]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
rcs_commit and rcs_commit_staged api changes
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 14:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
134 msgid "deleting bucket.."
135 msgstr ""
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
138 msgid "done"
139 msgstr "готово"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 #, perl-format
143 msgid "Must specify %s"
144 msgstr ""
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
147 #, fuzzy
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
162 #, perl-format
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr ""
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr ""
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr ""
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr ""
178 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
179 msgid "automatic index generation"
180 msgstr ""
182 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
183 msgid ""
184 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
185 "\">blogspam</a>: "
186 msgstr ""
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
189 #, perl-format
190 msgid "%s from %s"
191 msgstr ""
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
198 #, fuzzy, perl-format
199 msgid "this comment needs %s"
200 msgstr "създаване на %s"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
203 msgid "moderation"
204 msgstr ""
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
207 #, perl-format
208 msgid "unsupported page format %s"
209 msgstr ""
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
212 msgid "comment must have content"
213 msgstr ""
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
216 msgid "Anonymous"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
220 msgid "bad page name"
221 msgstr ""
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
224 #, fuzzy, perl-format
225 msgid "commenting on %s"
226 msgstr "създаване на %s"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
229 #, perl-format
230 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
231 msgstr ""
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
234 #, perl-format
235 msgid "comments on page '%s' are closed"
236 msgstr ""
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
239 msgid "comment stored for moderation"
240 msgstr ""
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
243 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
244 msgstr ""
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
247 msgid "Added a comment"
248 msgstr ""
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
251 #, perl-format
252 msgid "Added a comment: %s"
253 msgstr ""
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
256 msgid "you are not logged in as an admin"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
260 msgid "Comment moderation"
261 msgstr ""
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
264 msgid "comment moderation"
265 msgstr ""
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
268 #, perl-format
269 msgid "%i comment"
270 msgid_plural "%i comments"
271 msgstr[0] ""
272 msgstr[1] ""
274 #. translators: Here "Comment" is a verb;
275 #. translators: the user clicks on it to
276 #. translators: post a comment.
277 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
278 msgid "Comment"
279 msgstr ""
281 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
282 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
283 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
284 #, perl-format
285 msgid "%s parameter is required"
286 msgstr ""
288 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
289 msgid "no text was copied in this page"
290 msgstr ""
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
293 #, perl-format
294 msgid "no text was copied in this page with id %s"
295 msgstr ""
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
298 #, fuzzy, perl-format
299 msgid "removing old preview %s"
300 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
303 #, perl-format
304 msgid "%s is not an editable page"
305 msgstr ""
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
308 #, perl-format
309 msgid "creating %s"
310 msgstr "създаване на %s"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
314 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
315 #, perl-format
316 msgid "editing %s"
317 msgstr "промяна на %s"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
320 #, fuzzy
321 msgid "template not specified"
322 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
325 #, fuzzy
326 msgid "match not specified"
327 msgstr "не е указан файл на обвивката"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
330 #, perl-format
331 msgid "edittemplate %s registered for %s"
332 msgstr ""
334 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
335 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
336 #, fuzzy
337 msgid "failed to process template:"
338 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
341 msgid "must specify format and text"
342 msgstr ""
344 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
345 msgid "fortune failed"
346 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
349 #, fuzzy
350 msgid "missing page"
351 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
354 #, perl-format
355 msgid "The page %s does not exist."
356 msgstr ""
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
359 #, fuzzy
360 msgid "not a page"
361 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
364 #, perl-format
365 msgid "%s is an attachment, not a page."
366 msgstr ""
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
369 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
370 #, perl-format
371 msgid "you are not allowed to change %s"
372 msgstr ""
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
375 #, perl-format
376 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
377 msgstr ""
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
380 msgid "you are not allowed to change file modes"
381 msgstr ""
383 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
384 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
385 #, fuzzy, perl-format
386 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
387 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
390 #, fuzzy
391 msgid "failed to run graphviz"
392 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
395 msgid "prog not a valid graphviz program"
396 msgstr ""
398 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
399 #, perl-format
400 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
401 msgstr ""
403 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
404 #, perl-format
405 msgid "Source code: %s"
406 msgstr ""
408 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
409 msgid ""
410 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
411 msgstr ""
413 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
414 #, fuzzy
415 msgid "htmltidy failed to parse this html"
416 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
419 #, fuzzy
420 msgid "Image::Magick is not installed"
421 msgstr "не е инсталиран polygen"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
424 #, fuzzy, perl-format
425 msgid "failed to read %s: %s"
426 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
429 #, perl-format
430 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
431 msgstr ""
433 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
434 #, fuzzy, perl-format
435 msgid "failed to resize: %s"
436 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
439 #, fuzzy, perl-format
440 msgid "failed to determine size of image %s"
441 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
444 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
445 msgstr ""
446 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
447 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
450 #, fuzzy
451 msgid "page editing not allowed"
452 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
455 #, fuzzy
456 msgid "missing pages parameter"
457 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
460 #, perl-format
461 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
462 msgstr ""
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
465 msgid "Add a new post titled:"
466 msgstr ""
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
469 #, perl-format
470 msgid "template %s not found"
471 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
474 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
475 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
478 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
479 #, fuzzy
480 msgid "failed to run dot"
481 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
484 msgid "linkmap"
485 msgstr ""
487 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
488 #, fuzzy, perl-format
489 msgid "%s is locked and cannot be edited"
490 msgstr ""
491 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
494 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
495 msgstr ""
497 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
498 #, perl-format
499 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
500 msgstr ""
501 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
502 "markdown” (%s)"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
505 #, fuzzy
506 msgid "stylesheet not found"
507 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
510 #, fuzzy
511 msgid "redir page not found"
512 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
515 #, fuzzy
516 msgid "redir cycle is not allowed"
517 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
520 msgid "sort=meta requires a parameter"
521 msgstr ""
523 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
524 msgid "Mirrors"
525 msgstr "Огледала"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
528 msgid "Mirror"
529 msgstr "Огледало"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
532 msgid "comment needs moderation"
533 msgstr ""
535 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
536 msgid "more"
537 msgstr ""
539 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
540 #, fuzzy, perl-format
541 msgid "failed to load openid module: "
542 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
545 #, fuzzy
546 msgid "All pages have other pages linking to them."
547 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
549 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
550 msgid "bad or missing template"
551 msgstr ""
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
554 msgid "Your user page: "
555 msgstr ""
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
558 msgid "Create your user page"
559 msgstr ""
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
562 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
563 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
566 msgid "Error creating account."
567 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
570 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
571 msgstr ""
573 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
574 msgid "Failed to send mail"
575 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
578 msgid "You have been mailed password reset instructions."
579 msgstr ""
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
582 msgid "incorrect password reset url"
583 msgstr ""
585 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
586 msgid "password reset denied"
587 msgstr ""
589 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
590 msgid "Ping received."
591 msgstr ""
593 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
594 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
595 msgstr ""
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
598 #, fuzzy, perl-format
599 msgid "Will ping %s"
600 msgstr "промяна на %s"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
603 #, perl-format
604 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
605 msgstr ""
607 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
608 #, fuzzy
609 msgid "LWP not found, not pinging"
610 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
613 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
614 msgstr ""
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
617 #, perl-format
618 msgid "%s is not a valid language code"
619 msgstr ""
621 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
622 #, perl-format
623 msgid ""
624 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
625 msgstr ""
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
628 msgid ""
629 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
630 "po_link_to=default"
631 msgstr ""
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
634 #, perl-format
635 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
636 msgstr ""
638 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
639 #, fuzzy, perl-format
640 msgid "building %s"
641 msgstr "промяна на %s"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
644 msgid "updated PO files"
645 msgstr ""
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
648 msgid ""
649 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
650 "translations will be removed as well."
651 msgstr ""
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
654 msgid ""
655 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
656 "translations will be renamed as well."
657 msgstr ""
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
660 #, perl-format
661 msgid "POT file (%s) does not exist"
662 msgstr ""
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
665 #, fuzzy, perl-format
666 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
667 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
670 #, fuzzy, perl-format
671 msgid "failed to update %s"
672 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
675 #, fuzzy, perl-format
676 msgid "failed to copy the POT file to %s"
677 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
680 msgid "N/A"
681 msgstr ""
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
684 #, fuzzy, perl-format
685 msgid "failed to translate %s"
686 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
689 msgid "removed obsolete PO files"
690 msgstr ""
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
694 #, fuzzy, perl-format
695 msgid "failed to write %s"
696 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
699 #, fuzzy
700 msgid "failed to translate"
701 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
704 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
705 msgstr ""
707 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
708 msgid "vote"
709 msgstr "гласуване"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
712 msgid "Total votes:"
713 msgstr "Общо гласове:"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
716 msgid "polygen not installed"
717 msgstr "не е инсталиран polygen"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
720 #, fuzzy
721 msgid "command failed"
722 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
725 msgid "missing formula"
726 msgstr ""
728 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
729 msgid "unknown formula"
730 msgstr ""
732 #. translators: These descriptions of times of day are used
733 #. translators: in messages like "last edited <description>".
734 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
735 #. translators: %A- is the name of the previous day.
736 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
737 msgid "late %A- night"
738 msgstr ""
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
741 msgid "in the wee hours of %A- night"
742 msgstr ""
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
745 msgid "terribly early %A morning"
746 msgstr ""
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
749 msgid "early %A morning"
750 msgstr ""
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
753 msgid "mid-morning %A"
754 msgstr ""
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
757 msgid "late %A morning"
758 msgstr ""
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
761 msgid "at lunch time on %A"
762 msgstr ""
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
765 msgid "%A afternoon"
766 msgstr ""
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
769 msgid "late %A afternoon"
770 msgstr ""
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
773 msgid "%A evening"
774 msgstr ""
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
777 msgid "late %A evening"
778 msgstr ""
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
781 msgid "%A night"
782 msgstr ""
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
785 msgid "at teatime on %A"
786 msgstr ""
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
789 msgid "at midnight"
790 msgstr ""
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
793 msgid "at noon on %A"
794 msgstr ""
796 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
797 #, perl-format
798 msgid "illegal percent value %s"
799 msgstr ""
801 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
802 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
803 msgstr ""
805 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
806 msgid "(Diff truncated)"
807 msgstr ""
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
810 #, perl-format
811 msgid "%s does not exist"
812 msgstr ""
814 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
815 #, fuzzy, perl-format
816 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
817 msgstr ""
818 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
821 #, perl-format
822 msgid "%s is not a file"
823 msgstr ""
825 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
826 #, perl-format
827 msgid "confirm removal of %s"
828 msgstr ""
830 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
831 msgid "Please select the attachments to remove."
832 msgstr ""
834 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
835 msgid "removed"
836 msgstr ""
838 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
839 #, perl-format
840 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
841 msgstr ""
843 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
844 #, fuzzy
845 msgid "no change to the file name was specified"
846 msgstr "не е указан файл на обвивката"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
849 #, perl-format
850 msgid "illegal name"
851 msgstr ""
853 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
854 #, perl-format
855 msgid "%s already exists"
856 msgstr ""
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
859 #, perl-format
860 msgid "%s already exists on disk"
861 msgstr ""
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
864 #, fuzzy, perl-format
865 msgid "rename %s"
866 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
869 msgid "Also rename SubPages and attachments"
870 msgstr ""
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
873 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
874 msgstr ""
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
877 msgid "Please select the attachment to rename."
878 msgstr ""
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
881 #, perl-format
882 msgid "rename %s to %s"
883 msgstr ""
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
886 #, fuzzy, perl-format
887 msgid "update for rename of %s to %s"
888 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
891 #, fuzzy, perl-format
892 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
893 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
896 #, perl-format
897 msgid "rsync_command exited %d"
898 msgstr ""
900 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
901 #, perl-format
902 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
903 msgstr ""
905 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
906 msgid "search"
907 msgstr ""
909 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
910 #, perl-format
911 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
912 msgstr ""
914 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
915 #, fuzzy
916 msgid "missing name or url parameter"
917 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
919 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
920 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
921 #. translators: is an URL.
922 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
923 #, fuzzy, perl-format
924 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
925 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
928 #, fuzzy
929 msgid "failed to parse any smileys"
930 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
933 #, fuzzy
934 msgid "parse error"
935 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
938 msgid "invalid featurepoint diameter"
939 msgstr ""
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
942 msgid "invalid featurepoint location"
943 msgstr ""
945 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
946 msgid "missing values"
947 msgstr ""
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
950 #, fuzzy
951 msgid "invalid height value"
952 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
955 #, fuzzy
956 msgid "missing width parameter"
957 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
960 #, fuzzy
961 msgid "invalid width value"
962 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
965 #, fuzzy
966 msgid "failed to run php"
967 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
970 msgid "cannot find file"
971 msgstr ""
973 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
974 msgid "unknown data format"
975 msgstr ""
977 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
978 msgid "empty data"
979 msgstr ""
981 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
982 msgid "Direct data download"
983 msgstr ""
985 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
986 #, fuzzy, perl-format
987 msgid "parse fail at line %d: %s"
988 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
991 #, fuzzy, perl-format
992 msgid "creating tag page %s"
993 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
996 #, fuzzy
997 msgid "missing id parameter"
998 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1001 #, fuzzy, perl-format
1002 msgid "%s not found"
1003 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1006 msgid "missing tex code"
1007 msgstr ""
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1010 #, fuzzy
1011 msgid "failed to generate image from code"
1012 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1015 #, perl-format
1016 msgid "%s plugin:"
1017 msgstr ""
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1020 #, perl-format
1021 msgid "%s plugins"
1022 msgstr ""
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1025 #, perl-format
1026 msgid "enable %s?"
1027 msgstr ""
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1030 msgid "setup file for this wiki is not known"
1031 msgstr ""
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1034 msgid "main"
1035 msgstr ""
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1038 msgid ""
1039 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1040 msgstr ""
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
1043 msgid ""
1044 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1045 "to rebuild the wiki."
1046 msgstr ""
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
1049 #, perl-format
1050 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1051 msgstr ""
1053 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1054 #, perl-format
1055 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1056 msgstr ""
1058 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1059 #, fuzzy, perl-format
1060 msgid "bad file name %s"
1061 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1063 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1064 #, perl-format
1065 msgid "scanning %s"
1066 msgstr "сканиране на „%s”"
1068 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1069 #, perl-format
1070 msgid ""
1071 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1072 "allow this"
1073 msgstr ""
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
1076 #, perl-format
1077 msgid "skipping bad filename %s"
1078 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:327
1081 #, perl-format
1082 msgid "%s has multiple possible source pages"
1083 msgstr ""
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
1086 #, perl-format
1087 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1088 msgstr ""
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
1091 #, fuzzy, perl-format
1092 msgid "removing obsolete %s"
1093 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1095 #: ../IkiWiki/Render.pm:505
1096 #, fuzzy, perl-format
1097 msgid "building %s, which links to %s"
1098 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1100 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1101 #, fuzzy, perl-format
1102 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1103 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1105 #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
1106 #, fuzzy, perl-format
1107 msgid "building %s, which depends on %s"
1108 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1110 #: ../IkiWiki/Render.pm:692
1111 #, fuzzy, perl-format
1112 msgid "building %s, to update its backlinks"
1113 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1115 #: ../IkiWiki/Render.pm:821
1116 #, fuzzy, perl-format
1117 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1118 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1120 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1121 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1122 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1123 #, perl-format
1124 msgid "cannot read %s: %s"
1125 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1127 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1128 #, fuzzy, perl-format
1129 msgid "cannot load %s in safe mode"
1130 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1132 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1133 #, fuzzy, perl-format
1134 msgid "failed to parse %s"
1135 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1137 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1138 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1139 msgstr ""
1141 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1142 #, perl-format
1143 msgid "unsupported revision control system %s"
1144 msgstr ""
1146 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1147 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1148 msgstr ""
1150 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1151 #, perl-format
1152 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1153 msgstr ""
1155 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1156 #, perl-format
1157 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1158 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1160 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1161 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1162 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1165 msgid "wrapper filename not specified"
1166 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1168 #. translators: The parameter is a C filename.
1169 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
1170 #, perl-format
1171 msgid "failed to compile %s"
1172 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1174 #. translators: The parameter is a filename.
1175 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
1176 #, perl-format
1177 msgid "successfully generated %s"
1178 msgstr "успешно генериране на %s"
1180 #: ../ikiwiki.in:13
1181 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1182 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1184 #: ../ikiwiki.in:14
1185 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1186 msgstr ""
1188 #: ../ikiwiki.in:96
1189 msgid "usage: --set var=value"
1190 msgstr ""
1192 #: ../ikiwiki.in:103
1193 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1194 msgstr ""
1196 #: ../ikiwiki.in:157
1197 msgid "generating wrappers.."
1198 msgstr "генериране на обвивки..."
1200 #: ../ikiwiki.in:220
1201 msgid "rebuilding wiki.."
1202 msgstr "обновяване на уики..."
1204 #: ../ikiwiki.in:223
1205 msgid "refreshing wiki.."
1206 msgstr "осъвременяване на уики..."
1208 #: ../IkiWiki.pm:232
1209 msgid "Discussion"
1210 msgstr "Дискусия"
1212 #: ../IkiWiki.pm:531
1213 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1214 msgstr ""
1215 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1216 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1218 #: ../IkiWiki.pm:577
1219 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1220 msgstr ""
1222 #: ../IkiWiki.pm:606
1223 #, perl-format
1224 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1225 msgstr ""
1227 #: ../IkiWiki.pm:1298
1228 #, fuzzy, perl-format
1229 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1230 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1232 #: ../IkiWiki.pm:1984
1233 msgid "yes"
1234 msgstr ""
1236 #: ../IkiWiki.pm:2061
1237 #, fuzzy, perl-format
1238 msgid "invalid sort type %s"
1239 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1241 #: ../IkiWiki.pm:2082
1242 #, perl-format
1243 msgid "unknown sort type %s"
1244 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1246 #: ../IkiWiki.pm:2218
1247 #, fuzzy, perl-format
1248 msgid "cannot match pages: %s"
1249 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1251 #: ../auto.setup:16
1252 msgid "What will the wiki be named?"
1253 msgstr ""
1255 #: ../auto.setup:16
1256 msgid "wiki"
1257 msgstr ""
1259 #: ../auto.setup:19
1260 msgid "What revision control system to use?"
1261 msgstr ""
1263 #: ../auto.setup:21
1264 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1265 msgstr ""
1267 #: ../auto.setup:24
1268 msgid "What is the domain name of the web server?"
1269 msgstr ""
1271 #~ msgid "You need to log in first."
1272 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1274 #~ msgid "Get an OpenID"
1275 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1277 #, fuzzy
1278 #~ msgid "failed to process"
1279 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1281 #~ msgid "getctime not implemented"
1282 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1284 #, fuzzy
1285 #~ msgid "failed to read %s"
1286 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1288 #~ msgid "discussion"
1289 #~ msgstr "дискусия"
1291 #~ msgid "rendering %s"
1292 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1294 #, fuzzy
1295 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1299 #, fuzzy
1300 #~ msgid "failed to find url in html"
1301 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1303 #~ msgid "processed ok at %s"
1304 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1306 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1307 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1309 #~ msgid "polygen failed"
1310 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1312 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1313 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1315 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1316 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1318 #, fuzzy
1319 #~ msgid ""
1320 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1321 #~ "notifications"
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1324 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1325 #~ "известявания"
1327 #, fuzzy
1328 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1331 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1332 #~ "известявания"
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1336 #~ "notifications"
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1339 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1340 #~ "известявания"
1342 #~ msgid "What's this?"
1343 #~ msgstr "Какво е това?"
1345 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1346 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1348 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1349 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1351 #, fuzzy
1352 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1353 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"