1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:33-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1470
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:227
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:295
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:346
180 msgid "this attachment is not yet saved"
181 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:363
184 msgid "just uploaded"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
188 #, fuzzy, perl-format
189 msgid "creating index page %s"
190 msgstr "creazione nuova pagina %s"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
194 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
197 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
206 msgid "There are no broken links!"
207 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:114
210 #, fuzzy, perl-format
211 msgid "this comment needs %s"
212 msgstr "commento su %s"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:117
217 msgstr "Moderazione commenti"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:138 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
221 msgid "unsupported page format %s"
222 msgstr "formato pagina %s non supportato"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:143
225 msgid "comment must have content"
226 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:201
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:263
234 msgid "Comment Moderation"
235 msgstr "Moderazione commenti"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
238 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
239 msgid "bad page name"
240 msgstr "nome pagina non valido"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382
244 msgid "commenting on %s"
245 msgstr "commento su %s"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
249 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
250 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:406
254 msgid "comments on page '%s' are closed"
255 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:520
258 msgid "comment stored for moderation"
259 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
262 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
263 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:535
266 msgid "Added a comment"
267 msgstr "Aggiunto commento"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:539
271 msgid "Added a comment: %s"
272 msgstr "Aggiunto commento: %s"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:608 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
275 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
276 msgid "you are not logged in as an admin"
277 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:660
280 msgid "Comment moderation"
281 msgstr "Moderazione commenti"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:701
284 msgid "comment moderation"
285 msgstr "moderazione commento"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:862
288 #, fuzzy, perl-format
290 msgid_plural "%i comments"
294 #. translators: Here "Comment" is a verb;
295 #. translators: the user clicks on it to
296 #. translators: post a comment.
297 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:872
302 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
303 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
304 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
306 msgid "%s parameter is required"
307 msgstr "parametro %s necessario"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
310 msgid "no text was copied in this page"
311 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
315 msgid "no text was copied in this page with id %s"
316 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
320 msgid "removing old preview %s"
321 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
325 msgid "%s is not an editable page"
326 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307
331 msgstr "creazione %s"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344
334 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400
335 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442
340 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
341 msgid "template not specified"
342 msgstr "modello non specificato"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
345 msgid "match not specified"
346 msgstr "corrispondenza non specificata"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
350 msgid "edittemplate %s registered for %s"
351 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
354 msgid "must specify format and text"
355 msgstr "occorre specificare formato e testo"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
358 msgid "fortune failed"
359 msgstr "errore nel fortune"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
363 msgstr "pagina mancante"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
367 msgid "The page %s does not exist."
368 msgstr "La pagina %s non esiste."
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
372 msgstr "non è una pagina"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
376 msgid "%s is an attachment, not a page."
377 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:777 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:840
380 #: ../IkiWiki.pm:1690
382 msgid "you are not allowed to change %s"
383 msgstr "non è permesso modificare %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:799
387 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
388 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:803
391 msgid "you are not allowed to change file modes"
392 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:873
396 msgid "you are not allowed to revert a merge"
397 msgstr "non è permesso modificare %s"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
400 #, fuzzy, perl-format
401 msgid "Failed to revert commit %s"
402 msgstr "errore nel compilare %s"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
406 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
407 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
410 msgid "failed to run graphviz"
411 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143
414 msgid "prog not a valid graphviz program"
415 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
419 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
420 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
424 msgid "Source code: %s"
425 msgstr "Sorgente: %s"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
429 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
431 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
435 msgid "htmltidy failed to parse this html"
436 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
439 msgid "Image::Magick is not installed"
440 msgstr "Image::Magick non è installato"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
444 msgid "failed to read %s: %s"
445 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
449 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
450 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
454 msgid "failed to resize: %s"
455 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
459 msgid "failed to determine size of image %s"
460 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
463 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
465 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
468 msgid "page editing not allowed"
469 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
472 msgid "missing pages parameter"
473 msgstr "parametro pagine mancante"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
477 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
478 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
482 msgid "%s (RSS feed)"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
487 msgid "%s (Atom feed)"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
491 msgid "Add a new post titled:"
492 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
495 #, fuzzy, perl-format
496 msgid "failed to process template %s"
497 msgstr "errore nell'elaborazione:"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:695
500 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
501 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
504 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
505 msgid "failed to run dot"
506 msgstr "impossibile eseguire dot"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
512 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
514 msgid "%s is locked and cannot be edited"
515 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
518 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
520 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
524 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
526 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
529 msgid "stylesheet not found"
530 msgstr "foglio di stile non trovato"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
534 msgid "script not found"
535 msgstr "notiziario non trovato"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
538 msgid "redir page not found"
539 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
542 msgid "redir cycle is not allowed"
543 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427
547 msgid "sort=meta requires a parameter"
548 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
550 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
554 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
558 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
560 msgid "comment needs moderation"
561 msgstr "moderazione commento"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
567 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
568 #, fuzzy, perl-format
569 msgid "failed to load openid module: "
570 msgstr "errore nel compilare %s"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
573 msgid "All pages have other pages linking to them."
574 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
577 msgid "bad or missing template"
578 msgstr "modello errato o mancante"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
581 msgid "Your user page: "
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
585 msgid "Create your user page"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
589 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
590 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
592 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
593 msgid "Error creating account."
594 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
596 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
597 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
599 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
600 "reimpostare la password."
602 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
603 msgid "Failed to send mail"
604 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
607 msgid "You have been mailed password reset instructions."
609 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
611 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
612 msgid "incorrect password reset url"
613 msgstr "url per il reset della password non corretto"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
616 msgid "password reset denied"
617 msgstr "reset della password non permesso"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
620 msgid "Ping received."
621 msgstr "Ping ricevuto."
623 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
624 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
625 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
627 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
630 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
634 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
635 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
638 msgid "LWP not found, not pinging"
639 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
642 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
644 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
645 "alla versione 0.35."
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:180
649 msgid "%s is not a valid language code"
650 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
655 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
657 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:197
661 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
664 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468
668 msgid "updated PO files"
669 msgstr "file PO aggiornati"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:491
673 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
674 "translations will be removed as well."
676 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
677 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:511
681 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
682 "translations will be renamed as well."
684 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
685 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:957
689 msgid "POT file (%s) does not exist"
690 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:971
694 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
695 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:980
699 msgid "failed to update %s"
700 msgstr "impossibile aggiornare %s"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:986
704 msgid "failed to copy the POT file to %s"
705 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1022
711 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
713 msgid "failed to translate %s"
714 msgstr "impossibile tradurre %s"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
717 msgid "removed obsolete PO files"
718 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1169 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1181
721 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1220
723 msgid "failed to write %s"
724 msgstr "impossibile scrivere %s"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1179
727 msgid "failed to translate"
728 msgstr "impossibile tradurre"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1232
731 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
733 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
736 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1275
738 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
745 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
747 msgstr "Voti totali:"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
750 msgid "polygen not installed"
751 msgstr "polygen non è installato"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
754 msgid "command failed"
755 msgstr "errore nel comando"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
758 msgid "missing formula"
759 msgstr "formula mancante"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
762 msgid "unknown formula"
763 msgstr "formula sconosciuta"
765 #. translators: These descriptions of times of day are used
766 #. translators: in messages like "last edited <description>".
767 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
768 #. translators: %A- is the name of the previous day.
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
770 msgid "late %A- night"
771 msgstr "%A- a tarda notte"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
774 msgid "in the wee hours of %A- night"
775 msgstr "%A prima dell'alba"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
778 msgid "terribly early %A morning"
779 msgstr "%A mattina molto presto"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
782 msgid "early %A morning"
783 msgstr "%A mattina presto"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
786 msgid "mid-morning %A"
787 msgstr "%A metà mattina"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
790 msgid "late %A morning"
791 msgstr "%A mattina tardi"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
794 msgid "at lunch time on %A"
795 msgstr "%A all'ora di pranzo"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
799 msgstr "%A pomeriggio"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
802 msgid "late %A afternoon"
803 msgstr "%A pomeriggio tardo"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
809 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
810 msgid "late %A evening"
811 msgstr "%A sera tardi"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
817 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
818 msgid "at teatime on %A"
819 msgstr "%A all'ora di merenda"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
823 msgstr "a mezzanotte"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
826 msgid "at noon on %A"
827 msgstr "%A a mezzogiorno"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
831 msgid "illegal percent value %s"
832 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
835 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
837 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
840 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
842 msgid "This reverts commit %s"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
846 #, fuzzy, perl-format
847 msgid "confirm reversion of %s"
848 msgstr "conferma rimozione di %s"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
851 msgid "(Diff truncated)"
852 msgstr "(Diff troncato)"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
856 msgid "%s does not exist"
857 msgstr "%s non esiste"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
861 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
862 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
866 msgid "%s is not a file"
867 msgstr "%s non è un file"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149
871 msgid "confirm removal of %s"
872 msgstr "conferma rimozione di %s"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186
875 msgid "Please select the attachments to remove."
876 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
878 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230
882 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
884 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
885 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
888 msgid "no change to the file name was specified"
889 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
894 msgstr "nome non valido"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
898 msgid "%s already exists"
899 msgstr "%s esiste già"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
903 msgid "%s already exists on disk"
904 msgstr "%s già presente su disco"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
909 msgstr "rinomina di %s"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
912 msgid "Also rename SubPages and attachments"
913 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258
916 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
917 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
919 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261
920 msgid "Please select the attachment to rename."
921 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
923 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371
925 msgid "rename %s to %s"
926 msgstr "rinomina %s in %s"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597
930 msgid "update for rename of %s to %s"
931 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
934 #, fuzzy, perl-format
935 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
936 msgstr "impossibile leggere %s"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
940 msgid "rsync_command exited %d"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
944 #, fuzzy, perl-format
945 msgid "need Digest::SHA to index %s"
946 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
952 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
954 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
955 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
958 msgid "missing name or url parameter"
959 msgstr "parametro nome o url mancante"
961 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
962 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
963 #. translators: is an URL.
964 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
966 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
967 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
970 #, fuzzy, perl-format
971 msgid "smiley plugin will not work without %s"
972 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
975 msgid "failed to parse any smileys"
976 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
980 msgstr "errore nell'interpretazione"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
983 msgid "invalid featurepoint diameter"
984 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
987 msgid "invalid featurepoint location"
988 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
991 msgid "missing values"
992 msgstr "valori mancanti"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
995 msgid "invalid height value"
996 msgstr "valore altezza non valido"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
999 msgid "missing width parameter"
1000 msgstr "parametro larghezza mancante"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1003 msgid "invalid width value"
1004 msgstr "valore larghezza non valido"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1007 msgid "failed to run php"
1008 msgstr "impossibile eseguire php"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1011 msgid "cannot find file"
1012 msgstr "impossibile trovare il file"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1015 msgid "unknown data format"
1016 msgstr "formato dati sconosiuto"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1020 msgstr "nessun dato"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1023 msgid "Direct data download"
1024 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1028 msgid "parse fail at line %d: %s"
1029 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1032 #, fuzzy, perl-format
1033 msgid "creating tag page %s"
1034 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1037 msgid "missing id parameter"
1038 msgstr "parametro id mancante"
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1041 msgid "missing tex code"
1042 msgstr "codice tex mancante"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1045 msgid "failed to generate image from code"
1046 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1049 #, fuzzy, perl-format
1050 msgid "removing transient version of %s"
1051 msgstr "conferma rimozione di %s"
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1067 #, fuzzy, perl-format
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1072 #, fuzzy, perl-format
1076 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1079 msgstr "abilitare %s?"
1081 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1082 msgid "setup file for this wiki is not known"
1083 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1085 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1091 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1093 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1098 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1099 "to rebuild the wiki."
1101 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1102 "occorre ricostruire il wiki."
1104 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1106 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1107 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1109 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1111 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1112 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1117 msgstr "scansione %s"
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1122 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1125 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1126 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1128 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1130 msgid "skipping bad filename %s"
1131 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1133 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1135 msgid "%s has multiple possible source pages"
1136 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1138 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1140 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1143 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1144 #, fuzzy, perl-format
1145 msgid "removing obsolete %s"
1146 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1148 #: ../IkiWiki/Render.pm:530
1150 msgid "building %s, which links to %s"
1151 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1153 #: ../IkiWiki/Render.pm:539
1155 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1156 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1158 #: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704
1160 msgid "building %s, which depends on %s"
1161 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1163 #: ../IkiWiki/Render.pm:717
1165 msgid "building %s, to update its backlinks"
1166 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1168 #: ../IkiWiki/Render.pm:797
1171 msgstr "compilazione di %s"
1173 #: ../IkiWiki/Render.pm:849
1175 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1176 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1178 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1179 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1180 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1182 msgid "cannot read %s: %s"
1183 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1185 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1186 #, fuzzy, perl-format
1187 msgid "cannot load %s in safe mode"
1188 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1190 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1191 #, fuzzy, perl-format
1192 msgid "failed to parse %s"
1193 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1195 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1196 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1197 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1199 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1201 msgid "unsupported revision control system %s"
1202 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1204 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1205 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1206 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1208 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1210 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1212 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1214 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1215 msgid "generating wrappers.."
1216 msgstr "generazione contenitori..."
1218 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1220 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1221 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1223 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1224 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1225 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1227 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1228 msgid "wrapper filename not specified"
1229 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1231 #. translators: The parameter is a C filename.
1232 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1234 msgid "failed to compile %s"
1235 msgstr "errore nel compilare %s"
1237 #. translators: The parameter is a filename.
1238 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1240 msgid "successfully generated %s"
1241 msgstr "%s generato con successo"
1244 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1245 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1248 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1249 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1251 #: ../ikiwiki.in:102
1252 msgid "usage: --set var=value"
1253 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1255 #: ../ikiwiki.in:109
1257 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1258 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1260 #: ../ikiwiki.in:216
1261 msgid "rebuilding wiki.."
1262 msgstr "ricostruzione wiki..."
1264 #: ../ikiwiki.in:219
1265 msgid "refreshing wiki.."
1266 msgstr "aggiornamento wiki..."
1268 #: ../IkiWiki.pm:232
1270 msgstr "Discussione"
1272 #: ../IkiWiki.pm:557
1273 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1274 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1276 #: ../IkiWiki.pm:605
1277 #, fuzzy, perl-format
1278 msgid "unsupported umask setting %s"
1279 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1281 #: ../IkiWiki.pm:645
1282 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1283 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1285 #: ../IkiWiki.pm:675
1287 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1288 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1290 #: ../IkiWiki.pm:1452
1292 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1293 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1295 #: ../IkiWiki.pm:1646
1297 msgid "bad file name %s"
1298 msgstr "nome file %s scorretto"
1300 #: ../IkiWiki.pm:1946
1302 msgid "template %s not found"
1303 msgstr "modello %s non trovato"
1305 #: ../IkiWiki.pm:2196
1309 #: ../IkiWiki.pm:2273
1310 #, fuzzy, perl-format
1311 msgid "invalid sort type %s"
1312 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1314 #: ../IkiWiki.pm:2294
1316 msgid "unknown sort type %s"
1317 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1319 #: ../IkiWiki.pm:2430
1321 msgid "cannot match pages: %s"
1322 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1325 msgid "What will the wiki be named?"
1326 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1333 msgid "What revision control system to use?"
1334 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1337 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1338 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1341 msgid "What is the domain name of the web server?"
1342 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1344 #~ msgid "automatic index generation"
1345 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1347 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1348 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1350 #~ msgid "You need to log in first."
1351 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1353 #~ msgid "Log in with"
1354 #~ msgstr "Accedi tramite"
1356 #~ msgid "Get an OpenID"
1357 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1359 #~ msgid "failed to process"
1360 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1362 #~ msgid "nonexistant template %s"
1363 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1365 #~ msgid "getctime not implemented"
1366 #~ msgstr "getctime non implementata"
1368 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1369 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1371 #~ msgid "failed to read %s"
1372 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1374 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1376 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1379 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1380 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"