]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
Merge branch 'joey' into revert
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 16:30-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
134 msgid "deleting bucket.."
135 msgstr ""
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
138 msgid "done"
139 msgstr "готово"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 #, perl-format
143 msgid "Must specify %s"
144 msgstr ""
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
147 #, fuzzy
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
162 #, perl-format
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr ""
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr ""
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr ""
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr ""
178 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
179 msgid "automatic index generation"
180 msgstr ""
182 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
183 msgid ""
184 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
185 "\">blogspam</a>: "
186 msgstr ""
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
189 #, perl-format
190 msgid "%s from %s"
191 msgstr ""
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
198 #, fuzzy, perl-format
199 msgid "this comment needs %s"
200 msgstr "създаване на %s"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
203 msgid "moderation"
204 msgstr ""
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
207 #, perl-format
208 msgid "unsupported page format %s"
209 msgstr ""
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
212 msgid "comment must have content"
213 msgstr ""
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
216 msgid "Anonymous"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
220 msgid "Comment Moderation"
221 msgstr ""
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
224 msgid "bad page name"
225 msgstr ""
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
228 #, fuzzy, perl-format
229 msgid "commenting on %s"
230 msgstr "създаване на %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
233 #, perl-format
234 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
235 msgstr ""
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
238 #, perl-format
239 msgid "comments on page '%s' are closed"
240 msgstr ""
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
243 msgid "comment stored for moderation"
244 msgstr ""
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
247 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
248 msgstr ""
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
251 msgid "Added a comment"
252 msgstr ""
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
255 #, perl-format
256 msgid "Added a comment: %s"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
260 msgid "you are not logged in as an admin"
261 msgstr ""
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
264 msgid "Comment moderation"
265 msgstr ""
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
268 msgid "comment moderation"
269 msgstr ""
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
272 #, perl-format
273 msgid "%i comment"
274 msgid_plural "%i comments"
275 msgstr[0] ""
276 msgstr[1] ""
278 #. translators: Here "Comment" is a verb;
279 #. translators: the user clicks on it to
280 #. translators: post a comment.
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
282 msgid "Comment"
283 msgstr ""
285 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
287 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
288 #, perl-format
289 msgid "%s parameter is required"
290 msgstr ""
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
293 msgid "no text was copied in this page"
294 msgstr ""
296 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
297 #, perl-format
298 msgid "no text was copied in this page with id %s"
299 msgstr ""
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
302 #, fuzzy, perl-format
303 msgid "removing old preview %s"
304 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
307 #, perl-format
308 msgid "%s is not an editable page"
309 msgstr ""
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
312 #, perl-format
313 msgid "creating %s"
314 msgstr "създаване на %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
319 #, perl-format
320 msgid "editing %s"
321 msgstr "промяна на %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
324 #, fuzzy
325 msgid "template not specified"
326 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
329 #, fuzzy
330 msgid "match not specified"
331 msgstr "не е указан файл на обвивката"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
334 #, perl-format
335 msgid "edittemplate %s registered for %s"
336 msgstr ""
338 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
339 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
340 #, fuzzy
341 msgid "failed to process template:"
342 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
345 msgid "must specify format and text"
346 msgstr ""
348 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
349 msgid "fortune failed"
350 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
353 #, fuzzy
354 msgid "missing page"
355 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
358 #, perl-format
359 msgid "The page %s does not exist."
360 msgstr ""
362 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
363 #, fuzzy
364 msgid "not a page"
365 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
368 #, perl-format
369 msgid "%s is an attachment, not a page."
370 msgstr ""
372 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
373 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
374 #, perl-format
375 msgid "you are not allowed to change %s"
376 msgstr ""
378 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
379 #, perl-format
380 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
381 msgstr ""
383 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
384 msgid "you are not allowed to change file modes"
385 msgstr ""
387 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
388 #, fuzzy, perl-format
389 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
390 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
393 #, fuzzy
394 msgid "failed to run graphviz"
395 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
398 msgid "prog not a valid graphviz program"
399 msgstr ""
401 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
402 #, perl-format
403 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
404 msgstr ""
406 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
407 #, perl-format
408 msgid "Source code: %s"
409 msgstr ""
411 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
412 msgid ""
413 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
414 msgstr ""
416 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
417 #, fuzzy
418 msgid "htmltidy failed to parse this html"
419 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
422 #, fuzzy
423 msgid "Image::Magick is not installed"
424 msgstr "не е инсталиран polygen"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
427 #, fuzzy, perl-format
428 msgid "failed to read %s: %s"
429 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
432 #, perl-format
433 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
434 msgstr ""
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
437 #, fuzzy, perl-format
438 msgid "failed to resize: %s"
439 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
442 #, fuzzy, perl-format
443 msgid "failed to determine size of image %s"
444 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
447 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
448 msgstr ""
449 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
450 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
453 #, fuzzy
454 msgid "page editing not allowed"
455 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
458 #, fuzzy
459 msgid "missing pages parameter"
460 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
463 #, perl-format
464 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
465 msgstr ""
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
468 msgid "Add a new post titled:"
469 msgstr ""
471 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
472 #, perl-format
473 msgid "template %s not found"
474 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
477 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
478 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
481 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
482 #, fuzzy
483 msgid "failed to run dot"
484 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
487 msgid "linkmap"
488 msgstr ""
490 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
491 #, fuzzy, perl-format
492 msgid "%s is locked and cannot be edited"
493 msgstr ""
494 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
497 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
498 msgstr ""
500 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
501 #, perl-format
502 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
503 msgstr ""
504 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
505 "markdown” (%s)"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
508 #, fuzzy
509 msgid "stylesheet not found"
510 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
513 #, fuzzy
514 msgid "redir page not found"
515 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:227
518 #, fuzzy
519 msgid "redir cycle is not allowed"
520 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:396
523 msgid "sort=meta requires a parameter"
524 msgstr ""
526 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
527 msgid "Mirrors"
528 msgstr "Огледала"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
531 msgid "Mirror"
532 msgstr "Огледало"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
535 msgid "comment needs moderation"
536 msgstr ""
538 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
539 msgid "more"
540 msgstr ""
542 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
543 #, fuzzy, perl-format
544 msgid "failed to load openid module: "
545 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
548 #, fuzzy
549 msgid "All pages have other pages linking to them."
550 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
552 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
553 msgid "bad or missing template"
554 msgstr ""
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
557 msgid "Your user page: "
558 msgstr ""
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
561 msgid "Create your user page"
562 msgstr ""
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
565 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
566 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
569 msgid "Error creating account."
570 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
572 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
573 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
574 msgstr ""
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
577 msgid "Failed to send mail"
578 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
581 msgid "You have been mailed password reset instructions."
582 msgstr ""
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
585 msgid "incorrect password reset url"
586 msgstr ""
588 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
589 msgid "password reset denied"
590 msgstr ""
592 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
593 msgid "Ping received."
594 msgstr ""
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
597 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
598 msgstr ""
600 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
601 #, fuzzy, perl-format
602 msgid "Will ping %s"
603 msgstr "промяна на %s"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
606 #, perl-format
607 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
608 msgstr ""
610 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
611 #, fuzzy
612 msgid "LWP not found, not pinging"
613 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
616 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
617 msgstr ""
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
620 #, perl-format
621 msgid "%s is not a valid language code"
622 msgstr ""
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
625 #, perl-format
626 msgid ""
627 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
628 msgstr ""
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
631 msgid ""
632 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
633 "po_link_to=default"
634 msgstr ""
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
637 msgid "updated PO files"
638 msgstr ""
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
641 msgid ""
642 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
643 "translations will be removed as well."
644 msgstr ""
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
647 msgid ""
648 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
649 "translations will be renamed as well."
650 msgstr ""
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
653 #, perl-format
654 msgid "POT file (%s) does not exist"
655 msgstr ""
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
658 #, fuzzy, perl-format
659 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
660 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
663 #, fuzzy, perl-format
664 msgid "failed to update %s"
665 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
668 #, fuzzy, perl-format
669 msgid "failed to copy the POT file to %s"
670 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
673 msgid "N/A"
674 msgstr ""
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
677 #, fuzzy, perl-format
678 msgid "failed to translate %s"
679 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
682 msgid "removed obsolete PO files"
683 msgstr ""
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
687 #, fuzzy, perl-format
688 msgid "failed to write %s"
689 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
692 #, fuzzy
693 msgid "failed to translate"
694 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
697 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
698 msgstr ""
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
701 #, perl-format
702 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
703 msgstr ""
705 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
706 msgid "vote"
707 msgstr "гласуване"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
710 msgid "Total votes:"
711 msgstr "Общо гласове:"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
714 msgid "polygen not installed"
715 msgstr "не е инсталиран polygen"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
718 #, fuzzy
719 msgid "command failed"
720 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
723 msgid "missing formula"
724 msgstr ""
726 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
727 msgid "unknown formula"
728 msgstr ""
730 #. translators: These descriptions of times of day are used
731 #. translators: in messages like "last edited <description>".
732 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
733 #. translators: %A- is the name of the previous day.
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
735 msgid "late %A- night"
736 msgstr ""
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
739 msgid "in the wee hours of %A- night"
740 msgstr ""
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
743 msgid "terribly early %A morning"
744 msgstr ""
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
747 msgid "early %A morning"
748 msgstr ""
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
751 msgid "mid-morning %A"
752 msgstr ""
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
755 msgid "late %A morning"
756 msgstr ""
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
759 msgid "at lunch time on %A"
760 msgstr ""
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
763 msgid "%A afternoon"
764 msgstr ""
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
767 msgid "late %A afternoon"
768 msgstr ""
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
771 msgid "%A evening"
772 msgstr ""
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
775 msgid "late %A evening"
776 msgstr ""
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
779 msgid "%A night"
780 msgstr ""
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
783 msgid "at teatime on %A"
784 msgstr ""
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
787 msgid "at midnight"
788 msgstr ""
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
791 msgid "at noon on %A"
792 msgstr ""
794 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
795 #, perl-format
796 msgid "illegal percent value %s"
797 msgstr ""
799 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
800 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
801 msgstr ""
803 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
804 msgid "(Diff truncated)"
805 msgstr ""
807 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
808 #, perl-format
809 msgid "%s does not exist"
810 msgstr ""
812 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
813 #, fuzzy, perl-format
814 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
815 msgstr ""
816 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
819 #, perl-format
820 msgid "%s is not a file"
821 msgstr ""
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
824 #, perl-format
825 msgid "confirm removal of %s"
826 msgstr ""
828 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
829 msgid "Please select the attachments to remove."
830 msgstr ""
832 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
833 msgid "removed"
834 msgstr ""
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
837 #, perl-format
838 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
839 msgstr ""
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
842 #, fuzzy
843 msgid "no change to the file name was specified"
844 msgstr "не е указан файл на обвивката"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
847 #, perl-format
848 msgid "illegal name"
849 msgstr ""
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
852 #, perl-format
853 msgid "%s already exists"
854 msgstr ""
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
857 #, perl-format
858 msgid "%s already exists on disk"
859 msgstr ""
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
862 #, fuzzy, perl-format
863 msgid "rename %s"
864 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
867 msgid "Also rename SubPages and attachments"
868 msgstr ""
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
871 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
872 msgstr ""
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
875 msgid "Please select the attachment to rename."
876 msgstr ""
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
879 #, perl-format
880 msgid "rename %s to %s"
881 msgstr ""
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
884 #, fuzzy, perl-format
885 msgid "update for rename of %s to %s"
886 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
889 #, fuzzy, perl-format
890 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
891 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
894 #, perl-format
895 msgid "rsync_command exited %d"
896 msgstr ""
898 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
899 #, perl-format
900 msgid "need Digest::SHA to index %s"
901 msgstr ""
903 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
904 msgid "search"
905 msgstr ""
907 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
908 #, perl-format
909 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
910 msgstr ""
912 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
913 #, fuzzy
914 msgid "missing name or url parameter"
915 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
917 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
918 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
919 #. translators: is an URL.
920 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
921 #, fuzzy, perl-format
922 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
923 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
926 #, perl-format
927 msgid "smiley plugin will not work without %s"
928 msgstr ""
930 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
931 #, fuzzy
932 msgid "failed to parse any smileys"
933 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
936 #, fuzzy
937 msgid "parse error"
938 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
941 msgid "invalid featurepoint diameter"
942 msgstr ""
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
945 msgid "invalid featurepoint location"
946 msgstr ""
948 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
949 msgid "missing values"
950 msgstr ""
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
953 #, fuzzy
954 msgid "invalid height value"
955 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
958 #, fuzzy
959 msgid "missing width parameter"
960 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
963 #, fuzzy
964 msgid "invalid width value"
965 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
968 #, fuzzy
969 msgid "failed to run php"
970 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
973 msgid "cannot find file"
974 msgstr ""
976 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
977 msgid "unknown data format"
978 msgstr ""
980 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
981 msgid "empty data"
982 msgstr ""
984 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
985 msgid "Direct data download"
986 msgstr ""
988 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
989 #, fuzzy, perl-format
990 msgid "parse fail at line %d: %s"
991 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
994 #, fuzzy, perl-format
995 msgid "creating tag page %s"
996 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
999 #, fuzzy
1000 msgid "missing id parameter"
1001 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1004 #, fuzzy, perl-format
1005 msgid "%s not found"
1006 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1009 msgid "missing tex code"
1010 msgstr ""
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1013 #, fuzzy
1014 msgid "failed to generate image from code"
1015 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1018 #, perl-format
1019 msgid "%s plugin:"
1020 msgstr ""
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1023 #, perl-format
1024 msgid "%s plugins"
1025 msgstr ""
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1028 #, perl-format
1029 msgid "enable %s?"
1030 msgstr ""
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1033 msgid "setup file for this wiki is not known"
1034 msgstr ""
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1037 msgid "main"
1038 msgstr ""
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1041 msgid ""
1042 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1043 msgstr ""
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1046 msgid ""
1047 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1048 "to rebuild the wiki."
1049 msgstr ""
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1052 #, perl-format
1053 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1054 msgstr ""
1056 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1057 #, perl-format
1058 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1059 msgstr ""
1061 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1062 #, fuzzy, perl-format
1063 msgid "bad file name %s"
1064 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1067 #, perl-format
1068 msgid "scanning %s"
1069 msgstr "сканиране на „%s”"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1072 #, perl-format
1073 msgid ""
1074 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1075 "allow this"
1076 msgstr ""
1078 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1079 #, perl-format
1080 msgid "skipping bad filename %s"
1081 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1083 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1084 #, perl-format
1085 msgid "%s has multiple possible source pages"
1086 msgstr ""
1088 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1089 #, perl-format
1090 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1091 msgstr ""
1093 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1094 #, fuzzy, perl-format
1095 msgid "removing obsolete %s"
1096 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1098 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1099 #, fuzzy, perl-format
1100 msgid "building %s, which links to %s"
1101 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1103 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1104 #, fuzzy, perl-format
1105 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1106 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1108 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1109 #, fuzzy, perl-format
1110 msgid "building %s, which depends on %s"
1111 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1113 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1114 #, fuzzy, perl-format
1115 msgid "building %s, to update its backlinks"
1116 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1118 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1119 #, fuzzy, perl-format
1120 msgid "building %s"
1121 msgstr "промяна на %s"
1123 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1124 #, fuzzy, perl-format
1125 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1126 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1128 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1129 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1130 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1131 #, perl-format
1132 msgid "cannot read %s: %s"
1133 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1135 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1136 #, fuzzy, perl-format
1137 msgid "cannot load %s in safe mode"
1138 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1140 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1141 #, fuzzy, perl-format
1142 msgid "failed to parse %s"
1143 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1145 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1146 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1147 msgstr ""
1149 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1150 #, perl-format
1151 msgid "unsupported revision control system %s"
1152 msgstr ""
1154 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1155 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1156 msgstr ""
1158 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1159 #, perl-format
1160 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1161 msgstr ""
1163 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1164 msgid "generating wrappers.."
1165 msgstr "генериране на обвивки..."
1167 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1168 #, perl-format
1169 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1170 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1173 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1174 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1176 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1177 msgid "wrapper filename not specified"
1178 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1180 #. translators: The parameter is a C filename.
1181 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1182 #, perl-format
1183 msgid "failed to compile %s"
1184 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1186 #. translators: The parameter is a filename.
1187 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
1188 #, perl-format
1189 msgid "successfully generated %s"
1190 msgstr "успешно генериране на %s"
1192 #: ../ikiwiki.in:10
1193 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1194 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1196 #: ../ikiwiki.in:11
1197 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1198 msgstr ""
1200 #: ../ikiwiki.in:102
1201 msgid "usage: --set var=value"
1202 msgstr ""
1204 #: ../ikiwiki.in:109
1205 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1206 msgstr ""
1208 #: ../ikiwiki.in:215
1209 msgid "rebuilding wiki.."
1210 msgstr "обновяване на уики..."
1212 #: ../ikiwiki.in:218
1213 msgid "refreshing wiki.."
1214 msgstr "осъвременяване на уики..."
1216 #: ../IkiWiki.pm:232
1217 msgid "Discussion"
1218 msgstr "Дискусия"
1220 #: ../IkiWiki.pm:538
1221 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1222 msgstr ""
1223 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1224 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1226 #: ../IkiWiki.pm:584
1227 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1228 msgstr ""
1230 #: ../IkiWiki.pm:614
1231 #, perl-format
1232 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1233 msgstr ""
1235 #: ../IkiWiki.pm:1352
1236 #, fuzzy, perl-format
1237 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1238 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1240 #: ../IkiWiki.pm:2053
1241 msgid "yes"
1242 msgstr ""
1244 #: ../IkiWiki.pm:2130
1245 #, fuzzy, perl-format
1246 msgid "invalid sort type %s"
1247 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1249 #: ../IkiWiki.pm:2151
1250 #, perl-format
1251 msgid "unknown sort type %s"
1252 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1254 #: ../IkiWiki.pm:2287
1255 #, fuzzy, perl-format
1256 msgid "cannot match pages: %s"
1257 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1259 #: ../auto.setup:16
1260 msgid "What will the wiki be named?"
1261 msgstr ""
1263 #: ../auto.setup:16
1264 msgid "wiki"
1265 msgstr ""
1267 #: ../auto.setup:19
1268 msgid "What revision control system to use?"
1269 msgstr ""
1271 #: ../auto.setup:21
1272 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1273 msgstr ""
1275 #: ../auto.setup:24
1276 msgid "What is the domain name of the web server?"
1277 msgstr ""
1279 #~ msgid "You need to log in first."
1280 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1282 #~ msgid "Get an OpenID"
1283 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1285 #, fuzzy
1286 #~ msgid "failed to process"
1287 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1289 #~ msgid "getctime not implemented"
1290 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1292 #, fuzzy
1293 #~ msgid "failed to read %s"
1294 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1296 #~ msgid "discussion"
1297 #~ msgstr "дискусия"
1299 #~ msgid "rendering %s"
1300 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1302 #, fuzzy
1303 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1307 #, fuzzy
1308 #~ msgid "failed to find url in html"
1309 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1311 #~ msgid "processed ok at %s"
1312 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1314 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1315 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1317 #~ msgid "polygen failed"
1318 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1320 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1321 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1323 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1324 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1326 #, fuzzy
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1329 #~ "notifications"
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1332 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1333 #~ "известявания"
1335 #, fuzzy
1336 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1339 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1340 #~ "известявания"
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1344 #~ "notifications"
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1347 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1348 #~ "известявания"
1350 #~ msgid "What's this?"
1351 #~ msgstr "Какво е това?"
1353 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1354 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1356 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1357 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1359 #, fuzzy
1360 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1361 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"