1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 22:18-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
36 msgid "Your login session has expired."
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1280
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
101 msgid "last checked %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
126 msgid "(feed entities escaped)"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:216
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 msgid "Must specify %s"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
168 msgid "there is already a page named %s"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
176 msgid "bad attachment filename"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
180 msgid "attachment upload"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
184 msgid "automatic index generation"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
204 msgid "unsupported page format %s"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
208 msgid "comment must have content"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
216 msgid "bad page name"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "commenting on %s"
222 msgstr "tworzenie %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
226 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
231 msgid "comments on page '%s' are closed"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
235 msgid "comment stored for moderation"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
239 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
243 msgid "Added a comment"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
248 msgid "Added a comment: %s"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
252 msgid "you are not logged in as an admin"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
256 msgid "Comment moderation"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
260 msgid "comment moderation"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:761
266 msgid_plural "%i comments"
270 #. translators: Here "Comment" is a verb;
271 #. translators: the user clicks on it to
272 #. translators: post a comment.
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
277 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
279 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
280 #, fuzzy, perl-format
281 msgid "%s parameter is required"
282 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
285 msgid "no text was copied in this page"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
290 msgid "no text was copied in this page with id %s"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
294 #, fuzzy, perl-format
295 msgid "removing old preview %s"
296 msgstr "usuwanie starej strony %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
300 msgid "%s is not an editable page"
301 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
306 msgstr "tworzenie %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
309 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
310 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
317 msgid "template not specified"
318 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
322 msgid "match not specified"
323 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
327 msgid "edittemplate %s registered for %s"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
332 msgid "failed to process"
333 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
336 msgid "must specify format and text"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
340 msgid "fortune failed"
341 msgstr "awaria fortunki"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
346 msgstr "brakujące wartości"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
350 msgid "The page %s does not exist."
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
356 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
359 #, fuzzy, perl-format
360 msgid "%s is an attachment, not a page."
361 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
364 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
366 msgid "you are not allowed to change %s"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
371 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
375 msgid "you are not allowed to change file modes"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
379 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
380 #, fuzzy, perl-format
381 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
382 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
386 msgid "failed to run graphviz"
387 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
390 msgid "prog not a valid graphviz program"
391 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
395 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
400 msgid "Source code: %s"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
405 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
410 msgid "htmltidy failed to parse this html"
411 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
415 msgid "Image::Magick is not installed"
416 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
419 #, fuzzy, perl-format
420 msgid "failed to read %s: %s"
421 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
425 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
429 #, fuzzy, perl-format
430 msgid "failed to resize: %s"
431 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
434 #, fuzzy, perl-format
435 msgid "failed to determine size of image %s"
436 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
439 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
441 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
442 "pomocą parametru --url"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
446 msgid "page editing not allowed"
447 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
451 msgid "missing pages parameter"
452 msgstr "brakujący parametr %s"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
456 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
460 msgid "Add a new post titled:"
461 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
465 msgid "nonexistant template %s"
466 msgstr "brakujący szablon %s"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
469 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
470 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
473 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
475 msgid "failed to run dot"
476 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
482 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
483 #, fuzzy, perl-format
484 msgid "%s is locked and cannot be edited"
486 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
489 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
490 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
495 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
497 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
498 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
502 msgid "stylesheet not found"
503 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
507 msgid "redir page not found"
508 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
512 msgid "redir cycle is not allowed"
513 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
517 msgstr "Kopie lustrzane"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
521 msgstr "Kopia lustrzana"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:42
524 msgid "comment needs moderation"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
531 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
532 msgid "getctime not implemented"
533 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
539 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
540 msgid "Get an OpenID"
541 msgstr "Pobierz OpenID"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
545 msgid "All pages have other pages linking to them."
546 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
549 msgid "bad or missing template"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
553 msgid "Your user page: "
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
557 msgid "Create your user page"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
561 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
562 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
565 msgid "Error creating account."
566 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
569 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
572 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
573 msgid "Failed to send mail"
574 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
577 msgid "You have been mailed password reset instructions."
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
581 msgid "incorrect password reset url"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
585 msgid "password reset denied"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
589 msgid "Ping received."
592 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
593 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
597 #, fuzzy, perl-format
601 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
603 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
608 msgid "LWP not found, not pinging"
609 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
612 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
615 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
616 #, fuzzy, perl-format
617 msgid "%s is not a valid language code"
618 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
623 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
628 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
634 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
638 #, fuzzy, perl-format
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
643 msgid "updated PO files"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
648 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
649 "translations will be removed as well."
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
654 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
655 "translations will be renamed as well."
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
660 msgid "POT file (%s) does not exist"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
664 #, fuzzy, perl-format
665 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
666 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
669 #, fuzzy, perl-format
670 msgid "failed to update %s"
671 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
674 #, fuzzy, perl-format
675 msgid "failed to copy the POT file to %s"
676 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
683 #, fuzzy, perl-format
684 msgid "failed to translate %s"
685 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
688 msgid "removed obsolete PO files"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
693 #, fuzzy, perl-format
694 msgid "failed to write %s"
695 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
699 msgid "failed to translate"
700 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
703 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
710 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
712 msgstr "Oddane głosy:"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
715 msgid "polygen not installed"
716 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
720 msgid "command failed"
721 msgstr "awaria fortunki"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
724 msgid "missing formula"
725 msgstr "brakująca reguła"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
728 msgid "unknown formula"
729 msgstr "nieznana reguła"
731 #. translators: These descriptions of times of day are used
732 #. translators: in messages like "last edited <description>".
733 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
734 #. translators: %A- is the name of the previous day.
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
736 msgid "late %A- night"
737 msgstr "późną nocą w %A-"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
740 msgid "in the wee hours of %A- night"
741 msgstr "po północy w %A-"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
744 msgid "terribly early %A morning"
745 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
748 msgid "early %A morning"
749 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
753 msgid "mid-morning %A"
754 msgstr "rankiem w %A"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
757 msgid "late %A morning"
758 msgstr "późnym rankiem w %A"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
761 msgid "at lunch time on %A"
762 msgstr "w porze obiadowej w %A"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
766 msgstr "po południu w %A"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
769 msgid "late %A afternoon"
770 msgstr "późnym popołudniem %A"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
774 msgstr "wieczorem w %A"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
777 msgid "late %A evening"
778 msgstr "późnym wieczorem w %A"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
785 msgid "at teatime on %A"
786 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
793 msgid "at noon on %A"
794 msgstr "w południe w %A"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
798 msgid "illegal percent value %s"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
802 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
806 msgid "(Diff truncated)"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
811 msgid "%s does not exist"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
815 #, fuzzy, perl-format
816 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
818 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
821 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
822 #, fuzzy, perl-format
823 msgid "%s is not a file"
824 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
828 msgid "confirm removal of %s"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
832 msgid "Please select the attachments to remove."
835 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
841 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
846 msgid "no change to the file name was specified"
847 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
856 msgid "%s already exists"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
861 msgid "%s already exists on disk"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
865 #, fuzzy, perl-format
867 msgstr "renderowanie %s"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
870 msgid "Also rename SubPages and attachments"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
874 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
878 msgid "Please select the attachment to rename."
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
883 msgid "rename %s to %s"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
887 #, fuzzy, perl-format
888 msgid "update for rename of %s to %s"
889 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
892 #, fuzzy, perl-format
893 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
894 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
898 msgid "rsync_command exited %d"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:183
903 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:218
910 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
912 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
917 msgid "missing name or url parameter"
918 msgstr "brakujący parametr name lub url"
920 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
921 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
922 #. translators: is an URL.
923 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
924 #, fuzzy, perl-format
925 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
926 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
930 msgid "failed to parse any smileys"
931 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
936 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
940 msgid "invalid featurepoint diameter"
941 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
945 msgid "invalid featurepoint location"
946 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
949 msgid "missing values"
950 msgstr "brakujące wartości"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
954 msgid "invalid height value"
955 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
959 msgid "missing width parameter"
960 msgstr "brakujący parametr width"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
964 msgid "invalid width value"
965 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
969 msgid "failed to run php"
970 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
973 msgid "cannot find file"
974 msgstr "nie można znaleźć pliku"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
977 msgid "unknown data format"
978 msgstr "nieznany format danych"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
984 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
985 msgid "Direct data download"
986 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
989 #, fuzzy, perl-format
990 msgid "parse fail at line %d: %s"
991 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
995 msgid "missing id parameter"
996 msgstr "brakujący parametr id"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:41
1000 msgid "template %s not found"
1001 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:60
1005 msgid "failed to process:"
1006 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:71
1010 msgid "missing tex code"
1011 msgstr "brakujące wartości"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:123
1015 msgid "failed to generate image from code"
1016 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:91
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:107
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
1034 msgid "setup file for this wiki is not known"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:419
1043 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:423
1048 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1049 "to rebuild the wiki."
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:460
1054 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1057 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1059 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1062 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1063 #, fuzzy, perl-format
1064 msgid "bad file name %s"
1065 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1067 #: ../IkiWiki/Render.pm:153
1070 msgstr "skanowanie %s"
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:274
1075 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
1081 msgid "skipping bad filename %s"
1082 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:308
1086 msgid "%s has multiple possible source pages"
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:413
1091 msgid "removing old page %s"
1092 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
1095 #, fuzzy, perl-format
1096 msgid "building %s, which links to %s"
1097 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:495
1100 #, fuzzy, perl-format
1101 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1102 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:618
1105 #, fuzzy, perl-format
1106 msgid "building %s, which depends on %s"
1107 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:631
1110 #, fuzzy, perl-format
1111 msgid "building %s, to update its backlinks"
1112 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1115 #, fuzzy, perl-format
1116 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1117 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1119 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1120 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1121 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1123 msgid "cannot read %s: %s"
1124 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1126 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1127 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1130 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:82
1132 msgid "unsupported revision control system %s"
1135 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:108
1136 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1139 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:126
1141 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1144 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1146 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1147 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1149 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1150 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1151 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1153 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1154 msgid "wrapper filename not specified"
1155 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1157 #. translators: The parameter is a C filename.
1158 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
1160 msgid "failed to compile %s"
1161 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1163 #. translators: The parameter is a filename.
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
1166 msgid "successfully generated %s"
1167 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1170 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1171 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1174 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1178 msgid "usage: --set var=value"
1181 #: ../ikiwiki.in:142
1182 msgid "generating wrappers.."
1183 msgstr "tworzenie osłon..."
1185 #: ../ikiwiki.in:205
1186 msgid "rebuilding wiki.."
1187 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1189 #: ../ikiwiki.in:208
1190 msgid "refreshing wiki.."
1191 msgstr "odświeżanie wiki..."
1193 #: ../IkiWiki.pm:238
1197 #: ../IkiWiki.pm:514
1198 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1200 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1203 #: ../IkiWiki.pm:560
1204 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1207 #: ../IkiWiki.pm:589
1209 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1212 #: ../IkiWiki.pm:1262
1213 #, fuzzy, perl-format
1214 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1215 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1217 #: ../IkiWiki.pm:1877
1221 #: ../IkiWiki.pm:2020
1222 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1225 #: ../IkiWiki.pm:2031
1227 msgid "unknown sort type %s"
1228 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1230 #: ../IkiWiki.pm:2050
1231 #, fuzzy, perl-format
1232 msgid "cannot match pages: %s"
1233 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1236 msgid "What will the wiki be named?"
1244 msgid "What revision control system to use?"
1248 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1252 msgid "What is the domain name of the web server?"
1256 #~ msgid "failed to read %s"
1257 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1259 #~ msgid "discussion"
1260 #~ msgstr "dyskusja"
1262 #~ msgid "rendering %s"
1263 #~ msgstr "renderowanie %s"
1266 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1267 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1269 #~ msgid "bad size \"%s\""
1270 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1273 #~ msgid "failed to find url in html"
1274 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1276 #~ msgid "processed ok at %s"
1277 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1279 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1280 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1282 #~ msgid "polygen failed"
1283 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1285 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1286 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1288 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1289 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1293 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1296 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1297 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1300 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1302 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1303 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1306 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1309 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1310 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1313 #~ msgid "%s not found"
1314 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1316 #~ msgid "What's this?"
1317 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1319 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1320 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1322 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1323 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1326 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1327 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"