1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-23 01:01+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-29 16:42+0200\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
26 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
29 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
30 "de vous connecter avec http au lieu de https"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
33 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
34 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
37 msgid "Your login session has expired."
38 msgstr "Session d'authentification expirée."
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
50 msgstr "Administrateur"
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Vous avez été banni."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "Paramètre %s manquant"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
97 msgstr "Fin de validité de %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr "dernière vérification : %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "Vérification du flux %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "Flux introuvable "
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
125 msgid "(feed entities escaped)"
126 msgstr "(échappement des entités de flux)"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
129 msgid "feed crashed XML::Feed!"
130 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
134 msgid "creating new page %s"
135 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Vous devez spécifier %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 msgid "Failed to create bucket inside S3: "
153 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
157 msgid "Failed to save file into S3: "
158 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
162 msgid "Failed to delete file inside S3: "
163 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
167 msgid "there is already a page named %s"
168 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
172 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
175 msgid "bad attachment filename"
176 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
179 msgid "attachment upload"
180 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
183 msgid "automatic index generation"
184 msgstr "Génération de l'index automatique"
186 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
188 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
191 "Désolé, mais ceci ressemble à un spam à destination de <a href=\"http://"
192 "blogspam.net/\">blogspam</a>: "
194 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
195 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
196 #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
197 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:289 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:292
198 #: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Aucun lien cassé !"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
213 msgid "unsupported page format %s"
214 msgstr "Format de page non reconnu %s"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
217 msgid "comment must have content"
218 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
225 msgid "bad page name"
226 msgstr "Nom de page incorrect"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
230 msgid "commenting on %s"
231 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
235 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
236 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
240 msgid "comments on page '%s' are closed"
241 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
244 msgid "comment stored for moderation"
245 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
248 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
249 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
252 msgid "Added a comment"
253 msgstr "Commentaire ajouté"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
257 msgid "Added a comment: %s"
258 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
261 msgid "you are not logged in as an admin"
262 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
265 msgid "Comment moderation"
266 msgstr "Modération du commentaire"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
269 msgid "comment moderation"
270 msgstr "modération du commentaire"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
274 msgstr "Commentaires"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
277 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
278 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
280 msgid "%s parameter is required"
281 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
284 msgid "no text was copied in this page"
285 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
289 msgid "no text was copied in this page with id %s"
290 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
294 msgid "removing old preview %s"
295 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
299 msgid "%s is not an editable page"
300 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
305 msgstr "Création de %s"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
309 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
312 msgstr "Édition de %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
315 msgid "template not specified"
316 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
319 msgid "match not specified"
320 msgstr "correspondance non indiquée"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
324 msgid "edittemplate %s registered for %s"
325 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
328 msgid "failed to process"
329 msgstr "Échec du traitement"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
332 msgid "must specify format and text"
333 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
336 msgid "fortune failed"
337 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
340 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
342 msgid "you are not allowed to change %s"
343 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
347 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
348 msgstr "Vous ne pouvez modifier un fichier dont le mode est %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
351 msgid "you are not allowed to change file modes"
352 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
355 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
356 #, fuzzy, perl-format
357 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
358 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
360 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
361 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
362 msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
366 msgstr "Page manquante"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
370 msgid "The page %s does not exist."
371 msgstr "La page %s n'existe pas."
373 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
374 msgid "failed to run graphviz"
375 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
378 msgid "prog not a valid graphviz program"
379 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
383 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
384 msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
388 msgid "Source code: %s"
389 msgstr "Code source : %s"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
393 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
395 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
396 "Continuation malgré tout."
398 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
399 msgid "Image::Magick is not installed"
400 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
404 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
410 msgid "failed to read %s: %s"
411 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
415 msgid "failed to resize: %s"
416 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
420 msgid "failed to determine size of image %s"
421 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
424 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
426 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
430 msgid "page editing not allowed"
431 msgstr "Modification de page interdite"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
434 msgid "missing pages parameter"
435 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
438 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
439 msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
443 msgid "unknown sort type %s"
444 msgstr "Type de tri %s inconnu"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
447 msgid "Add a new post titled:"
448 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
452 msgid "nonexistant template %s"
453 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
456 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
457 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
460 msgid "failed to run dot"
461 msgstr "Échec du lancement de dot"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
465 msgid "%s is locked and cannot be edited"
466 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
469 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
470 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
474 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
476 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
479 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
480 msgid "stylesheet not found"
481 msgstr "Feuille de style introuvable "
483 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
484 msgid "redir page not found"
485 msgstr "Page de redirection introuvable"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
488 msgid "redir cycle is not allowed"
489 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
495 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
499 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
501 msgstr "lire la suite"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
504 msgid "getctime not implemented"
505 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
509 msgstr "S'identifier en tant que"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
512 msgid "Get an OpenID"
513 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
517 msgid "All pages have other pages linking to them."
518 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
520 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
521 msgid "bad or missing template"
522 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
525 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
526 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
528 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
529 msgid "Error creating account."
530 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
532 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
533 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
535 "Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
536 "réinitialiser le mot de passe."
538 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
539 msgid "Failed to send mail"
540 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
543 msgid "You have been mailed password reset instructions."
545 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
549 msgid "incorrect password reset url"
550 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
553 msgid "password reset denied"
554 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
557 msgid "Ping received."
560 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
561 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
562 msgstr "les paramètres 'from' et 'to' sont nécessaires"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
567 msgstr "va envoyer un ping à %s"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
571 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
572 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
575 msgid "LWP not found, not pinging"
576 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
579 #, fuzzy, perl-format
580 msgid "%s is not a valid language code"
581 msgstr "%s n'est pas un fichier"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:143
586 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
591 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
595 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:282
599 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:379
601 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383 ../IkiWiki/Render.pm:415
605 #, fuzzy, perl-format
607 msgstr "va envoyer un ping à %s"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:420
610 msgid "updated PO files"
613 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
615 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
616 "translations will be removed as well."
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:464
621 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
622 "translations will be renamed as well."
625 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:825
626 #, fuzzy, perl-format
627 msgid "POT file (%s) does not exist"
628 msgstr "La page %s n'existe pas."
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:833
631 #, fuzzy, perl-format
632 msgid "failed to update %s"
633 msgstr "Échec de la compilation de %s"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:839
636 #, fuzzy, perl-format
637 msgid "failed to copy the POT file to %s"
638 msgstr "Échec de la compilation de %s"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:875
644 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:888
645 #, fuzzy, perl-format
646 msgid "failed to translate %s"
647 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
650 msgid "removed obsolete PO files"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1027 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1041
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1081
655 #, fuzzy, perl-format
656 msgid "failed to write %s"
657 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
661 msgid "failed to translate"
662 msgstr "Échec du lancement de dot"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1044
665 #, fuzzy, perl-format
666 msgid "failed to read %s"
667 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1093
670 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
677 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
679 msgstr "Total des suffrages :"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
682 msgid "polygen not installed"
683 msgstr "polygen n'est pas installé"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
686 msgid "command failed"
687 msgstr "Échec de la commande"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
690 msgid "missing formula"
691 msgstr "formule manquante"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
694 msgid "unknown formula"
695 msgstr "formule inconnue"
697 #. translators: These descriptions of times of day are used
698 #. translators: in messages like "last edited <description>".
699 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
700 #. translators: %A- is the name of the previous day.
701 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
702 msgid "late %A- night"
703 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
706 msgid "in the wee hours of %A- night"
707 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
710 msgid "terribly early %A morning"
711 msgstr "%A, très tôt le matin"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
714 msgid "early %A morning"
715 msgstr "%A, tôt le matin"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
718 msgid "mid-morning %A"
719 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
722 msgid "late %A morning"
723 msgstr "tard dans la matinée de %A"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
726 msgid "at lunch time on %A"
727 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
731 msgstr "%A après-midi"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
734 msgid "late %A afternoon"
735 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
739 msgstr "%A en soirée"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
742 msgid "late %A evening"
743 msgstr "tard %A en soirée"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
747 msgstr "%A, durant la nuit"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
750 msgid "at teatime on %A"
751 msgstr "%A, à l'heure du thé"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
758 msgid "at noon on %A"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
763 msgid "illegal percent value %s"
764 msgstr "pourcentage %s illégal"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
767 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
769 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
771 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
772 msgid "(Diff truncated)"
773 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
777 msgid "%s does not exist"
778 msgstr "%s n'existe pas"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
782 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
783 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
787 msgid "%s is not a file"
788 msgstr "%s n'est pas un fichier"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
792 msgid "confirm removal of %s"
793 msgstr "Suppression de %s confirmée"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
796 msgid "Please select the attachments to remove."
797 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
803 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
805 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
806 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
809 msgid "no change to the file name was specified"
810 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
815 msgstr "Appellation interdite"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
819 msgid "%s already exists"
820 msgstr "%s existe déjà"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
824 msgid "%s already exists on disk"
825 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
832 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
833 msgid "Also rename SubPages and attachments"
834 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
837 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
838 msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
841 msgid "Please select the attachment to rename."
842 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
846 msgid "rename %s to %s"
847 msgstr "Renomme %s en %s"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
851 msgid "update for rename of %s to %s"
852 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
856 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
857 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
863 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
865 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
866 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
869 msgid "missing name or url parameter"
870 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
872 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
873 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
874 #. translators: is an URL.
875 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
877 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
878 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
881 msgid "failed to parse any smileys"
882 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
886 msgstr "Erreur d'analyse"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
890 msgid "invalid featurepoint diameter"
891 msgstr "Diamètre du point incorrect"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
895 msgid "invalid featurepoint location"
896 msgstr "Emplacement du point incorrect"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
899 msgid "missing values"
900 msgstr "Il manque des valeurs"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
904 msgid "invalid height value"
905 msgstr "Hauteur incorrecte"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
908 msgid "missing width parameter"
909 msgstr "Le paramètre largeur manque"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
913 msgid "invalid width value"
914 msgstr "Largeur incorrecte"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
917 msgid "failed to run php"
918 msgstr "Échec du lancement de php"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
921 msgid "cannot find file"
922 msgstr "Fichier introuvable"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
925 msgid "unknown data format"
926 msgstr "Format de données inconnu"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
930 msgstr "Pas de données"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
933 msgid "Direct data download"
934 msgstr "Téléchargement direct des données"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
938 msgid "parse fail at line %d: %s"
939 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
942 msgid "missing id parameter"
943 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
947 msgid "template %s not found"
948 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
951 msgid "failed to process:"
952 msgstr "Échec du traitement :"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
955 msgid "missing tex code"
956 msgstr "Il manque le code TeX"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
959 msgid "code includes disallowed latex commands"
960 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
963 msgid "failed to generate image from code"
964 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
970 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
973 msgstr "activer %s ?"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
976 msgid "setup file for this wiki is not known"
977 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
981 msgstr "Partie principale"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
987 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
989 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
991 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
992 "wiki pour prendre effet"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
996 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
997 "to rebuild the wiki."
999 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
1000 "devez recompiler le wiki"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1004 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1005 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
1007 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1009 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1011 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
1013 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1015 msgid "bad file name %s"
1016 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
1018 #: ../IkiWiki/Render.pm:254
1021 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1024 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
1025 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
1027 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
1029 msgid "skipping bad filename %s"
1030 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
1032 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1034 msgid "%s has multiple possible source pages"
1035 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
1037 #: ../IkiWiki/Render.pm:370
1039 msgid "removing old page %s"
1040 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
1042 #: ../IkiWiki/Render.pm:410
1045 msgstr "Examen de %s"
1047 #: ../IkiWiki/Render.pm:436
1048 #, fuzzy, perl-format
1049 msgid "building %s, which links to %s"
1050 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
1052 #: ../IkiWiki/Render.pm:457
1053 #, fuzzy, perl-format
1054 msgid "building %s, which depends on %s"
1055 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
1057 #: ../IkiWiki/Render.pm:496
1058 #, fuzzy, perl-format
1059 msgid "building %s, to update its backlinks"
1060 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
1062 #: ../IkiWiki/Render.pm:508
1063 #, fuzzy, perl-format
1064 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1065 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
1067 #: ../IkiWiki/Render.pm:532
1068 #, fuzzy, perl-format
1069 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1070 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
1072 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1073 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1074 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1076 msgid "cannot read %s: %s"
1077 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1079 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1080 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1082 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
1085 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1087 msgid "unsupported revision control system %s"
1088 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
1090 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1091 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1092 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
1094 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1096 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1098 "** désactivation du greffon %s, car échec de l'installation, avec le message "
1101 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1103 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1104 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
1106 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1107 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1109 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
1111 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1112 msgid "wrapper filename not specified"
1113 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
1115 #. translators: The parameter is a C filename.
1116 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1118 msgid "failed to compile %s"
1119 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1121 #. translators: The parameter is a filename.
1122 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1124 msgid "successfully generated %s"
1125 msgstr "%s a été créé avec succès"
1128 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1129 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1132 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1133 msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
1136 msgid "usage: --set var=value"
1137 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1139 #: ../ikiwiki.in:140
1140 msgid "generating wrappers.."
1141 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1143 #: ../ikiwiki.in:199
1144 msgid "rebuilding wiki.."
1145 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1147 #: ../ikiwiki.in:202
1148 msgid "refreshing wiki.."
1149 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1151 #: ../IkiWiki.pm:487
1152 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1154 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1156 #: ../IkiWiki.pm:533
1157 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1158 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1160 #: ../IkiWiki.pm:562
1162 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1163 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1165 #: ../IkiWiki.pm:1236
1167 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1168 msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1170 #: ../IkiWiki.pm:1776
1174 #: ../IkiWiki.pm:1908
1176 msgid "cannot match pages: %s"
1177 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
1180 msgid "What will the wiki be named?"
1181 msgstr "Nom du wiki :"
1188 msgid "What revision control system to use?"
1189 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1193 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1194 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1197 msgid "What is the domain name of the web server?"
1198 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1200 #~ msgid "rendering %s"
1201 #~ msgstr "Reconstruction de %s"
1203 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1204 #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
1206 #~ msgid "bad size \"%s\""
1207 #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
1209 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1211 #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"