]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
Merge branch 'joey' into revert
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 16:30-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
34 msgid "Login"
35 msgstr "Entra"
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
38 msgid "Preferences"
39 msgstr "Preferenze"
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
42 msgid "Admin"
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
54 msgid "Error"
55 msgstr "Errore"
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 msgstr ""
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
67 #, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
76 msgid "posts"
77 msgstr "articoli"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
80 msgid "new"
81 msgstr "nuovo"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
113 #, perl-format
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
118 #, perl-format
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
127 #, perl-format
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
132 msgid "deleting bucket.."
133 msgstr "eliminazione contenitore..."
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
136 msgid "done"
137 msgstr "fatto"
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
140 #, perl-format
141 msgid "Must specify %s"
142 msgstr "Occorre specificare %s"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
145 msgid "Failed to create S3 bucket: "
146 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
149 msgid "Failed to save file to S3: "
150 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
153 msgid "Failed to delete file from S3: "
154 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
157 #, perl-format
158 msgid "there is already a page named %s"
159 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
162 msgid "prohibited by allowed_attachments"
163 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
166 msgid "bad attachment filename"
167 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
170 msgid "attachment upload"
171 msgstr "carica allegato"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
174 msgid "automatic index generation"
175 msgstr "generazione automatica dell'indice"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
178 msgid ""
179 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
180 "\">blogspam</a>: "
181 msgstr ""
182 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
183 "a>: "
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
186 #, perl-format
187 msgid "%s from %s"
188 msgstr "%s da %s"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
191 msgid "There are no broken links!"
192 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
194 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "this comment needs %s"
197 msgstr "commento su %s"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
200 #, fuzzy
201 msgid "moderation"
202 msgstr "Moderazione commenti"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
205 #, perl-format
206 msgid "unsupported page format %s"
207 msgstr "formato pagina %s non supportato"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
210 msgid "comment must have content"
211 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
214 msgid "Anonymous"
215 msgstr "Anonimo"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
218 #, fuzzy
219 msgid "Comment Moderation"
220 msgstr "Moderazione commenti"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
223 msgid "bad page name"
224 msgstr "nome pagina non valido"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
227 #, perl-format
228 msgid "commenting on %s"
229 msgstr "commento su %s"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
232 #, perl-format
233 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
234 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
237 #, perl-format
238 msgid "comments on page '%s' are closed"
239 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
242 msgid "comment stored for moderation"
243 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
245 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
246 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
247 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
250 msgid "Added a comment"
251 msgstr "Aggiunto commento"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
254 #, perl-format
255 msgid "Added a comment: %s"
256 msgstr "Aggiunto commento: %s"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
259 msgid "you are not logged in as an admin"
260 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
263 msgid "Comment moderation"
264 msgstr "Moderazione commenti"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
267 msgid "comment moderation"
268 msgstr "moderazione commento"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
271 #, fuzzy, perl-format
272 msgid "%i comment"
273 msgid_plural "%i comments"
274 msgstr[0] "Commenti"
275 msgstr[1] "Commenti"
277 #. translators: Here "Comment" is a verb;
278 #. translators: the user clicks on it to
279 #. translators: post a comment.
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
281 #, fuzzy
282 msgid "Comment"
283 msgstr "Commenti"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
287 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
288 #, perl-format
289 msgid "%s parameter is required"
290 msgstr "parametro %s necessario"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
293 msgid "no text was copied in this page"
294 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
297 #, perl-format
298 msgid "no text was copied in this page with id %s"
299 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
302 #, perl-format
303 msgid "removing old preview %s"
304 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
307 #, perl-format
308 msgid "%s is not an editable page"
309 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
312 #, perl-format
313 msgid "creating %s"
314 msgstr "creazione %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
319 #, perl-format
320 msgid "editing %s"
321 msgstr "modifica %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
324 msgid "template not specified"
325 msgstr "modello non specificato"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
328 msgid "match not specified"
329 msgstr "corrispondenza non specificata"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
332 #, perl-format
333 msgid "edittemplate %s registered for %s"
334 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
337 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
338 #, fuzzy
339 msgid "failed to process template:"
340 msgstr "errore nell'elaborazione:"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
343 msgid "must specify format and text"
344 msgstr "occorre specificare formato e testo"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
347 msgid "fortune failed"
348 msgstr "errore nel fortune"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
351 msgid "missing page"
352 msgstr "pagina mancante"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
355 #, perl-format
356 msgid "The page %s does not exist."
357 msgstr "La pagina %s non esiste."
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
360 msgid "not a page"
361 msgstr "non è una pagina"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
364 #, perl-format
365 msgid "%s is an attachment, not a page."
366 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
369 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
370 #, perl-format
371 msgid "you are not allowed to change %s"
372 msgstr "non è permesso modificare %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
375 #, perl-format
376 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
377 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
380 msgid "you are not allowed to change file modes"
381 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
384 #, perl-format
385 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
386 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
389 msgid "failed to run graphviz"
390 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
393 msgid "prog not a valid graphviz program"
394 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
397 #, perl-format
398 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
399 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
402 #, perl-format
403 msgid "Source code: %s"
404 msgstr "Sorgente: %s"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
407 msgid ""
408 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
409 msgstr ""
410 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
413 #, fuzzy
414 msgid "htmltidy failed to parse this html"
415 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
418 msgid "Image::Magick is not installed"
419 msgstr "Image::Magick non è installato"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
422 #, perl-format
423 msgid "failed to read %s: %s"
424 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
427 #, perl-format
428 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
429 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
432 #, perl-format
433 msgid "failed to resize: %s"
434 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
437 #, perl-format
438 msgid "failed to determine size of image %s"
439 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
442 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
443 msgstr ""
444 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
447 msgid "page editing not allowed"
448 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
451 msgid "missing pages parameter"
452 msgstr "parametro pagine mancante"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
455 #, perl-format
456 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
457 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
460 msgid "Add a new post titled:"
461 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
464 #, perl-format
465 msgid "template %s not found"
466 msgstr "modello %s non trovato"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
469 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
470 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
473 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
474 msgid "failed to run dot"
475 msgstr "impossibile eseguire dot"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
478 msgid "linkmap"
479 msgstr ""
481 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
482 #, perl-format
483 msgid "%s is locked and cannot be edited"
484 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
487 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
488 msgstr ""
489 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
492 #, perl-format
493 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
494 msgstr ""
495 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
498 msgid "stylesheet not found"
499 msgstr "foglio di stile non trovato"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
502 msgid "redir page not found"
503 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:227
506 msgid "redir cycle is not allowed"
507 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:396
510 #, fuzzy
511 msgid "sort=meta requires a parameter"
512 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
514 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
515 msgid "Mirrors"
516 msgstr "Mirror"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
519 msgid "Mirror"
520 msgstr "Mirror"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
523 #, fuzzy
524 msgid "comment needs moderation"
525 msgstr "moderazione commento"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
528 msgid "more"
529 msgstr "altro"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
532 #, fuzzy, perl-format
533 msgid "failed to load openid module: "
534 msgstr "errore nel compilare %s"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
537 msgid "All pages have other pages linking to them."
538 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
540 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
541 msgid "bad or missing template"
542 msgstr "modello errato o mancante"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
545 msgid "Your user page: "
546 msgstr ""
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
549 msgid "Create your user page"
550 msgstr ""
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
553 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
554 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
557 msgid "Error creating account."
558 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
561 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
562 msgstr ""
563 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
564 "reimpostare la password."
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
567 msgid "Failed to send mail"
568 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
571 msgid "You have been mailed password reset instructions."
572 msgstr ""
573 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
575 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
576 msgid "incorrect password reset url"
577 msgstr "url per il reset della password non corretto"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
580 msgid "password reset denied"
581 msgstr "reset della password non permesso"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
584 msgid "Ping received."
585 msgstr "Ping ricevuto."
587 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
588 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
589 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
591 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
592 #, perl-format
593 msgid "Will ping %s"
594 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
597 #, perl-format
598 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
599 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
602 msgid "LWP not found, not pinging"
603 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
606 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
607 msgstr ""
608 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
609 "alla versione 0.35."
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
612 #, perl-format
613 msgid "%s is not a valid language code"
614 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
617 #, perl-format
618 msgid ""
619 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
620 msgstr ""
621 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
624 msgid ""
625 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
626 "po_link_to=default"
627 msgstr ""
628 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
629 "po_link_to=default"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
632 msgid "updated PO files"
633 msgstr "file PO aggiornati"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
636 msgid ""
637 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
638 "translations will be removed as well."
639 msgstr ""
640 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
641 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
644 msgid ""
645 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
646 "translations will be renamed as well."
647 msgstr ""
648 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
649 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
652 #, perl-format
653 msgid "POT file (%s) does not exist"
654 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
657 #, perl-format
658 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
659 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
662 #, perl-format
663 msgid "failed to update %s"
664 msgstr "impossibile aggiornare %s"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
667 #, perl-format
668 msgid "failed to copy the POT file to %s"
669 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
672 msgid "N/A"
673 msgstr "N/D"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
676 #, perl-format
677 msgid "failed to translate %s"
678 msgstr "impossibile tradurre %s"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
681 msgid "removed obsolete PO files"
682 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
686 #, perl-format
687 msgid "failed to write %s"
688 msgstr "impossibile scrivere %s"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
691 msgid "failed to translate"
692 msgstr "impossibile tradurre"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
695 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
696 msgstr ""
697 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
698 "modifiche"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
701 #, perl-format
702 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
703 msgstr ""
705 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
706 msgid "vote"
707 msgstr "voto"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
710 msgid "Total votes:"
711 msgstr "Voti totali:"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
714 msgid "polygen not installed"
715 msgstr "polygen non è installato"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
718 msgid "command failed"
719 msgstr "errore nel comando"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
722 msgid "missing formula"
723 msgstr "formula mancante"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
726 msgid "unknown formula"
727 msgstr "formula sconosciuta"
729 #. translators: These descriptions of times of day are used
730 #. translators: in messages like "last edited <description>".
731 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
732 #. translators: %A- is the name of the previous day.
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
734 msgid "late %A- night"
735 msgstr "%A- a tarda notte"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
738 msgid "in the wee hours of %A- night"
739 msgstr "%A prima dell'alba"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
742 msgid "terribly early %A morning"
743 msgstr "%A mattina molto presto"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
746 msgid "early %A morning"
747 msgstr "%A mattina presto"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
750 msgid "mid-morning %A"
751 msgstr "%A metà mattina"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
754 msgid "late %A morning"
755 msgstr "%A mattina tardi"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
758 msgid "at lunch time on %A"
759 msgstr "%A all'ora di pranzo"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
762 msgid "%A afternoon"
763 msgstr "%A pomeriggio"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
766 msgid "late %A afternoon"
767 msgstr "%A pomeriggio tardo"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
770 msgid "%A evening"
771 msgstr "%A sera"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
774 msgid "late %A evening"
775 msgstr "%A sera tardi"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
778 msgid "%A night"
779 msgstr "%A notte"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
782 msgid "at teatime on %A"
783 msgstr "%A all'ora di merenda"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
786 msgid "at midnight"
787 msgstr "a mezzanotte"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
790 msgid "at noon on %A"
791 msgstr "%A a mezzogiorno"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
794 #, perl-format
795 msgid "illegal percent value %s"
796 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
799 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
800 msgstr ""
801 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
802 "\"donepages\""
804 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
805 msgid "(Diff truncated)"
806 msgstr "(Diff troncato)"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
809 #, perl-format
810 msgid "%s does not exist"
811 msgstr "%s non esiste"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
814 #, perl-format
815 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
816 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
819 #, perl-format
820 msgid "%s is not a file"
821 msgstr "%s non è un file"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
824 #, perl-format
825 msgid "confirm removal of %s"
826 msgstr "conferma rimozione di %s"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
829 msgid "Please select the attachments to remove."
830 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
832 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
833 msgid "removed"
834 msgstr "rimosso"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
837 #, perl-format
838 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
839 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
842 msgid "no change to the file name was specified"
843 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
846 #, perl-format
847 msgid "illegal name"
848 msgstr "nome non valido"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
851 #, perl-format
852 msgid "%s already exists"
853 msgstr "%s esiste già"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
856 #, perl-format
857 msgid "%s already exists on disk"
858 msgstr "%s già presente su disco"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
861 #, perl-format
862 msgid "rename %s"
863 msgstr "rinomina di %s"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
866 msgid "Also rename SubPages and attachments"
867 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
870 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
871 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
874 msgid "Please select the attachment to rename."
875 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
878 #, perl-format
879 msgid "rename %s to %s"
880 msgstr "rinomina %s in %s"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
883 #, perl-format
884 msgid "update for rename of %s to %s"
885 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
888 #, fuzzy, perl-format
889 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
890 msgstr "impossibile leggere %s"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
893 #, perl-format
894 msgid "rsync_command exited %d"
895 msgstr ""
897 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
898 #, fuzzy, perl-format
899 msgid "need Digest::SHA to index %s"
900 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
903 msgid "search"
904 msgstr "cerca"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
907 #, perl-format
908 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
909 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
912 msgid "missing name or url parameter"
913 msgstr "parametro nome o url mancante"
915 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
916 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
917 #. translators: is an URL.
918 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
919 #, perl-format
920 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
921 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
924 #, fuzzy, perl-format
925 msgid "smiley plugin will not work without %s"
926 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
929 msgid "failed to parse any smileys"
930 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
933 msgid "parse error"
934 msgstr "errore nell'interpretazione"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
937 msgid "invalid featurepoint diameter"
938 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
941 msgid "invalid featurepoint location"
942 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
945 msgid "missing values"
946 msgstr "valori mancanti"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
949 msgid "invalid height value"
950 msgstr "valore altezza non valido"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
953 msgid "missing width parameter"
954 msgstr "parametro larghezza mancante"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
957 msgid "invalid width value"
958 msgstr "valore larghezza non valido"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
961 msgid "failed to run php"
962 msgstr "impossibile eseguire php"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
965 msgid "cannot find file"
966 msgstr "impossibile trovare il file"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
969 msgid "unknown data format"
970 msgstr "formato dati sconosiuto"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
973 msgid "empty data"
974 msgstr "nessun dato"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
977 msgid "Direct data download"
978 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
981 #, perl-format
982 msgid "parse fail at line %d: %s"
983 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
986 #, fuzzy, perl-format
987 msgid "creating tag page %s"
988 msgstr "creazione nuova pagina %s"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
991 msgid "missing id parameter"
992 msgstr "parametro id mancante"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
995 #, fuzzy, perl-format
996 msgid "%s not found"
997 msgstr "notiziario non trovato"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1000 msgid "missing tex code"
1001 msgstr "codice tex mancante"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1004 msgid "failed to generate image from code"
1005 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1008 #, fuzzy, perl-format
1009 msgid "%s plugin:"
1010 msgstr "plugin"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1013 #, fuzzy, perl-format
1014 msgid "%s plugins"
1015 msgstr "plugin"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1018 #, perl-format
1019 msgid "enable %s?"
1020 msgstr "abilitare %s?"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1023 msgid "setup file for this wiki is not known"
1024 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1027 msgid "main"
1028 msgstr "principale"
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1031 msgid ""
1032 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1033 msgstr ""
1034 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1035 "del wiki."
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1038 msgid ""
1039 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1040 "to rebuild the wiki."
1041 msgstr ""
1042 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1043 "occorre ricostruire il wiki."
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1046 #, perl-format
1047 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1048 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1050 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1051 #, perl-format
1052 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1053 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1055 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1056 #, perl-format
1057 msgid "bad file name %s"
1058 msgstr "nome file %s scorretto"
1060 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1061 #, perl-format
1062 msgid "scanning %s"
1063 msgstr "scansione %s"
1065 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1066 #, perl-format
1067 msgid ""
1068 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1069 "allow this"
1070 msgstr ""
1071 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1072 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1075 #, perl-format
1076 msgid "skipping bad filename %s"
1077 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1080 #, perl-format
1081 msgid "%s has multiple possible source pages"
1082 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1085 #, perl-format
1086 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1087 msgstr ""
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1090 #, fuzzy, perl-format
1091 msgid "removing obsolete %s"
1092 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1095 #, perl-format
1096 msgid "building %s, which links to %s"
1097 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1100 #, perl-format
1101 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1102 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1105 #, perl-format
1106 msgid "building %s, which depends on %s"
1107 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1110 #, perl-format
1111 msgid "building %s, to update its backlinks"
1112 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1115 #, perl-format
1116 msgid "building %s"
1117 msgstr "compilazione di %s"
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1120 #, perl-format
1121 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1122 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1124 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1125 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1126 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1127 #, perl-format
1128 msgid "cannot read %s: %s"
1129 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1131 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "cannot load %s in safe mode"
1134 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1136 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1137 #, fuzzy, perl-format
1138 msgid "failed to parse %s"
1139 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1141 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1142 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1143 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1145 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1146 #, perl-format
1147 msgid "unsupported revision control system %s"
1148 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1150 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1151 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1152 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1154 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1155 #, perl-format
1156 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1157 msgstr ""
1158 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1160 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1161 msgid "generating wrappers.."
1162 msgstr "generazione contenitori..."
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1165 #, perl-format
1166 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1167 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1169 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1170 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1171 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1173 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1174 msgid "wrapper filename not specified"
1175 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1177 #. translators: The parameter is a C filename.
1178 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1179 #, perl-format
1180 msgid "failed to compile %s"
1181 msgstr "errore nel compilare %s"
1183 #. translators: The parameter is a filename.
1184 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
1185 #, perl-format
1186 msgid "successfully generated %s"
1187 msgstr "%s generato con successo"
1189 #: ../ikiwiki.in:10
1190 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1191 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1193 #: ../ikiwiki.in:11
1194 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1195 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1197 #: ../ikiwiki.in:102
1198 msgid "usage: --set var=value"
1199 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1201 #: ../ikiwiki.in:109
1202 #, fuzzy
1203 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1204 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1206 #: ../ikiwiki.in:215
1207 msgid "rebuilding wiki.."
1208 msgstr "ricostruzione wiki..."
1210 #: ../ikiwiki.in:218
1211 msgid "refreshing wiki.."
1212 msgstr "aggiornamento wiki..."
1214 #: ../IkiWiki.pm:232
1215 msgid "Discussion"
1216 msgstr "Discussione"
1218 #: ../IkiWiki.pm:538
1219 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1220 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1222 #: ../IkiWiki.pm:584
1223 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1224 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1226 #: ../IkiWiki.pm:614
1227 #, perl-format
1228 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1229 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1231 #: ../IkiWiki.pm:1352
1232 #, perl-format
1233 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1234 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1236 #: ../IkiWiki.pm:2053
1237 msgid "yes"
1238 msgstr "sì"
1240 #: ../IkiWiki.pm:2130
1241 #, fuzzy, perl-format
1242 msgid "invalid sort type %s"
1243 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1245 #: ../IkiWiki.pm:2151
1246 #, perl-format
1247 msgid "unknown sort type %s"
1248 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1250 #: ../IkiWiki.pm:2287
1251 #, perl-format
1252 msgid "cannot match pages: %s"
1253 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1255 #: ../auto.setup:16
1256 msgid "What will the wiki be named?"
1257 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1259 #: ../auto.setup:16
1260 msgid "wiki"
1261 msgstr "wiki"
1263 #: ../auto.setup:19
1264 msgid "What revision control system to use?"
1265 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1267 #: ../auto.setup:21
1268 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1269 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1271 #: ../auto.setup:24
1272 msgid "What is the domain name of the web server?"
1273 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1275 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1276 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1278 #~ msgid "You need to log in first."
1279 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1281 #~ msgid "Log in with"
1282 #~ msgstr "Accedi tramite"
1284 #~ msgid "Get an OpenID"
1285 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1287 #~ msgid "failed to process"
1288 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1290 #~ msgid "nonexistant template %s"
1291 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1293 #~ msgid "getctime not implemented"
1294 #~ msgstr "getctime non implementata"
1296 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1297 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1299 #~ msgid "failed to read %s"
1300 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1302 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1305 #~ "dominio"
1307 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1308 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"