]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
fix bestlink to not return just-deleted pages
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:114
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:147
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:150
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Предпочитанията са запазени."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:232
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Предпочитанията са запазени."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:278
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Достъпът ви е забранен."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
59 msgid "Error"
60 msgstr "Грешка"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "нов източник"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "съобщения"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "ново"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "премахване на „%s”"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "проверка на източника „%s”"
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
118 #, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr ""
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr ""
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
141 msgid "done"
142 msgstr "готово"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr ""
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
150 #, fuzzy
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
155 #, fuzzy
156 msgid "Failed to save file to S3: "
157 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
160 #, fuzzy
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
165 #, perl-format
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr ""
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr ""
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr ""
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr ""
181 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
182 msgid "automatic index generation"
183 msgstr ""
185 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
186 msgid ""
187 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 "\">blogspam</a>: "
189 msgstr ""
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
192 #, perl-format
193 msgid "%s from %s"
194 msgstr ""
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
201 #, perl-format
202 msgid "unsupported page format %s"
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
206 msgid "comment must have content"
207 msgstr ""
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
210 msgid "Anonymous"
211 msgstr ""
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
214 msgid "bad page name"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
218 #, fuzzy, perl-format
219 msgid "commenting on %s"
220 msgstr "създаване на %s"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
223 #, perl-format
224 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
225 msgstr ""
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
228 #, perl-format
229 msgid "comments on page '%s' are closed"
230 msgstr ""
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
233 msgid "comment stored for moderation"
234 msgstr ""
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
237 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
238 msgstr ""
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
241 msgid "Added a comment"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
245 #, perl-format
246 msgid "Added a comment: %s"
247 msgstr ""
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
250 msgid "you are not logged in as an admin"
251 msgstr ""
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
254 msgid "Comment moderation"
255 msgstr ""
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
258 msgid "comment moderation"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
262 msgid "Comments"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
266 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
267 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
268 #, perl-format
269 msgid "%s parameter is required"
270 msgstr ""
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
273 msgid "no text was copied in this page"
274 msgstr ""
276 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
277 #, perl-format
278 msgid "no text was copied in this page with id %s"
279 msgstr ""
281 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
282 #, fuzzy, perl-format
283 msgid "removing old preview %s"
284 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
287 #, perl-format
288 msgid "%s is not an editable page"
289 msgstr ""
291 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
292 #, perl-format
293 msgid "creating %s"
294 msgstr "създаване на %s"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
299 #, perl-format
300 msgid "editing %s"
301 msgstr "промяна на %s"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
304 #, fuzzy
305 msgid "template not specified"
306 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
309 #, fuzzy
310 msgid "match not specified"
311 msgstr "не е указан файл на обвивката"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
314 #, perl-format
315 msgid "edittemplate %s registered for %s"
316 msgstr ""
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
319 #, fuzzy
320 msgid "failed to process"
321 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
324 msgid "must specify format and text"
325 msgstr ""
327 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
328 msgid "fortune failed"
329 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
332 #, fuzzy
333 msgid "missing page"
334 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
337 #, perl-format
338 msgid "The page %s does not exist."
339 msgstr ""
341 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
342 #, fuzzy
343 msgid "not a page"
344 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
347 #, perl-format
348 msgid "%s is an attachment, not a page."
349 msgstr ""
351 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
352 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
353 #, perl-format
354 msgid "you are not allowed to change %s"
355 msgstr ""
357 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
358 #, perl-format
359 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
360 msgstr ""
362 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
363 msgid "you are not allowed to change file modes"
364 msgstr ""
366 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
367 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
368 #, fuzzy, perl-format
369 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
370 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
373 #, fuzzy
374 msgid "failed to run graphviz"
375 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
378 msgid "prog not a valid graphviz program"
379 msgstr ""
381 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
382 #, perl-format
383 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
384 msgstr ""
386 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
387 #, perl-format
388 msgid "Source code: %s"
389 msgstr ""
391 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
392 msgid ""
393 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
394 msgstr ""
396 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
397 #, fuzzy
398 msgid "htmltidy failed to parse this html"
399 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
402 #, fuzzy
403 msgid "Image::Magick is not installed"
404 msgstr "не е инсталиран polygen"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
407 #, fuzzy, perl-format
408 msgid "failed to read %s: %s"
409 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
412 #, perl-format
413 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
414 msgstr ""
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
417 #, fuzzy, perl-format
418 msgid "failed to resize: %s"
419 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
422 #, fuzzy, perl-format
423 msgid "failed to determine size of image %s"
424 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
427 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
428 msgstr ""
429 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
430 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
433 #, fuzzy
434 msgid "page editing not allowed"
435 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
438 #, fuzzy
439 msgid "missing pages parameter"
440 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
443 #, perl-format
444 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
445 msgstr ""
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
448 msgid "Add a new post titled:"
449 msgstr ""
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
452 #, perl-format
453 msgid "nonexistant template %s"
454 msgstr ""
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
457 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
458 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
461 #, fuzzy
462 msgid "failed to run dot"
463 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
466 #, fuzzy, perl-format
467 msgid "%s is locked and cannot be edited"
468 msgstr ""
469 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
472 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
473 msgstr ""
475 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
476 #, perl-format
477 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
478 msgstr ""
479 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
480 "markdown” (%s)"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
483 #, fuzzy
484 msgid "stylesheet not found"
485 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
488 #, fuzzy
489 msgid "redir page not found"
490 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
493 #, fuzzy
494 msgid "redir cycle is not allowed"
495 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
498 msgid "Mirrors"
499 msgstr "Огледала"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
502 msgid "Mirror"
503 msgstr "Огледало"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
506 msgid "comment needs moderation"
507 msgstr ""
509 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
510 msgid "more"
511 msgstr ""
513 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
514 msgid "getctime not implemented"
515 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
518 msgid "Log in with"
519 msgstr ""
521 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
522 msgid "Get an OpenID"
523 msgstr "Получаване на OpenID номер"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
526 #, fuzzy
527 msgid "All pages have other pages linking to them."
528 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
530 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
531 msgid "bad or missing template"
532 msgstr ""
534 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
535 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
536 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
538 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
539 msgid "Error creating account."
540 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
542 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
543 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
544 msgstr ""
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
547 msgid "Failed to send mail"
548 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
551 msgid "You have been mailed password reset instructions."
552 msgstr ""
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
555 msgid "incorrect password reset url"
556 msgstr ""
558 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
559 msgid "password reset denied"
560 msgstr ""
562 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
563 msgid "Ping received."
564 msgstr ""
566 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
567 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
568 msgstr ""
570 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
571 #, fuzzy, perl-format
572 msgid "Will ping %s"
573 msgstr "промяна на %s"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
576 #, perl-format
577 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
578 msgstr ""
580 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
581 #, fuzzy
582 msgid "LWP not found, not pinging"
583 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
586 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
587 msgstr ""
589 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
590 #, perl-format
591 msgid "%s is not a valid language code"
592 msgstr ""
594 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
595 #, perl-format
596 msgid ""
597 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
598 msgstr ""
600 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
601 msgid ""
602 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
603 "po_link_to=default"
604 msgstr ""
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
607 #, perl-format
608 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
609 msgstr ""
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
612 #, fuzzy, perl-format
613 msgid "building %s"
614 msgstr "промяна на %s"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
617 msgid "updated PO files"
618 msgstr ""
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
621 msgid ""
622 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
623 "translations will be removed as well."
624 msgstr ""
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
627 msgid ""
628 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
629 "translations will be renamed as well."
630 msgstr ""
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
633 #, perl-format
634 msgid "POT file (%s) does not exist"
635 msgstr ""
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
638 #, fuzzy, perl-format
639 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
640 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
643 #, fuzzy, perl-format
644 msgid "failed to update %s"
645 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
648 #, fuzzy, perl-format
649 msgid "failed to copy the POT file to %s"
650 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
653 msgid "N/A"
654 msgstr ""
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
657 #, fuzzy, perl-format
658 msgid "failed to translate %s"
659 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
662 msgid "removed obsolete PO files"
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
667 #, fuzzy, perl-format
668 msgid "failed to write %s"
669 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
672 #, fuzzy
673 msgid "failed to translate"
674 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
677 #, fuzzy, perl-format
678 msgid "failed to read %s"
679 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
682 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
683 msgstr ""
685 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
686 msgid "vote"
687 msgstr "гласуване"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
690 msgid "Total votes:"
691 msgstr "Общо гласове:"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
694 msgid "polygen not installed"
695 msgstr "не е инсталиран polygen"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
698 #, fuzzy
699 msgid "command failed"
700 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
703 msgid "missing formula"
704 msgstr ""
706 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
707 msgid "unknown formula"
708 msgstr ""
710 #. translators: These descriptions of times of day are used
711 #. translators: in messages like "last edited <description>".
712 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
713 #. translators: %A- is the name of the previous day.
714 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
715 msgid "late %A- night"
716 msgstr ""
718 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
719 msgid "in the wee hours of %A- night"
720 msgstr ""
722 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
723 msgid "terribly early %A morning"
724 msgstr ""
726 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
727 msgid "early %A morning"
728 msgstr ""
730 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
731 msgid "mid-morning %A"
732 msgstr ""
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
735 msgid "late %A morning"
736 msgstr ""
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
739 msgid "at lunch time on %A"
740 msgstr ""
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
743 msgid "%A afternoon"
744 msgstr ""
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
747 msgid "late %A afternoon"
748 msgstr ""
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
751 msgid "%A evening"
752 msgstr ""
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
755 msgid "late %A evening"
756 msgstr ""
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
759 msgid "%A night"
760 msgstr ""
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
763 msgid "at teatime on %A"
764 msgstr ""
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
767 msgid "at midnight"
768 msgstr ""
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
771 msgid "at noon on %A"
772 msgstr ""
774 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
775 #, perl-format
776 msgid "illegal percent value %s"
777 msgstr ""
779 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
780 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
781 msgstr ""
783 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
784 msgid "(Diff truncated)"
785 msgstr ""
787 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
788 #, perl-format
789 msgid "%s does not exist"
790 msgstr ""
792 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
793 #, fuzzy, perl-format
794 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
795 msgstr ""
796 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
799 #, perl-format
800 msgid "%s is not a file"
801 msgstr ""
803 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
804 #, perl-format
805 msgid "confirm removal of %s"
806 msgstr ""
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
809 msgid "Please select the attachments to remove."
810 msgstr ""
812 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
813 msgid "removed"
814 msgstr ""
816 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
817 #, perl-format
818 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
819 msgstr ""
821 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
822 #, fuzzy
823 msgid "no change to the file name was specified"
824 msgstr "не е указан файл на обвивката"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
827 #, perl-format
828 msgid "illegal name"
829 msgstr ""
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
832 #, perl-format
833 msgid "%s already exists"
834 msgstr ""
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
837 #, perl-format
838 msgid "%s already exists on disk"
839 msgstr ""
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
842 #, fuzzy, perl-format
843 msgid "rename %s"
844 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
847 msgid "Also rename SubPages and attachments"
848 msgstr ""
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
851 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
852 msgstr ""
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
855 msgid "Please select the attachment to rename."
856 msgstr ""
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
859 #, perl-format
860 msgid "rename %s to %s"
861 msgstr ""
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
864 #, fuzzy, perl-format
865 msgid "update for rename of %s to %s"
866 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
869 #, fuzzy, perl-format
870 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
871 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
874 #, perl-format
875 msgid "rsync_command exited %d"
876 msgstr ""
878 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
879 #, perl-format
880 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
881 msgstr ""
883 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
884 msgid "search"
885 msgstr ""
887 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
888 #, perl-format
889 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
890 msgstr ""
892 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
893 #, fuzzy
894 msgid "missing name or url parameter"
895 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
897 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
898 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
899 #. translators: is an URL.
900 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
901 #, fuzzy, perl-format
902 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
903 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
906 #, fuzzy
907 msgid "failed to parse any smileys"
908 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
911 #, fuzzy
912 msgid "parse error"
913 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
916 msgid "invalid featurepoint diameter"
917 msgstr ""
919 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
920 msgid "invalid featurepoint location"
921 msgstr ""
923 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
924 msgid "missing values"
925 msgstr ""
927 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
928 #, fuzzy
929 msgid "invalid height value"
930 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
933 #, fuzzy
934 msgid "missing width parameter"
935 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
938 #, fuzzy
939 msgid "invalid width value"
940 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
943 #, fuzzy
944 msgid "failed to run php"
945 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
948 msgid "cannot find file"
949 msgstr ""
951 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
952 msgid "unknown data format"
953 msgstr ""
955 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
956 msgid "empty data"
957 msgstr ""
959 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
960 msgid "Direct data download"
961 msgstr ""
963 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
964 #, fuzzy, perl-format
965 msgid "parse fail at line %d: %s"
966 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
969 #, fuzzy
970 msgid "missing id parameter"
971 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
974 #, perl-format
975 msgid "template %s not found"
976 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
979 #, fuzzy
980 msgid "failed to process:"
981 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
984 msgid "missing tex code"
985 msgstr ""
987 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
988 #, fuzzy
989 msgid "failed to generate image from code"
990 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
993 msgid "plugin"
994 msgstr ""
996 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
997 #, perl-format
998 msgid "enable %s?"
999 msgstr ""
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
1002 msgid "setup file for this wiki is not known"
1003 msgstr ""
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1006 msgid "main"
1007 msgstr ""
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1010 msgid "plugins"
1011 msgstr ""
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1014 msgid ""
1015 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1016 msgstr ""
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1019 msgid ""
1020 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1021 "to rebuild the wiki."
1022 msgstr ""
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1025 #, perl-format
1026 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1027 msgstr ""
1029 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1030 #, perl-format
1031 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1032 msgstr ""
1034 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1035 #, fuzzy, perl-format
1036 msgid "bad file name %s"
1037 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1039 #: ../IkiWiki/Render.pm:150
1040 #, perl-format
1041 msgid "scanning %s"
1042 msgstr "сканиране на „%s”"
1044 #: ../IkiWiki/Render.pm:271
1045 #, perl-format
1046 msgid ""
1047 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1048 "allow this"
1049 msgstr ""
1051 #: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
1052 #, perl-format
1053 msgid "skipping bad filename %s"
1054 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:305
1057 #, perl-format
1058 msgid "%s has multiple possible source pages"
1059 msgstr ""
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
1062 #, perl-format
1063 msgid "removing old page %s"
1064 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:471
1067 #, fuzzy, perl-format
1068 msgid "building %s, which links to %s"
1069 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:480
1072 #, fuzzy, perl-format
1073 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1074 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1077 #, fuzzy, perl-format
1078 msgid "building %s, which depends on %s"
1079 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1081 #: ../IkiWiki/Render.pm:616
1082 #, fuzzy, perl-format
1083 msgid "building %s, to update its backlinks"
1084 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:679
1087 #, fuzzy, perl-format
1088 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1089 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1091 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1092 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1093 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1094 #, perl-format
1095 msgid "cannot read %s: %s"
1096 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1098 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1099 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1100 msgstr ""
1102 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1103 #, perl-format
1104 msgid "unsupported revision control system %s"
1105 msgstr ""
1107 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1108 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1109 msgstr ""
1111 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1112 #, perl-format
1113 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1114 msgstr ""
1116 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1117 #, perl-format
1118 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1119 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1121 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1122 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1123 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1125 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1126 msgid "wrapper filename not specified"
1127 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1129 #. translators: The parameter is a C filename.
1130 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
1131 #, perl-format
1132 msgid "failed to compile %s"
1133 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1135 #. translators: The parameter is a filename.
1136 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
1137 #, perl-format
1138 msgid "successfully generated %s"
1139 msgstr "успешно генериране на %s"
1141 #: ../ikiwiki.in:13
1142 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1143 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1145 #: ../ikiwiki.in:14
1146 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1147 msgstr ""
1149 #: ../ikiwiki.in:91
1150 msgid "usage: --set var=value"
1151 msgstr ""
1153 #: ../ikiwiki.in:140
1154 msgid "generating wrappers.."
1155 msgstr "генериране на обвивки..."
1157 #: ../ikiwiki.in:195
1158 msgid "rebuilding wiki.."
1159 msgstr "обновяване на уики..."
1161 #: ../ikiwiki.in:198
1162 msgid "refreshing wiki.."
1163 msgstr "осъвременяване на уики..."
1165 #: ../IkiWiki.pm:238
1166 msgid "Discussion"
1167 msgstr "Дискусия"
1169 #: ../IkiWiki.pm:507
1170 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1171 msgstr ""
1172 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1173 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1175 #: ../IkiWiki.pm:553
1176 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1177 msgstr ""
1179 #: ../IkiWiki.pm:582
1180 #, perl-format
1181 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1182 msgstr ""
1184 #: ../IkiWiki.pm:1264
1185 #, fuzzy, perl-format
1186 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1187 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1189 #: ../IkiWiki.pm:1863
1190 msgid "yes"
1191 msgstr ""
1193 #: ../IkiWiki.pm:2006
1194 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1195 msgstr ""
1197 #: ../IkiWiki.pm:2017
1198 #, perl-format
1199 msgid "unknown sort type %s"
1200 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1202 #: ../IkiWiki.pm:2036
1203 #, fuzzy, perl-format
1204 msgid "cannot match pages: %s"
1205 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1207 #: ../auto.setup:16
1208 msgid "What will the wiki be named?"
1209 msgstr ""
1211 #: ../auto.setup:16
1212 msgid "wiki"
1213 msgstr ""
1215 #: ../auto.setup:19
1216 msgid "What revision control system to use?"
1217 msgstr ""
1219 #: ../auto.setup:21
1220 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1221 msgstr ""
1223 #: ../auto.setup:24
1224 msgid "What is the domain name of the web server?"
1225 msgstr ""
1227 #~ msgid "discussion"
1228 #~ msgstr "дискусия"
1230 #~ msgid "rendering %s"
1231 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1233 #, fuzzy
1234 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1235 #~ msgstr ""
1236 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1238 #, fuzzy
1239 #~ msgid "failed to find url in html"
1240 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1242 #~ msgid "processed ok at %s"
1243 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1245 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1246 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1248 #~ msgid "polygen failed"
1249 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1251 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1252 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1254 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1255 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1257 #, fuzzy
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1260 #~ "notifications"
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1263 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1264 #~ "известявания"
1266 #, fuzzy
1267 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1270 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1271 #~ "известявания"
1273 #~ msgid ""
1274 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1275 #~ "notifications"
1276 #~ msgstr ""
1277 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1278 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1279 #~ "известявания"
1281 #, fuzzy
1282 #~ msgid "%s not found"
1283 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1285 #~ msgid "What's this?"
1286 #~ msgstr "Какво е това?"
1288 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1289 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1291 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1292 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1294 #, fuzzy
1295 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1296 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"