]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/de.po
Fix display of sidebar when previewing page edit. (Thanks, privat)
[git.ikiwiki.info.git] / po / de.po
1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
4 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 14:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
12 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
13 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
25 "sich via http anzumelden, nicht https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr ""
30 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
37 msgid "Login"
38 msgstr "Anmelden"
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Einstellungen"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
45 msgid "Admin"
46 msgstr "Administrator"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Einstellungen gespeichert."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
57 msgid "Error"
58 msgstr "Fehler"
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
69 #, perl-format
70 msgid "missing %s parameter"
71 msgstr "Parameter %s fehlt"
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
74 msgid "new feed"
75 msgstr "neue Vorlage (feed)"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
78 msgid "posts"
79 msgstr "Beiträge"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
82 msgid "new"
83 msgstr "neu"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
86 #, perl-format
87 msgid "expiring %s (%s days old)"
88 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
91 #, perl-format
92 msgid "expiring %s"
93 msgstr "%s läuft aus"
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
96 #, perl-format
97 msgid "last checked %s"
98 msgstr "zuletzt geprüft %s"
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
101 #, perl-format
102 msgid "checking feed %s ..."
103 msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
106 #, perl-format
107 msgid "could not find feed at %s"
108 msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
110 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "erstelle neue Seite %s"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
134 msgid "deleting bucket.."
135 msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
138 msgid "done"
139 msgstr "fertig"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 #, perl-format
143 msgid "Must specify %s"
144 msgstr "%s muss angegeben werden"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
147 #, fuzzy
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
160 #, perl-format
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr "Anhang hochladen"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr "automatische Index-Erstellung"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
181 msgid ""
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
183 "\">blogspam</a>: "
184 msgstr ""
185 "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
186 "als Spam ein: "
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
189 #, perl-format
190 msgid "%s from %s"
191 msgstr "%s von %s"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
198 #, fuzzy, perl-format
199 msgid "this comment needs %s"
200 msgstr "kommentiere %s"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
203 #, fuzzy
204 msgid "moderation"
205 msgstr "Kommentar-Moderation"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
208 #, perl-format
209 msgid "unsupported page format %s"
210 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
213 msgid "comment must have content"
214 msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
217 msgid "Anonymous"
218 msgstr "Anonym"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
221 msgid "bad page name"
222 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
225 #, perl-format
226 msgid "commenting on %s"
227 msgstr "kommentiere %s"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
230 #, perl-format
231 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
232 msgstr ""
233 "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
236 #, perl-format
237 msgid "comments on page '%s' are closed"
238 msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
241 msgid "comment stored for moderation"
242 msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
245 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
246 msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
249 msgid "Added a comment"
250 msgstr "Kommentar hinzugefügt"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
253 #, perl-format
254 msgid "Added a comment: %s"
255 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
258 msgid "you are not logged in as an admin"
259 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
262 msgid "Comment moderation"
263 msgstr "Kommentar-Moderation"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
266 msgid "comment moderation"
267 msgstr "Kommentar-Moderation"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
270 #, perl-format
271 msgid "%i comment"
272 msgid_plural "%i comments"
273 msgstr[0] "%i Kommentar"
274 msgstr[1] "%i Kommentare"
276 #. translators: Here "Comment" is a verb;
277 #. translators: the user clicks on it to
278 #. translators: post a comment.
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
280 msgid "Comment"
281 msgstr "Kommentieren"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
285 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
286 #, perl-format
287 msgid "%s parameter is required"
288 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
291 msgid "no text was copied in this page"
292 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
295 #, perl-format
296 msgid "no text was copied in this page with id %s"
297 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
300 #, perl-format
301 msgid "removing old preview %s"
302 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
305 #, perl-format
306 msgid "%s is not an editable page"
307 msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
310 #, perl-format
311 msgid "creating %s"
312 msgstr "erstelle %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
315 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
317 #, perl-format
318 msgid "editing %s"
319 msgstr "bearbeite %s"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
322 msgid "template not specified"
323 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
326 msgid "match not specified"
327 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
330 #, perl-format
331 msgid "edittemplate %s registered for %s"
332 msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
335 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
336 #, fuzzy
337 msgid "failed to process template:"
338 msgstr "Fehler beim Ablauf:"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
341 msgid "must specify format and text"
342 msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
345 msgid "fortune failed"
346 msgstr "fortune fehlgeschlagen"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
349 msgid "missing page"
350 msgstr "fehlende Seite"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
353 #, perl-format
354 msgid "The page %s does not exist."
355 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
357 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
358 msgid "not a page"
359 msgstr "Keine Seite"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
362 #, perl-format
363 msgid "%s is an attachment, not a page."
364 msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
366 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
367 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
368 #, perl-format
369 msgid "you are not allowed to change %s"
370 msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
373 #, perl-format
374 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
375 msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
378 msgid "you are not allowed to change file modes"
379 msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
382 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
383 #, perl-format
384 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
385 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
388 msgid "failed to run graphviz"
389 msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
392 msgid "prog not a valid graphviz program"
393 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
396 #, perl-format
397 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
398 msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
401 #, perl-format
402 msgid "Source code: %s"
403 msgstr "Quellcode: %s"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
406 msgid ""
407 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
408 msgstr ""
409 "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
410 "through"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
413 msgid "htmltidy failed to parse this html"
414 msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
417 msgid "Image::Magick is not installed"
418 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
421 #, perl-format
422 msgid "failed to read %s: %s"
423 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
426 #, perl-format
427 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
428 msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
431 #, perl-format
432 msgid "failed to resize: %s"
433 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
436 #, perl-format
437 msgid "failed to determine size of image %s"
438 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
440 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
441 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
442 msgstr ""
443 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
444 "genutzt wird"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
447 msgid "page editing not allowed"
448 msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
451 msgid "missing pages parameter"
452 msgstr "fehlender Seitenparameter"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
455 #, perl-format
456 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
457 msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
460 msgid "Add a new post titled:"
461 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
464 #, perl-format
465 msgid "template %s not found"
466 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
469 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
470 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
473 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
474 msgid "failed to run dot"
475 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
478 msgid "linkmap"
479 msgstr "Verknüpfungskarte"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
482 #, perl-format
483 msgid "%s is locked and cannot be edited"
484 msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
487 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
488 msgstr ""
489 "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
490 "installiert"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
493 #, perl-format
494 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
495 msgstr ""
496 "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
497 "fehlgeschlagen"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
500 msgid "stylesheet not found"
501 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
504 msgid "redir page not found"
505 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
508 msgid "redir cycle is not allowed"
509 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
512 #, fuzzy
513 msgid "sort=meta requires a parameter"
514 msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
517 msgid "Mirrors"
518 msgstr "Spiegel"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
521 msgid "Mirror"
522 msgstr "Spiegel"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
525 msgid "comment needs moderation"
526 msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
529 msgid "more"
530 msgstr "mehr"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
533 #, fuzzy, perl-format
534 msgid "failed to load openid module: "
535 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
538 msgid "All pages have other pages linking to them."
539 msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
541 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
542 msgid "bad or missing template"
543 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
546 msgid "Your user page: "
547 msgstr "Ihre Benutzerseite: "
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
550 msgid "Create your user page"
551 msgstr "Benutzerseite erstellen"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
554 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
555 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
558 msgid "Error creating account."
559 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
562 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
563 msgstr ""
564 "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
565 "des Passwortes zugeschickt werden."
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
568 msgid "Failed to send mail"
569 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
572 msgid "You have been mailed password reset instructions."
573 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
575 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
576 msgid "incorrect password reset url"
577 msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
580 msgid "password reset denied"
581 msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
584 msgid "Ping received."
585 msgstr "Ping empfangen."
587 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
588 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
589 msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
592 #, perl-format
593 msgid "Will ping %s"
594 msgstr "werde Ping an %s senden"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
597 #, perl-format
598 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
599 msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
602 msgid "LWP not found, not pinging"
603 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
606 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
607 msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
610 #, perl-format
611 msgid "%s is not a valid language code"
612 msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
615 #, perl-format
616 msgid ""
617 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
618 msgstr ""
619 "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
620 "po_link_to=default"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
623 msgid ""
624 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
625 "po_link_to=default"
626 msgstr ""
627 "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
628 "po_link_to=default"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
631 #, perl-format
632 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
633 msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
636 #, perl-format
637 msgid "building %s"
638 msgstr "erzeuge %s"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
641 msgid "updated PO files"
642 msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
645 msgid ""
646 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
647 "translations will be removed as well."
648 msgstr ""
649 "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
650 "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
653 msgid ""
654 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
655 "translations will be renamed as well."
656 msgstr ""
657 "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
658 "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
661 #, perl-format
662 msgid "POT file (%s) does not exist"
663 msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
666 #, perl-format
667 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
668 msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
671 #, perl-format
672 msgid "failed to update %s"
673 msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
676 #, perl-format
677 msgid "failed to copy the POT file to %s"
678 msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
681 msgid "N/A"
682 msgstr "N/A"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
685 #, perl-format
686 msgid "failed to translate %s"
687 msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
690 msgid "removed obsolete PO files"
691 msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
695 #, perl-format
696 msgid "failed to write %s"
697 msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
700 msgid "failed to translate"
701 msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
704 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
705 msgstr ""
706 "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
707 "arbeiten"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
710 msgid "vote"
711 msgstr "abstimmen"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
714 msgid "Total votes:"
715 msgstr "Alle Stimmen:"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
718 msgid "polygen not installed"
719 msgstr "polygen ist nicht installiert"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
722 msgid "command failed"
723 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
726 msgid "missing formula"
727 msgstr "fehlende Formel"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
730 msgid "unknown formula"
731 msgstr "unbekannte Formel"
733 #. translators: These descriptions of times of day are used
734 #. translators: in messages like "last edited <description>".
735 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
736 #. translators: %A- is the name of the previous day.
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
738 msgid "late %A- night"
739 msgstr "%A- spät in der Nacht"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
742 msgid "in the wee hours of %A- night"
743 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
746 msgid "terribly early %A morning"
747 msgstr "sehr früher %A Morgen"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
750 msgid "early %A morning"
751 msgstr "am frühen %A Morgen"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
754 msgid "mid-morning %A"
755 msgstr "am %A Vormittag"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
758 msgid "late %A morning"
759 msgstr "am späten %A Morgen"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
762 msgid "at lunch time on %A"
763 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
766 msgid "%A afternoon"
767 msgstr "%A am Nachmittag"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
770 msgid "late %A afternoon"
771 msgstr "am späten %A Nachmittag"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
774 msgid "%A evening"
775 msgstr "am %A Abend"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
778 msgid "late %A evening"
779 msgstr "am späten %A Abend"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
782 msgid "%A night"
783 msgstr "%A Nacht"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
786 msgid "at teatime on %A"
787 msgstr "zur Teezeit am %A"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
790 msgid "at midnight"
791 msgstr "um Mitternacht"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
794 msgid "at noon on %A"
795 msgstr "am Nachmittag des %A"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
798 #, perl-format
799 msgid "illegal percent value %s"
800 msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
803 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
804 msgstr ""
805 "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
806 "benötigt"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
809 msgid "(Diff truncated)"
810 msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
813 #, perl-format
814 msgid "%s does not exist"
815 msgstr "%s existiert nicht"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
818 #, perl-format
819 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
820 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
823 #, perl-format
824 msgid "%s is not a file"
825 msgstr "%s ist keine Datei"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
828 #, perl-format
829 msgid "confirm removal of %s"
830 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
833 msgid "Please select the attachments to remove."
834 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
836 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
837 msgid "removed"
838 msgstr "entfernt"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
841 #, perl-format
842 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
843 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
846 msgid "no change to the file name was specified"
847 msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
850 #, perl-format
851 msgid "illegal name"
852 msgstr "unzulässiger Name"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
855 #, perl-format
856 msgid "%s already exists"
857 msgstr "%s existiert bereits"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
860 #, perl-format
861 msgid "%s already exists on disk"
862 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
865 #, perl-format
866 msgid "rename %s"
867 msgstr "benenne %s um"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
870 msgid "Also rename SubPages and attachments"
871 msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
874 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
875 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
878 msgid "Please select the attachment to rename."
879 msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
882 #, perl-format
883 msgid "rename %s to %s"
884 msgstr "benenne %s in %s um"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
887 #, perl-format
888 msgid "update for rename of %s to %s"
889 msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
892 #, perl-format
893 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
894 msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
897 #, perl-format
898 msgid "rsync_command exited %d"
899 msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
902 #, perl-format
903 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
904 msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
907 msgid "search"
908 msgstr "suchen"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
911 #, perl-format
912 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
913 msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
916 msgid "missing name or url parameter"
917 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
919 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
920 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
921 #. translators: is an URL.
922 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
923 #, perl-format
924 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
925 msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
928 msgid "failed to parse any smileys"
929 msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
932 msgid "parse error"
933 msgstr "Auswertungsfehler"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
936 msgid "invalid featurepoint diameter"
937 msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
940 msgid "invalid featurepoint location"
941 msgstr "ungültige featurepoint location"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
944 msgid "missing values"
945 msgstr "fehlende Werte"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
948 msgid "invalid height value"
949 msgstr "ungültige Wert für height"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
952 msgid "missing width parameter"
953 msgstr "fehlender Parameter für width"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
956 msgid "invalid width value"
957 msgstr "ungültige Wert für width"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
960 msgid "failed to run php"
961 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
964 msgid "cannot find file"
965 msgstr "konnte Datei nicht finden"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
968 msgid "unknown data format"
969 msgstr "unbekanntes Datenformat"
971 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
972 msgid "empty data"
973 msgstr "keine Daten"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
976 msgid "Direct data download"
977 msgstr "Direkter Daten-Download"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
980 #, perl-format
981 msgid "parse fail at line %d: %s"
982 msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
985 #, fuzzy, perl-format
986 msgid "creating tag page %s"
987 msgstr "erstelle neue Seite %s"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
990 msgid "missing id parameter"
991 msgstr "fehlender Parameter id"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
994 #, fuzzy, perl-format
995 msgid "%s not found"
996 msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
999 msgid "missing tex code"
1000 msgstr "fehlender TeX-Code"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1003 msgid "failed to generate image from code"
1004 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1007 #, perl-format
1008 msgid "%s plugin:"
1009 msgstr "%s-Erweiterung:"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1012 #, fuzzy, perl-format
1013 msgid "%s plugins"
1014 msgstr "%s-Erweiterungen"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1017 #, perl-format
1018 msgid "enable %s?"
1019 msgstr "%s aktivieren?"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1022 msgid "setup file for this wiki is not known"
1023 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1026 msgid "main"
1027 msgstr "Hauptseite"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1030 msgid ""
1031 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1032 msgstr ""
1033 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
1034 "Wikis, um wirksam zu werden."
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
1037 msgid ""
1038 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1039 "to rebuild the wiki."
1040 msgstr ""
1041 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
1042 "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
1045 #, perl-format
1046 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1047 msgstr ""
1048 "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
1049 "wurden verworfen."
1051 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1052 #, perl-format
1053 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1054 msgstr ""
1055 "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
1057 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1058 #, perl-format
1059 msgid "bad file name %s"
1060 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
1062 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1063 #, perl-format
1064 msgid "scanning %s"
1065 msgstr "durchsuche %s"
1067 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1068 #, perl-format
1069 msgid ""
1070 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1071 "allow this"
1072 msgstr ""
1073 "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
1074 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
1077 #, perl-format
1078 msgid "skipping bad filename %s"
1079 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
1081 #: ../IkiWiki/Render.pm:327
1082 #, perl-format
1083 msgid "%s has multiple possible source pages"
1084 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
1087 #, perl-format
1088 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1089 msgstr ""
1091 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
1092 #, fuzzy, perl-format
1093 msgid "removing obsolete %s"
1094 msgstr "entferne alte Seite %s"
1096 #: ../IkiWiki/Render.pm:505
1097 #, perl-format
1098 msgid "building %s, which links to %s"
1099 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
1101 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1102 #, perl-format
1103 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1104 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
1106 #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
1107 #, perl-format
1108 msgid "building %s, which depends on %s"
1109 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
1111 #: ../IkiWiki/Render.pm:692
1112 #, perl-format
1113 msgid "building %s, to update its backlinks"
1114 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
1116 #: ../IkiWiki/Render.pm:821
1117 #, perl-format
1118 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1119 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
1121 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1122 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1123 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1124 #, perl-format
1125 msgid "cannot read %s: %s"
1126 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
1128 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1129 #, fuzzy, perl-format
1130 msgid "cannot load %s in safe mode"
1131 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
1133 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1134 #, fuzzy, perl-format
1135 msgid "failed to parse %s"
1136 msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
1138 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1139 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1140 msgstr ""
1141 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
1143 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1144 #, perl-format
1145 msgid "unsupported revision control system %s"
1146 msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
1148 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1149 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1150 msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
1152 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1153 #, perl-format
1154 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1155 msgstr ""
1156 "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
1157 "fehlgeschlagen ist:"
1159 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1160 #, perl-format
1161 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1162 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1165 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1166 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
1168 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1169 msgid "wrapper filename not specified"
1170 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
1172 #. translators: The parameter is a C filename.
1173 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
1174 #, perl-format
1175 msgid "failed to compile %s"
1176 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
1178 #. translators: The parameter is a filename.
1179 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
1180 #, perl-format
1181 msgid "successfully generated %s"
1182 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
1184 #: ../ikiwiki.in:13
1185 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1186 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
1188 #: ../ikiwiki.in:14
1189 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1190 msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
1192 #: ../ikiwiki.in:96
1193 msgid "usage: --set var=value"
1194 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1196 #: ../ikiwiki.in:103
1197 #, fuzzy
1198 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1199 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1201 #: ../ikiwiki.in:157
1202 msgid "generating wrappers.."
1203 msgstr "erzeuge Wrapper.."
1205 #: ../ikiwiki.in:220
1206 msgid "rebuilding wiki.."
1207 msgstr "erzeuge Wiki neu.."
1209 #: ../ikiwiki.in:223
1210 msgid "refreshing wiki.."
1211 msgstr "aktualisiere Wiki.."
1213 #: ../IkiWiki.pm:232
1214 msgid "Discussion"
1215 msgstr "Diskussion"
1217 #: ../IkiWiki.pm:531
1218 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1219 msgstr ""
1220 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1221 "wird"
1223 #: ../IkiWiki.pm:577
1224 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1225 msgstr ""
1226 "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
1228 #: ../IkiWiki.pm:606
1229 #, perl-format
1230 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1231 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1233 #: ../IkiWiki.pm:1298
1234 #, perl-format
1235 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1236 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1238 #: ../IkiWiki.pm:1984
1239 msgid "yes"
1240 msgstr "ja"
1242 #: ../IkiWiki.pm:2061
1243 #, fuzzy, perl-format
1244 msgid "invalid sort type %s"
1245 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
1247 #: ../IkiWiki.pm:2082
1248 #, perl-format
1249 msgid "unknown sort type %s"
1250 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
1252 #: ../IkiWiki.pm:2218
1253 #, perl-format
1254 msgid "cannot match pages: %s"
1255 msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
1257 #: ../auto.setup:16
1258 msgid "What will the wiki be named?"
1259 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1261 #: ../auto.setup:16
1262 msgid "wiki"
1263 msgstr "Wiki"
1265 #: ../auto.setup:19
1266 msgid "What revision control system to use?"
1267 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1269 #: ../auto.setup:21
1270 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1271 msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
1273 #: ../auto.setup:24
1274 msgid "What is the domain name of the web server?"
1275 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
1277 #~ msgid "You need to log in first."
1278 #~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
1280 #~ msgid "Log in with"
1281 #~ msgstr "Anmelden mit"
1283 #~ msgid "Get an OpenID"
1284 #~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
1286 #~ msgid "failed to process"
1287 #~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
1289 #~ msgid "nonexistant template %s"
1290 #~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
1292 #~ msgid "getctime not implemented"
1293 #~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
1295 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1296 #~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
1298 #~ msgid "failed to read %s"
1299 #~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
1301 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1302 #~ msgstr ""
1303 #~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
1305 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1306 #~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
1308 #~ msgid "discussion"
1309 #~ msgstr "Diskussion"