]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
typo
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-24 17:55-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
25 msgstr ""
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:311
28 msgid "Your login session has expired."
29 msgstr ""
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
32 msgid "Login"
33 msgstr ""
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
36 #, fuzzy
37 msgid "Preferences"
38 msgstr "Предпочитанията са запазени."
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
41 msgid "Admin"
42 msgstr ""
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
45 msgid "Preferences saved."
46 msgstr "Предпочитанията са запазени."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
49 msgid "You are banned."
50 msgstr "Достъпът ви е забранен."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1143
53 msgid "Error"
54 msgstr "Грешка"
56 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
57 msgid "Aggregation triggered via web."
58 msgstr ""
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
61 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
62 msgstr ""
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
65 #, fuzzy, perl-format
66 msgid "missing %s parameter"
67 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
70 msgid "new feed"
71 msgstr "нов източник"
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
74 msgid "posts"
75 msgstr "съобщения"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
78 msgid "new"
79 msgstr "ново"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
82 #, perl-format
83 msgid "expiring %s (%s days old)"
84 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s"
89 msgstr "премахване на „%s”"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
92 #, perl-format
93 msgid "processed ok at %s"
94 msgstr "е обработен нормално от %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
97 #, perl-format
98 msgid "checking feed %s ..."
99 msgstr "проверка на източника „%s”"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
102 #, perl-format
103 msgid "could not find feed at %s"
104 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
107 #, fuzzy
108 msgid "feed not found"
109 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
112 #, perl-format
113 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
114 msgstr ""
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
117 #, perl-format
118 msgid "(feed entities escaped)"
119 msgstr ""
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
122 msgid "feed crashed XML::Feed!"
123 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
126 #, perl-format
127 msgid "creating new page %s"
128 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
131 msgid "deleting bucket.."
132 msgstr ""
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:197
135 msgid "done"
136 msgstr "готово"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
139 #, perl-format
140 msgid "Must specify %s"
141 msgstr ""
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
144 msgid "Failed to create bucket in S3: "
145 msgstr ""
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
148 #, fuzzy
149 msgid "Failed to save file to S3: "
150 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
153 #, fuzzy
154 msgid "Failed to delete file from S3: "
155 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
158 #, perl-format
159 msgid "there is already a page named %s"
160 msgstr ""
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
163 msgid "prohibited by allowed_attachments"
164 msgstr ""
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
167 msgid "bad attachment filename"
168 msgstr ""
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
171 msgid "attachment upload"
172 msgstr ""
174 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
175 msgid "automatic index generation"
176 msgstr ""
178 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:222
179 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
180 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
181 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
182 msgid "discussion"
183 msgstr "дискусия"
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
186 #, perl-format
187 msgid "%s from %s"
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
191 msgid "There are no broken links!"
192 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
195 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
196 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
197 #, perl-format
198 msgid "%s parameter is required"
199 msgstr ""
201 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
202 msgid "no text was copied in this page"
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
206 #, perl-format
207 msgid "no text was copied in this page with id %s"
208 msgstr ""
210 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:111
211 #, perl-format
212 msgid "%s is not an editable page"
213 msgstr ""
215 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:278
216 #, perl-format
217 msgid "creating %s"
218 msgstr "създаване на %s"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:324
221 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:369
222 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
223 #, perl-format
224 msgid "editing %s"
225 msgstr "промяна на %s"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
228 #, fuzzy
229 msgid "template not specified"
230 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
233 #, fuzzy
234 msgid "match not specified"
235 msgstr "не е указан файл на обвивката"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
238 #, perl-format
239 msgid "edittemplate %s registered for %s"
240 msgstr ""
242 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
243 #, fuzzy
244 msgid "failed to process"
245 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
248 msgid "fortune failed"
249 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
252 #, fuzzy
253 msgid "failed to find url in html"
254 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
257 #, fuzzy
258 msgid "failed to run graphviz"
259 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
262 msgid "prog not a valid graphviz program"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
266 #, fuzzy
267 msgid "Image::Magick is not installed"
268 msgstr "не е инсталиран polygen"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
271 #, perl-format
272 msgid "bad size \"%s\""
273 msgstr ""
275 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
276 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
277 #, fuzzy, perl-format
278 msgid "failed to read %s: %s"
279 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
282 #, fuzzy, perl-format
283 msgid "failed to resize: %s"
284 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
287 #, fuzzy, perl-format
288 msgid "failed to determine size of image %s"
289 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
292 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
293 msgstr ""
294 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
295 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
298 #, fuzzy
299 msgid "page editing not allowed"
300 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
303 #, fuzzy
304 msgid "missing pages parameter"
305 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
308 #, perl-format
309 msgid "unknown sort type %s"
310 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:282
313 msgid "Add a new post titled:"
314 msgstr ""
316 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:298
317 #, perl-format
318 msgid "nonexistant template %s"
319 msgstr ""
321 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:331 ../IkiWiki/Render.pm:83
322 msgid "Discussion"
323 msgstr "Дискусия"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:568
326 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
327 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
330 #, fuzzy
331 msgid "failed to run dot"
332 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
335 #, fuzzy, perl-format
336 msgid "%s is locked and cannot be edited"
337 msgstr ""
338 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
341 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
342 msgstr ""
344 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
345 #, perl-format
346 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
347 msgstr ""
348 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
349 "markdown” (%s)"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
352 #, fuzzy
353 msgid "stylesheet not found"
354 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
357 #, fuzzy
358 msgid "redir page not found"
359 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
362 #, fuzzy
363 msgid "redir cycle is not allowed"
364 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
367 msgid "Mirrors"
368 msgstr "Огледала"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
371 msgid "Mirror"
372 msgstr "Огледало"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
375 msgid "more"
376 msgstr ""
378 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
379 msgid "getctime not implemented"
380 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
383 msgid "Log in with"
384 msgstr ""
386 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
387 msgid "Get an OpenID"
388 msgstr "Получаване на OpenID номер"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
391 msgid "All pages are linked to by other pages."
392 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
394 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
395 msgid "bad or missing template"
396 msgstr ""
398 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
399 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
400 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
402 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
403 msgid "Error creating account."
404 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
406 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
407 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
408 msgstr ""
410 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
411 msgid "Failed to send mail"
412 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
415 msgid "You have been mailed password reset instructions."
416 msgstr ""
418 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
419 msgid "incorrect password reset url"
420 msgstr ""
422 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
423 msgid "password reset denied"
424 msgstr ""
426 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
427 msgid "Ping received."
428 msgstr ""
430 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
431 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
432 msgstr ""
434 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
435 #, fuzzy, perl-format
436 msgid "Will ping %s"
437 msgstr "промяна на %s"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
440 #, perl-format
441 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
442 msgstr ""
444 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
445 #, fuzzy
446 msgid "LWP not found, not pinging"
447 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
450 msgid "vote"
451 msgstr "гласуване"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
454 msgid "Total votes:"
455 msgstr "Общо гласове:"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
458 msgid "polygen not installed"
459 msgstr "не е инсталиран polygen"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
462 #, fuzzy
463 msgid "command failed"
464 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
467 msgid "missing formula"
468 msgstr ""
470 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
471 msgid "unknown formula"
472 msgstr ""
474 #. translators: These descriptions of times of day are used
475 #. translators: in messages like "last edited <description>".
476 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
477 #. translators: %A- is the name of the previous day.
478 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
479 msgid "late %A- night"
480 msgstr ""
482 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
483 msgid "in the wee hours of %A- night"
484 msgstr ""
486 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
487 msgid "terribly early %A morning"
488 msgstr ""
490 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
491 msgid "early %A morning"
492 msgstr ""
494 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
495 msgid "mid-morning %A"
496 msgstr ""
498 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
499 msgid "late %A morning"
500 msgstr ""
502 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
503 msgid "at lunch time on %A"
504 msgstr ""
506 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
507 msgid "%A afternoon"
508 msgstr ""
510 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
511 msgid "late %A afternoon"
512 msgstr ""
514 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
515 msgid "%A evening"
516 msgstr ""
518 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
519 msgid "late %A evening"
520 msgstr ""
522 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
523 msgid "%A night"
524 msgstr ""
526 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
527 msgid "at teatime on %A"
528 msgstr ""
530 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
531 msgid "at midnight"
532 msgstr ""
534 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
535 msgid "at noon on %A"
536 msgstr ""
538 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
539 #, perl-format
540 msgid "illegal percent value %s"
541 msgstr ""
543 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
544 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
545 msgstr ""
547 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
548 #, fuzzy
549 msgid "missing page"
550 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
553 #, perl-format
554 msgid "The page %s does not exist."
555 msgstr ""
557 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
558 msgid "(Diff truncated)"
559 msgstr ""
561 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
562 #, perl-format
563 msgid "%s does not exist"
564 msgstr ""
566 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
567 #, fuzzy, perl-format
568 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
569 msgstr ""
570 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
573 #, perl-format
574 msgid "%s is not a file"
575 msgstr ""
577 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:112
578 #, perl-format
579 msgid "confirm removal of %s"
580 msgstr ""
582 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:148
583 msgid "Please select the attachments to remove."
584 msgstr ""
586 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:188
587 msgid "removed"
588 msgstr ""
590 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
591 #, perl-format
592 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
593 msgstr ""
595 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
596 #, fuzzy
597 msgid "no change to the file name was specified"
598 msgstr "не е указан файл на обвивката"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
601 #, perl-format
602 msgid "illegal name"
603 msgstr ""
605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
606 #, perl-format
607 msgid "%s already exists"
608 msgstr ""
610 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
611 #, perl-format
612 msgid "%s already exists on disk"
613 msgstr ""
615 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
616 #, fuzzy, perl-format
617 msgid "rename %s"
618 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
621 msgid "Also rename SubPages and attachments"
622 msgstr ""
624 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:223
625 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
626 msgstr ""
628 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
629 msgid "Please select the attachment to rename."
630 msgstr ""
632 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:332
633 #, perl-format
634 msgid "rename %s to %s"
635 msgstr ""
637 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:484
638 #, fuzzy, perl-format
639 msgid "update for rename of %s to %s"
640 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
643 #, perl-format
644 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
645 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
648 #, perl-format
649 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
650 msgstr ""
652 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
653 msgid "search"
654 msgstr ""
656 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
657 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
658 msgstr ""
660 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
661 #, fuzzy
662 msgid "missing name or url parameter"
663 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
665 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
666 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
667 #. translators: is an URL.
668 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
669 #, fuzzy, perl-format
670 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
671 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
674 #, fuzzy
675 msgid "failed to parse any smileys"
676 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
679 #, fuzzy
680 msgid "parse error"
681 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
684 msgid "bad featurepoint diameter"
685 msgstr ""
687 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
688 msgid "bad featurepoint location"
689 msgstr ""
691 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
692 msgid "missing values"
693 msgstr ""
695 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
696 #, fuzzy
697 msgid "bad height value"
698 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
701 #, fuzzy
702 msgid "missing width parameter"
703 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
706 #, fuzzy
707 msgid "bad width value"
708 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
711 #, fuzzy
712 msgid "failed to run php"
713 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
716 msgid "cannot find file"
717 msgstr ""
719 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
720 msgid "unknown data format"
721 msgstr ""
723 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
724 msgid "empty data"
725 msgstr ""
727 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
728 msgid "Direct data download"
729 msgstr ""
731 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
732 #, fuzzy, perl-format
733 msgid "parse fail at line %d: %s"
734 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
737 #, fuzzy
738 msgid "missing id parameter"
739 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
742 #, perl-format
743 msgid "template %s not found"
744 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
747 #, fuzzy
748 msgid "failed to process:"
749 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
752 msgid "missing tex code"
753 msgstr ""
755 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
756 msgid "code includes disallowed latex commands"
757 msgstr ""
759 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
760 #, fuzzy
761 msgid "failed to generate image from code"
762 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
765 msgid "plugin"
766 msgstr ""
768 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
769 #, perl-format
770 msgid "enable %s?"
771 msgstr ""
773 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
774 msgid "you are not logged in as an admin"
775 msgstr ""
777 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
778 msgid "setup file for this wiki is not known"
779 msgstr ""
781 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
782 msgid "main"
783 msgstr ""
785 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
786 msgid "plugins"
787 msgstr ""
789 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
790 msgid ""
791 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
792 msgstr ""
794 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
795 msgid ""
796 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
797 "to rebuild the wiki."
798 msgstr ""
800 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
801 #, perl-format
802 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
803 msgstr ""
805 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
806 #, perl-format
807 msgid "skipping bad filename %s"
808 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
810 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
811 #, perl-format
812 msgid "%s has multiple possible source pages"
813 msgstr ""
815 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
816 #, perl-format
817 msgid "removing old page %s"
818 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
820 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
821 #, perl-format
822 msgid "scanning %s"
823 msgstr "сканиране на „%s”"
825 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
826 #, perl-format
827 msgid "rendering %s"
828 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
830 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
831 #, perl-format
832 msgid "rendering %s, which links to %s"
833 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
835 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
836 #, perl-format
837 msgid "rendering %s, which depends on %s"
838 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
840 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
841 #, perl-format
842 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
843 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
845 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
846 #, perl-format
847 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
848 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
850 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
851 #, perl-format
852 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
853 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
855 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
856 #. translators: is a (probably not translated) error message.
857 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
858 #, perl-format
859 msgid "cannot read %s: %s"
860 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
862 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
863 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
864 msgstr ""
866 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
867 #, perl-format
868 msgid "unsupported revision control system %s"
869 msgstr ""
871 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
872 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
873 msgstr ""
875 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
876 #, perl-format
877 msgid "%s doesn't seem to be executable"
878 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
880 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
881 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
882 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
884 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
885 msgid "wrapper filename not specified"
886 msgstr "не е указан файл на обвивката"
888 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
889 #. translators: a (probably not translated) error message.
890 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
891 #, perl-format
892 msgid "failed to write %s: %s"
893 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
895 #. translators: The parameter is a C filename.
896 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
897 #, perl-format
898 msgid "failed to compile %s"
899 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
901 #. translators: The parameter is a filename.
902 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
903 #, perl-format
904 msgid "successfully generated %s"
905 msgstr "успешно генериране на %s"
907 #: ../ikiwiki.in:13
908 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
909 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
911 #: ../ikiwiki.in:89
912 msgid "usage: --set var=value"
913 msgstr ""
915 #: ../ikiwiki.in:135
916 msgid "generating wrappers.."
917 msgstr "генериране на обвивки..."
919 #: ../ikiwiki.in:186
920 msgid "rebuilding wiki.."
921 msgstr "обновяване на уики..."
923 #: ../ikiwiki.in:189
924 msgid "refreshing wiki.."
925 msgstr "осъвременяване на уики..."
927 #: ../IkiWiki.pm:451
928 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
929 msgstr ""
930 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
931 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
933 #: ../IkiWiki.pm:497
934 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
935 msgstr ""
937 #: ../IkiWiki.pm:526
938 #, perl-format
939 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
940 msgstr ""
942 #: ../IkiWiki.pm:1126
943 #, fuzzy, perl-format
944 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
945 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
947 #: ../IkiWiki.pm:1614
948 msgid "yes"
949 msgstr ""
951 #: ../auto.setup:16
952 msgid "What will the wiki be named?"
953 msgstr ""
955 #: ../auto.setup:16
956 msgid "wiki"
957 msgstr ""
959 #: ../auto.setup:18
960 msgid "What revision control system to use?"
961 msgstr ""
963 #: ../auto.setup:20
964 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
965 msgstr ""
967 #: ../auto.setup:23
968 msgid "What is the domain name of the web server?"
969 msgstr ""
971 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
972 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
974 #~ msgid "polygen failed"
975 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
977 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
978 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
980 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
981 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
983 #, fuzzy
984 #~ msgid ""
985 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
986 #~ "notifications"
987 #~ msgstr ""
988 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
989 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
990 #~ "известявания"
992 #, fuzzy
993 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
994 #~ msgstr ""
995 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
996 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
997 #~ "известявания"
999 #~ msgid ""
1000 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1001 #~ "notifications"
1002 #~ msgstr ""
1003 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1004 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1005 #~ "известявания"
1007 #, fuzzy
1008 #~ msgid "%s not found"
1009 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1011 #~ msgid "What's this?"
1012 #~ msgstr "Какво е това?"
1014 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1015 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1017 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1018 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1020 #, fuzzy
1021 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1022 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"