]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
Some thoughts on how to disable 'Preferences' link when irrelevant
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-04 13:21-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
36 msgid "Your login session has expired."
37 msgstr ""
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
40 msgid "Login"
41 msgstr ""
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
44 #, fuzzy
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr ""
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1218
61 msgid "Error"
62 msgstr "Błąd"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr ""
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr ""
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, fuzzy, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "wpisy"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "nowy wpis"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr ""
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
115 #, fuzzy
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
125 #, perl-format
126 msgid "(feed entities escaped)"
127 msgstr ""
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
134 #, perl-format
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
143 msgid "done"
144 msgstr "gotowe"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 msgid "Failed to create bucket in S3: "
153 msgstr ""
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
156 #, fuzzy
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
161 #, fuzzy
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
166 #, perl-format
167 msgid "there is already a page named %s"
168 msgstr ""
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
172 msgstr ""
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
175 msgid "bad attachment filename"
176 msgstr ""
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
179 msgid "attachment upload"
180 msgstr ""
182 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
183 msgid "automatic index generation"
184 msgstr ""
186 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
187 msgid ""
188 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
189 "\">blogspam</a>: "
190 msgstr ""
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
193 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
194 #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
195 #: ../IkiWiki/Render.pm:79 ../IkiWiki/Render.pm:83 ../IkiWiki/Render.pm:149
196 msgid "Discussion"
197 msgstr "Dyskusja"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
200 #, perl-format
201 msgid "%s from %s"
202 msgstr ""
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
205 msgid "There are no broken links!"
206 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
209 #, perl-format
210 msgid "unsupported page format %s"
211 msgstr ""
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
214 msgid "comment must have content"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
218 msgid "Anonymous"
219 msgstr ""
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
222 msgid "bad page name"
223 msgstr ""
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "commenting on %s"
228 msgstr "tworzenie %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
231 #, perl-format
232 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
233 msgstr ""
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
236 #, perl-format
237 msgid "comments on page '%s' are closed"
238 msgstr ""
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
241 msgid "comment stored for moderation"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
245 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
246 msgstr ""
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
249 msgid "Added a comment"
250 msgstr ""
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
253 #, perl-format
254 msgid "Added a comment: %s"
255 msgstr ""
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
258 msgid "you are not logged in as an admin"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
262 msgid "Comment moderation"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
266 msgid "comment moderation"
267 msgstr ""
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
270 msgid "Comments"
271 msgstr ""
273 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
275 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "%s parameter is required"
278 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
281 msgid "no text was copied in this page"
282 msgstr ""
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
285 #, perl-format
286 msgid "no text was copied in this page with id %s"
287 msgstr ""
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
290 #, fuzzy, perl-format
291 msgid "removing old preview %s"
292 msgstr "usuwanie starej strony %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
295 #, perl-format
296 msgid "%s is not an editable page"
297 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
300 #, perl-format
301 msgid "creating %s"
302 msgstr "tworzenie %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
307 #, perl-format
308 msgid "editing %s"
309 msgstr "edycja %s"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
312 #, fuzzy
313 msgid "template not specified"
314 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
317 #, fuzzy
318 msgid "match not specified"
319 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
322 #, perl-format
323 msgid "edittemplate %s registered for %s"
324 msgstr ""
326 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
327 #, fuzzy
328 msgid "failed to process"
329 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
332 msgid "must specify format and text"
333 msgstr ""
335 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
336 msgid "fortune failed"
337 msgstr "awaria fortunki"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
340 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
341 #, perl-format
342 msgid "you are not allowed to change %s"
343 msgstr ""
345 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
346 #, perl-format
347 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
348 msgstr ""
350 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
351 msgid "you are not allowed to change file modes"
352 msgstr ""
354 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
355 #, fuzzy, perl-format
356 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
357 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
360 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
361 msgstr ""
363 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
364 #, fuzzy
365 msgid "missing page"
366 msgstr "brakujące wartości"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
369 #, perl-format
370 msgid "The page %s does not exist."
371 msgstr ""
373 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
374 #, fuzzy
375 msgid "failed to run graphviz"
376 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
379 msgid "prog not a valid graphviz program"
380 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:46
383 #, perl-format
384 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
385 msgstr ""
387 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:57
388 #, perl-format
389 msgid "Source code: %s"
390 msgstr ""
392 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:122
393 msgid ""
394 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
395 msgstr ""
397 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
398 #, fuzzy
399 msgid "Image::Magick is not installed"
400 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
403 #, perl-format
404 msgid "bad size \"%s\""
405 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
409 #, fuzzy, perl-format
410 msgid "failed to read %s: %s"
411 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
414 #, fuzzy, perl-format
415 msgid "failed to resize: %s"
416 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
419 #, fuzzy, perl-format
420 msgid "failed to determine size of image %s"
421 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
424 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
425 msgstr ""
426 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
427 "pomocą parametru --url"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
430 #, fuzzy
431 msgid "page editing not allowed"
432 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
435 #, fuzzy
436 msgid "missing pages parameter"
437 msgstr "brakujący parametr %s"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
440 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
441 msgstr ""
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
444 #, perl-format
445 msgid "unknown sort type %s"
446 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
449 msgid "Add a new post titled:"
450 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
453 #, perl-format
454 msgid "nonexistant template %s"
455 msgstr "brakujący szablon %s"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
458 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
459 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
462 #, fuzzy
463 msgid "failed to run dot"
464 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
467 #, fuzzy, perl-format
468 msgid "%s is locked and cannot be edited"
469 msgstr ""
470 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
471 "teraz edytowana"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
474 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
475 msgstr ""
477 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
478 #, perl-format
479 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
480 msgstr ""
481 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
482 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
485 #, fuzzy
486 msgid "stylesheet not found"
487 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
490 #, fuzzy
491 msgid "redir page not found"
492 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
495 #, fuzzy
496 msgid "redir cycle is not allowed"
497 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
500 msgid "Mirrors"
501 msgstr "Kopie lustrzane"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
504 msgid "Mirror"
505 msgstr "Kopia lustrzana"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
508 msgid "more"
509 msgstr "więcej"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
512 msgid "getctime not implemented"
513 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
516 msgid "Log in with"
517 msgstr ""
519 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
520 msgid "Get an OpenID"
521 msgstr "Pobierz OpenID"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
524 msgid "All pages are linked to by other pages."
525 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
528 msgid "bad or missing template"
529 msgstr ""
531 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
532 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
533 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
536 msgid "Error creating account."
537 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
540 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
541 msgstr ""
543 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
544 msgid "Failed to send mail"
545 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
548 msgid "You have been mailed password reset instructions."
549 msgstr ""
551 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
552 msgid "incorrect password reset url"
553 msgstr ""
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
556 msgid "password reset denied"
557 msgstr ""
559 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
560 msgid "Ping received."
561 msgstr ""
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
564 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
565 msgstr ""
567 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
568 #, fuzzy, perl-format
569 msgid "Will ping %s"
570 msgstr "edycja %s"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
573 #, perl-format
574 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
575 msgstr ""
577 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
578 #, fuzzy
579 msgid "LWP not found, not pinging"
580 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
583 msgid "vote"
584 msgstr "głosuj"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
587 msgid "Total votes:"
588 msgstr "Oddane głosy:"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
591 msgid "polygen not installed"
592 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
595 #, fuzzy
596 msgid "command failed"
597 msgstr "awaria fortunki"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
600 msgid "missing formula"
601 msgstr "brakująca reguła"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
604 msgid "unknown formula"
605 msgstr "nieznana reguła"
607 #. translators: These descriptions of times of day are used
608 #. translators: in messages like "last edited <description>".
609 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
610 #. translators: %A- is the name of the previous day.
611 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
612 msgid "late %A- night"
613 msgstr "późną nocą w %A-"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
616 msgid "in the wee hours of %A- night"
617 msgstr "po północy w %A-"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
620 msgid "terribly early %A morning"
621 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
624 msgid "early %A morning"
625 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
628 #, fuzzy
629 msgid "mid-morning %A"
630 msgstr "rankiem w %A"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
633 msgid "late %A morning"
634 msgstr "późnym rankiem w %A"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
637 msgid "at lunch time on %A"
638 msgstr "w porze obiadowej w %A"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
641 msgid "%A afternoon"
642 msgstr "po południu w %A"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
645 msgid "late %A afternoon"
646 msgstr "późnym popołudniem %A"
648 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
649 msgid "%A evening"
650 msgstr "wieczorem w %A"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
653 msgid "late %A evening"
654 msgstr "późnym wieczorem w %A"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
657 msgid "%A night"
658 msgstr "nocą w %A"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
661 msgid "at teatime on %A"
662 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
665 msgid "at midnight"
666 msgstr "o północy"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
669 msgid "at noon on %A"
670 msgstr "w południe w %A"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
673 #, perl-format
674 msgid "illegal percent value %s"
675 msgstr ""
677 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
678 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
679 msgstr ""
681 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
682 msgid "(Diff truncated)"
683 msgstr ""
685 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
686 #, perl-format
687 msgid "%s does not exist"
688 msgstr ""
690 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
691 #, fuzzy, perl-format
692 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
693 msgstr ""
694 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
695 "teraz edytowana"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
698 #, fuzzy, perl-format
699 msgid "%s is not a file"
700 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
703 #, perl-format
704 msgid "confirm removal of %s"
705 msgstr ""
707 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
708 msgid "Please select the attachments to remove."
709 msgstr ""
711 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
712 msgid "removed"
713 msgstr ""
715 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
716 #, perl-format
717 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
718 msgstr ""
720 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
721 #, fuzzy
722 msgid "no change to the file name was specified"
723 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
726 #, perl-format
727 msgid "illegal name"
728 msgstr ""
730 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
731 #, perl-format
732 msgid "%s already exists"
733 msgstr ""
735 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
736 #, perl-format
737 msgid "%s already exists on disk"
738 msgstr ""
740 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
741 #, fuzzy, perl-format
742 msgid "rename %s"
743 msgstr "renderowanie %s"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:140
746 msgid "Also rename SubPages and attachments"
747 msgstr ""
749 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
750 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
751 msgstr ""
753 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:229
754 msgid "Please select the attachment to rename."
755 msgstr ""
757 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:340
758 #, perl-format
759 msgid "rename %s to %s"
760 msgstr ""
762 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:495
763 #, fuzzy, perl-format
764 msgid "update for rename of %s to %s"
765 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
768 #, perl-format
769 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
770 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
773 #, perl-format
774 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
775 msgstr ""
777 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
778 msgid "search"
779 msgstr ""
781 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
782 #, perl-format
783 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
784 msgstr ""
786 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
787 #, fuzzy
788 msgid "missing name or url parameter"
789 msgstr "brakujący parametr name lub url"
791 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
792 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
793 #. translators: is an URL.
794 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
795 #, fuzzy, perl-format
796 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
797 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
800 #, fuzzy
801 msgid "failed to parse any smileys"
802 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
805 #, fuzzy
806 msgid "parse error"
807 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
810 msgid "bad featurepoint diameter"
811 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
814 msgid "bad featurepoint location"
815 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
818 msgid "missing values"
819 msgstr "brakujące wartości"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
822 #, fuzzy
823 msgid "bad height value"
824 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
827 #, fuzzy
828 msgid "missing width parameter"
829 msgstr "brakujący parametr width"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
832 #, fuzzy
833 msgid "bad width value"
834 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
837 #, fuzzy
838 msgid "failed to run php"
839 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
842 msgid "cannot find file"
843 msgstr "nie można znaleźć pliku"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
846 msgid "unknown data format"
847 msgstr "nieznany format danych"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
850 msgid "empty data"
851 msgstr "brak danych"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
854 msgid "Direct data download"
855 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
858 #, fuzzy, perl-format
859 msgid "parse fail at line %d: %s"
860 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
863 #, fuzzy
864 msgid "missing id parameter"
865 msgstr "brakujący parametr id"
867 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
868 #, perl-format
869 msgid "template %s not found"
870 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
873 #, fuzzy
874 msgid "failed to process:"
875 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
878 #, fuzzy
879 msgid "missing tex code"
880 msgstr "brakujące wartości"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
883 msgid "code includes disallowed latex commands"
884 msgstr ""
886 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
887 #, fuzzy
888 msgid "failed to generate image from code"
889 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
892 msgid "plugin"
893 msgstr ""
895 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
896 #, perl-format
897 msgid "enable %s?"
898 msgstr ""
900 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
901 msgid "setup file for this wiki is not known"
902 msgstr ""
904 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
905 msgid "main"
906 msgstr ""
908 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
909 msgid "plugins"
910 msgstr ""
912 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
913 msgid ""
914 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
915 msgstr ""
917 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
918 msgid ""
919 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
920 "to rebuild the wiki."
921 msgstr ""
923 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
924 #, perl-format
925 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
926 msgstr ""
928 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
929 #, perl-format
930 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
931 msgstr ""
933 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
934 #, fuzzy, perl-format
935 msgid "bad file name %s"
936 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
938 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
939 #, perl-format
940 msgid ""
941 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
942 "allow this"
943 msgstr ""
945 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
946 #, perl-format
947 msgid "skipping bad filename %s"
948 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
950 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
951 #, perl-format
952 msgid "%s has multiple possible source pages"
953 msgstr ""
955 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
956 #, perl-format
957 msgid "removing old page %s"
958 msgstr "usuwanie starej strony %s"
960 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
961 #, perl-format
962 msgid "scanning %s"
963 msgstr "skanowanie %s"
965 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
966 #, perl-format
967 msgid "rendering %s"
968 msgstr "renderowanie %s"
970 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
971 #, perl-format
972 msgid "rendering %s, which links to %s"
973 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
975 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
976 #, perl-format
977 msgid "rendering %s, which depends on %s"
978 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
980 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
981 #, perl-format
982 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
983 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
985 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
986 #, perl-format
987 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
988 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
990 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
991 #, perl-format
992 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
993 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
995 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
996 #. translators: is a (probably not translated) error message.
997 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
998 #, perl-format
999 msgid "cannot read %s: %s"
1000 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1002 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1003 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1004 msgstr ""
1006 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1007 #, perl-format
1008 msgid "unsupported revision control system %s"
1009 msgstr ""
1011 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1012 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1013 msgstr ""
1015 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1016 #, perl-format
1017 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1018 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1020 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1021 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1022 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1024 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1025 msgid "wrapper filename not specified"
1026 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1028 #. translators: The parameter is a C filename.
1029 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1030 #, perl-format
1031 msgid "failed to compile %s"
1032 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1034 #. translators: The parameter is a filename.
1035 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1036 #, perl-format
1037 msgid "successfully generated %s"
1038 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1040 #: ../ikiwiki.in:13
1041 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1042 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1044 #: ../ikiwiki.in:14
1045 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1046 msgstr ""
1048 #: ../ikiwiki.in:91
1049 msgid "usage: --set var=value"
1050 msgstr ""
1052 #: ../ikiwiki.in:140
1053 msgid "generating wrappers.."
1054 msgstr "tworzenie osłon..."
1056 #: ../ikiwiki.in:199
1057 msgid "rebuilding wiki.."
1058 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1060 #: ../ikiwiki.in:202
1061 msgid "refreshing wiki.."
1062 msgstr "odświeżanie wiki..."
1064 #: ../IkiWiki.pm:487
1065 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1066 msgstr ""
1067 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1068 "--url"
1070 #: ../IkiWiki.pm:533
1071 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1072 msgstr ""
1074 #: ../IkiWiki.pm:562
1075 #, perl-format
1076 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1077 msgstr ""
1079 #: ../IkiWiki.pm:1201
1080 #, fuzzy, perl-format
1081 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1082 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1084 #: ../IkiWiki.pm:1733
1085 msgid "yes"
1086 msgstr ""
1088 #: ../IkiWiki.pm:1865
1089 #, fuzzy, perl-format
1090 msgid "cannot match pages: %s"
1091 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1093 #: ../auto.setup:16
1094 msgid "What will the wiki be named?"
1095 msgstr ""
1097 #: ../auto.setup:16
1098 msgid "wiki"
1099 msgstr ""
1101 #: ../auto.setup:18
1102 msgid "What revision control system to use?"
1103 msgstr ""
1105 #: ../auto.setup:20
1106 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1107 msgstr ""
1109 #: ../auto.setup:23
1110 msgid "What is the domain name of the web server?"
1111 msgstr ""
1113 #~ msgid "discussion"
1114 #~ msgstr "dyskusja"
1116 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1117 #~ msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
1119 #, fuzzy
1120 #~ msgid "failed to find url in html"
1121 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1123 #~ msgid "processed ok at %s"
1124 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1126 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1127 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1129 #~ msgid "polygen failed"
1130 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1132 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1133 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1135 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1136 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1138 #, fuzzy
1139 #~ msgid ""
1140 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1141 #~ "notifications"
1142 #~ msgstr ""
1143 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1144 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1146 #, fuzzy
1147 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1150 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1152 #~ msgid ""
1153 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1154 #~ "notifications"
1155 #~ msgstr ""
1156 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1157 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1159 #, fuzzy
1160 #~ msgid "%s not found"
1161 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1163 #~ msgid "What's this?"
1164 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1166 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1167 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1169 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1170 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1172 #, fuzzy
1173 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1174 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"