msgstr "Oddane głosy:"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
282 msgid "polygen not installed"
283 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
286 msgid "polygen failed"
287 msgstr "awaria wtyczki polygen"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
290 msgid "missing formula"
291 msgstr "brakująca reguła"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
294 msgid "unknown formula"
295 msgstr "nieznana reguła"
297 #. translators: These descriptions of times of day are used
298 #. translators: in messages like "last edited <description>".
299 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
300 #. translators: %A- is the name of the previous day.
301 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
302 msgid "late %A- night"
303 msgstr "późną nocą w %A-"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
306 msgid "in the wee hours of %A- night"
307 msgstr "po północy w %A-"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
310 msgid "terribly early %A morning"
311 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
314 msgid "early %A morning"
315 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
318 msgid "in mid-morning %A"
319 msgstr "rankiem w %A"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
322 msgid "late %A morning"
323 msgstr "późnym rankiem w %A"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
326 msgid "at lunch time on %A"
327 msgstr "w porze obiadowej w %A"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
331 msgstr "po południu w %A"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
334 msgid "late %A afternoon"
335 msgstr "późnym popołudniem %A"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
339 msgstr "wieczorem w %A"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
342 msgid "late %A evening"
343 msgstr "późnym wieczorem w %A"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
349 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
350 msgid "at teatime on %A"
351 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
357 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
358 msgid "at noon on %A"
359 msgstr "w południe w %A"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
363 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
364 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
367 msgid "cleaning hyperestraier search index"
368 msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
371 msgid "updating hyperestraier search index"
372 msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
376 msgid "missing name or url parameter"
377 msgstr "brakujący parametr name lub url"
379 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
380 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
381 #. translators: is an URL.
382 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
383 #, fuzzy, perl-format
384 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
385 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
389 msgid "failed to parse any smileys"
390 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
395 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
398 msgid "bad featurepoint diameter"
399 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
402 msgid "bad featurepoint location"
403 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
406 msgid "missing values"
407 msgstr "brakujące wartości"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
411 msgid "bad height value"
412 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
416 msgid "missing width parameter"
417 msgstr "brakujący parametr width"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
421 msgid "bad width value"
422 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
426 msgid "failed to run php"
427 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
430 msgid "cannot find file"
431 msgstr "nie można znaleźć pliku"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
434 msgid "unknown data format"
435 msgstr "nieznany format danych"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
441 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
442 msgid "Direct data download"
443 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
446 #, fuzzy, perl-format
447 msgid "parse fail at line %d: %s"
448 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
452 msgid "missing id parameter"
453 msgstr "brakujący parametr id"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
457 msgid "template %s not found"
458 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
462 msgid "failed to process:"
463 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
465 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
466 msgid "getctime not implemented"
467 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
469 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
471 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
474 "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
475 "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
477 #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
479 msgid "skipping bad filename %s"
480 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
482 #: ../IkiWiki/Render.pm:310
484 msgid "removing old page %s"
485 msgstr "usuwanie starej strony %s"
487 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
490 msgstr "skanowanie %s"
492 #: ../IkiWiki/Render.pm:340
495 msgstr "renderowanie %s"
497 #: ../IkiWiki/Render.pm:352
499 msgid "rendering %s, which links to %s"
500 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
502 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
504 msgid "rendering %s, which depends on %s"
505 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
507 #: ../IkiWiki/Render.pm:407
509 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
510 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
512 #: ../IkiWiki/Render.pm:419
514 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
515 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
517 #: ../IkiWiki/Render.pm:445
519 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
520 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
522 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
523 #. translators: is a (probably not translated) error message.
524 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
526 msgid "cannot read %s: %s"
527 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
529 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
530 msgid "generating wrappers.."
531 msgstr "tworzenie osłon..."
533 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
534 msgid "rebuilding wiki.."
535 msgstr "przebudowywanie wiki..."
537 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
538 msgid "refreshing wiki.."
539 msgstr "odświeżanie wiki..."
541 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
545 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
546 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
547 #. translators: And the name of the user making the change.
548 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
549 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
551 msgid "update of %s's %s by %s"
552 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
554 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
556 msgid "%s doesn't seem to be executable"
557 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
559 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
560 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
561 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
563 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
564 msgid "wrapper filename not specified"
565 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
567 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
568 #. translators: a (probably not translated) error message.
569 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
571 msgid "failed to write %s: %s"
572 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
574 #. translators: The parameter is a C filename.
575 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
577 msgid "failed to compile %s"
578 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
580 #. translators: The parameter is a filename.
581 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
583 msgid "successfully generated %s"
584 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
587 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
588 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
591 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
593 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
596 #: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155
600 #. translators: The first parameter is a
601 #. translators: preprocessor directive name,
602 #. translators: the second a page name, the
603 #. translators: third a number.
606 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
607 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
609 #~ msgid "What's this?"
610 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
612 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
613 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
615 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
616 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
619 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
620 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"