1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-10 21:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-13 13:02+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
13 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: French\n"
18 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
25 msgid "Preferences saved."
26 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:340
30 msgid "%s is not an editable page"
31 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
34 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
35 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
36 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:473
43 msgstr "Création de %s"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:526 ../IkiWiki/CGI.pm:570
48 msgstr "Édition de %s"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:667
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Vous avez été banni."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:699
55 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
57 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
61 msgid "missing %s parameter"
62 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
78 msgid "expiring %s (%s days old)"
79 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
84 msgstr "Fin de validité de %s"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
88 msgid "checking feed %s ..."
89 msgstr "Vérification du flux %s..."
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
93 msgid "could not find feed at %s"
94 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
97 msgid "feed crashed XML::Feed!"
98 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
102 msgid "processed ok at %s"
103 msgstr "A été correctement traité à %s"
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
107 msgid "creating new page %s"
108 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
110 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
111 msgid "There are no broken links!"
112 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
115 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
119 msgid "fortune failed"
120 msgstr "Échec de « fortune »"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
124 msgid "failed to find url in html"
125 msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
128 #, fuzzy, perl-format
130 msgstr "Patron %s introuvable "
132 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
134 msgid "bad size \"%s\""
137 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61
138 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
139 #, fuzzy, perl-format
140 msgid "failed to read %s: %s"
141 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
144 #, fuzzy, perl-format
145 msgid "failed to resize: %s"
146 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
149 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
151 "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
154 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
156 msgid "unknown sort type %s"
157 msgstr "Type de tri %s inconnu"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
161 msgid "nonexistant template %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
168 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
169 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
170 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
174 msgid "failed to run dot"
175 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
179 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
180 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
184 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
186 "Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
189 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
193 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
197 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
201 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
203 msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
206 msgid "Get an OpenID"
207 msgstr "Obtenir un identifiant ouvert"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
210 msgid "All pages are linked to by other pages."
211 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
213 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
214 msgid "(use FirstnameLastName)"
215 msgstr "(utiliser FirstnameLastName)"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
218 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
219 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
221 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
222 msgid "Error creating account."
223 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
225 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
226 msgid "Failed to send mail"
227 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
230 msgid "Your password has been emailed to you."
231 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
233 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
237 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
239 msgstr "Total des suffrages :"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
242 msgid "polygen not installed"
243 msgstr "polygen n'est pas installé"
245 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
246 msgid "polygen failed"
247 msgstr "Échec de polygen"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
250 msgid "missing formula"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
254 msgid "unknown formula"
257 #. translators: These descriptions of times of day are used
258 #. translators: in messages like "last edited <description>".
259 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
260 #. translators: %A- is the name of the previous day.
261 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
262 msgid "late %A- night"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
266 msgid "in the wee hours of %A- night"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
270 msgid "terribly early %A morning"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
274 msgid "early %A morning"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
278 msgid "in mid-morning %A"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
282 msgid "late %A morning"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
286 msgid "at lunch time on %A"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
293 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
294 msgid "late %A afternoon"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
301 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
302 msgid "late %A evening"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
309 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
310 msgid "at teatime on %A"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
317 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
318 msgid "at noon on %A"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
323 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
324 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
327 msgid "cleaning hyperestraier search index"
328 msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
331 msgid "updating hyperestraier search index"
332 msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
336 msgid "missing name or url parameter"
337 msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url"
339 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
340 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
341 #. translators: is an URL.
342 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
343 #, fuzzy, perl-format
344 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
345 msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
348 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
349 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
354 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
357 msgid "bad featurepoint diameter"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
361 msgid "bad featurepoint location"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
365 msgid "missing values"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
370 msgid "bad height value"
371 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
375 msgid "missing width parameter"
376 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
380 msgid "bad width value"
381 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
385 msgid "failed to run php"
386 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
389 msgid "cannot find file"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
393 msgid "unknown data format"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
400 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
401 msgid "Direct data download"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
405 #, fuzzy, perl-format
406 msgid "parse fail at line %d: %s"
407 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
411 msgid "missing id parameter"
412 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
416 msgid "template %s not found"
417 msgstr "Patron %s introuvable "
419 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
421 msgid "failed to process:"
422 msgstr "Échec de traitement du modèle :"
424 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
425 msgid "getctime not implemented"
426 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
428 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
430 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
433 "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
434 "après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
437 #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
439 msgid "skipping bad filename %s"
440 msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
442 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
444 msgid "removing old page %s"
445 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
447 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
450 msgstr "Parcours de %s"
452 #: ../IkiWiki/Render.pm:339
457 #: ../IkiWiki/Render.pm:351
459 msgid "rendering %s, which links to %s"
460 msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
462 #: ../IkiWiki/Render.pm:368
464 msgid "rendering %s, which depends on %s"
465 msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
467 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
469 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
470 msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
472 #: ../IkiWiki/Render.pm:418
474 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
475 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
477 #: ../IkiWiki/Render.pm:444
479 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
480 msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
482 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
483 #. translators: is a (probably not translated) error message.
484 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
486 msgid "cannot read %s: %s"
487 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
489 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
490 msgid "generating wrappers.."
491 msgstr "Création des enrobages..."
493 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
494 msgid "rebuilding wiki.."
495 msgstr "Reconstruction du wiki..."
497 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74
498 msgid "refreshing wiki.."
499 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
501 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83
505 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
506 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
507 #. translators: And the name of the user making the change.
508 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
509 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
511 msgid "update of %s's %s by %s"
512 msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
514 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
516 msgid "%s doesn't seem to be executable"
517 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
519 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
520 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
522 "Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration"
524 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
525 msgid "wrapper filename not specified"
526 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
528 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
529 #. translators: a (probably not translated) error message.
530 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
532 msgid "failed to write %s: %s"
533 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
535 #. translators: The parameter is a C filename.
536 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
538 msgid "failed to compile %s"
539 msgstr "Échec de la compilation de %s"
541 #. translators: The parameter is a filename.
542 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
544 msgid "successfully generated %s"
545 msgstr "%s a été créé avec succès"
548 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
549 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
552 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
554 "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
557 #: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
561 #. translators: The first parameter is a
562 #. translators: preprocessor directive name,
563 #. translators: the second a page name, the
564 #. translators: third a number.
567 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
569 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
572 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
573 #~ msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »"
576 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
577 #~ msgstr "getctime n'est pas implémenté"