]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
Merge commit '862fc7c1ab1f7d709561bcb02fc8ede57b90a51b'
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-22 16:50-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
36 msgid "Login"
37 msgstr "Přihlášení"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Předvolby"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
44 msgid "Admin"
45 msgstr "Správce"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
56 msgid "Error"
57 msgstr "Chyba"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nový kanál"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
77 msgid "posts"
78 msgstr "příspěvky"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
81 msgid "new"
82 msgstr "nový"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "expiruji %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
134 msgstr "mažu bucket..."
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:245
137 msgid "done"
138 msgstr "hotovo"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
141 #, perl-format
142 msgid "Must specify %s"
143 msgstr "Musíte zadat %s"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
146 msgid "Failed to create S3 bucket: "
147 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
150 msgid "Failed to save file to S3: "
151 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
154 msgid "Failed to delete file from S3: "
155 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
158 #, perl-format
159 msgid "there is already a page named %s"
160 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
163 msgid "prohibited by allowed_attachments"
164 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
167 msgid "bad attachment filename"
168 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
171 msgid "attachment upload"
172 msgstr "příloha nahrána"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
175 msgid "automatic index generation"
176 msgstr "automatické vytváření indexu"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
179 msgid ""
180 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
181 "\">blogspam</a>: "
182 msgstr ""
183 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
184 "vypadá jako spam: "
186 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
187 #, perl-format
188 msgid "%s from %s"
189 msgstr "%s z %s"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
192 msgid "There are no broken links!"
193 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
196 #, fuzzy, perl-format
197 msgid "this comment needs %s"
198 msgstr "komentář k %s"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
201 #, fuzzy
202 msgid "moderation"
203 msgstr "Schvalování komentářů"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
206 #, perl-format
207 msgid "unsupported page format %s"
208 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
211 msgid "comment must have content"
212 msgstr "komentář musí mít obsah"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
215 msgid "Anonymous"
216 msgstr "Anonym"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
219 #, fuzzy
220 msgid "Comment Moderation"
221 msgstr "Schvalování komentářů"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
224 msgid "bad page name"
225 msgstr "chybný název stránky"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
228 #, perl-format
229 msgid "commenting on %s"
230 msgstr "komentář k %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
233 #, perl-format
234 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
235 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
238 #, perl-format
239 msgid "comments on page '%s' are closed"
240 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
243 msgid "comment stored for moderation"
244 msgstr "komentář uložen pro schválení"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
247 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
248 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
251 msgid "Added a comment"
252 msgstr "Přidán komentář"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
255 #, perl-format
256 msgid "Added a comment: %s"
257 msgstr "Přidán komentář: %s"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
260 msgid "you are not logged in as an admin"
261 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
264 msgid "Comment moderation"
265 msgstr "Schvalování komentářů"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
268 msgid "comment moderation"
269 msgstr "schvalování komentářů"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
272 #, fuzzy, perl-format
273 msgid "%i comment"
274 msgid_plural "%i comments"
275 msgstr[0] "Komentáře"
276 msgstr[1] "Komentáře"
278 #. translators: Here "Comment" is a verb;
279 #. translators: the user clicks on it to
280 #. translators: post a comment.
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
282 #, fuzzy
283 msgid "Comment"
284 msgstr "Komentáře"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
287 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
288 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
289 #, perl-format
290 msgid "%s parameter is required"
291 msgstr "parametr %s je povinný"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
294 msgid "no text was copied in this page"
295 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
298 #, perl-format
299 msgid "no text was copied in this page with id %s"
300 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
303 #, perl-format
304 msgid "removing old preview %s"
305 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
308 #, perl-format
309 msgid "%s is not an editable page"
310 msgstr "%s není editovatelná stránka"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
313 #, perl-format
314 msgid "creating %s"
315 msgstr "vytvářím %s"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
320 #, perl-format
321 msgid "editing %s"
322 msgstr "upravuji %s"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
325 msgid "template not specified"
326 msgstr "nebyl zadán parametr template"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
329 msgid "match not specified"
330 msgstr "nebyl zadán parametr match"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
333 #, perl-format
334 msgid "edittemplate %s registered for %s"
335 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
338 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
339 #, fuzzy
340 msgid "failed to process template:"
341 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
344 msgid "must specify format and text"
345 msgstr "musíte zadat formát a text"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
348 msgid "fortune failed"
349 msgstr "fortune selhal"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
352 msgid "missing page"
353 msgstr "chybějící stránka"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
356 #, perl-format
357 msgid "The page %s does not exist."
358 msgstr "Stránka %s neexistuje."
360 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
361 msgid "not a page"
362 msgstr "není stránkou"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
365 #, perl-format
366 msgid "%s is an attachment, not a page."
367 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
369 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:740 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:758
370 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
371 #, perl-format
372 msgid "you are not allowed to change %s"
373 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:780
376 #, perl-format
377 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
378 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:784
381 msgid "you are not allowed to change file modes"
382 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
385 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
386 #, perl-format
387 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
388 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
391 msgid "failed to run graphviz"
392 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
395 msgid "prog not a valid graphviz program"
396 msgstr "program není platným programem graphviz"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
399 #, perl-format
400 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
401 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
404 #, perl-format
405 msgid "Source code: %s"
406 msgstr "Zdrojový kód: %s"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
409 msgid ""
410 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
411 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
414 msgid "htmltidy failed to parse this html"
415 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
418 msgid "Image::Magick is not installed"
419 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
422 #, perl-format
423 msgid "failed to read %s: %s"
424 msgstr "nelze číst %s: %s"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
427 #, perl-format
428 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
429 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
432 #, perl-format
433 msgid "failed to resize: %s"
434 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
437 #, perl-format
438 msgid "failed to determine size of image %s"
439 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
442 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
443 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
446 msgid "page editing not allowed"
447 msgstr "úprava stránky není povolena"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
450 msgid "missing pages parameter"
451 msgstr "chybí parametr pages"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
454 #, perl-format
455 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
456 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
459 msgid "Add a new post titled:"
460 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
463 #, perl-format
464 msgid "template %s not found"
465 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
468 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
469 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
472 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
473 msgid "failed to run dot"
474 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
477 msgid "linkmap"
478 msgstr ""
480 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
481 #, perl-format
482 msgid "%s is locked and cannot be edited"
483 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
486 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
487 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
490 #, perl-format
491 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
492 msgstr ""
493 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
496 msgid "stylesheet not found"
497 msgstr "styl nebyl nalezen"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
500 msgid "redir page not found"
501 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
504 msgid "redir cycle is not allowed"
505 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
508 #, fuzzy
509 msgid "sort=meta requires a parameter"
510 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
513 msgid "Mirrors"
514 msgstr "Zrcadla"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
517 msgid "Mirror"
518 msgstr "Zrcadlo"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
521 #, fuzzy
522 msgid "comment needs moderation"
523 msgstr "schvalování komentářů"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
526 msgid "more"
527 msgstr "více"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
530 #, fuzzy, perl-format
531 msgid "failed to load openid module: "
532 msgstr "nelze zkompilovat %s"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
535 msgid "All pages have other pages linking to them."
536 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
538 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
539 msgid "bad or missing template"
540 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
543 msgid "Your user page: "
544 msgstr ""
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
547 msgid "Create your user page"
548 msgstr ""
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
551 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
552 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
555 msgid "Error creating account."
556 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
558 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
559 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
560 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
563 msgid "Failed to send mail"
564 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
567 msgid "You have been mailed password reset instructions."
568 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
571 msgid "incorrect password reset url"
572 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
575 msgid "password reset denied"
576 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
579 msgid "Ping received."
580 msgstr "Obdrženo pinknutí."
582 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
583 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
584 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
587 #, perl-format
588 msgid "Will ping %s"
589 msgstr "Pinknu %s"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
592 #, perl-format
593 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
594 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
597 msgid "LWP not found, not pinging"
598 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
601 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
602 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
604 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:144
605 #, perl-format
606 msgid "%s is not a valid language code"
607 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
610 #, perl-format
611 msgid ""
612 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
613 msgstr ""
614 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:161
617 msgid ""
618 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
619 "po_link_to=default"
620 msgstr ""
621 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392
624 #, perl-format
625 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
626 msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:396 ../IkiWiki/Render.pm:784
629 #, perl-format
630 msgid "building %s"
631 msgstr "sestavuji %s"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:434
634 msgid "updated PO files"
635 msgstr "aktualizovány PO soubory"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
638 msgid ""
639 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
640 "translations will be removed as well."
641 msgstr ""
642 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
643 "budou odstraněny také její překlady."
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:477
646 msgid ""
647 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
648 "translations will be renamed as well."
649 msgstr ""
650 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
651 "budou přejmenovány také její překlady."
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:888
654 #, perl-format
655 msgid "POT file (%s) does not exist"
656 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
659 #, perl-format
660 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
661 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:911
664 #, perl-format
665 msgid "failed to update %s"
666 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:917
669 #, perl-format
670 msgid "failed to copy the POT file to %s"
671 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
674 msgid "N/A"
675 msgstr "N/A"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
678 #, perl-format
679 msgid "failed to translate %s"
680 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1048
683 msgid "removed obsolete PO files"
684 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1117
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
688 #, perl-format
689 msgid "failed to write %s"
690 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1115
693 msgid "failed to translate"
694 msgstr "překlad se nezdařil"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168
697 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
698 msgstr ""
699 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
700 "stránku"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
703 msgid "vote"
704 msgstr "hlasovat"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
707 msgid "Total votes:"
708 msgstr "Celkem hlasů:"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
711 msgid "polygen not installed"
712 msgstr "polygen není nainstalován"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
715 msgid "command failed"
716 msgstr "příkaz selhal"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
719 msgid "missing formula"
720 msgstr "chybí vzorec"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
723 msgid "unknown formula"
724 msgstr "neznámý vzorec"
726 #. translators: These descriptions of times of day are used
727 #. translators: in messages like "last edited <description>".
728 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
729 #. translators: %A- is the name of the previous day.
730 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
731 msgid "late %A- night"
732 msgstr "%A- pozdě v noci"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
735 msgid "in the wee hours of %A- night"
736 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
739 msgid "terribly early %A morning"
740 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
743 msgid "early %A morning"
744 msgstr "%A brzo ráno"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
747 msgid "mid-morning %A"
748 msgstr "%A dopoledne"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
751 msgid "late %A morning"
752 msgstr "%A pozdě dopoledne"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
755 msgid "at lunch time on %A"
756 msgstr "%A kolem oběda"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
759 msgid "%A afternoon"
760 msgstr "%A odpoledne"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
763 msgid "late %A afternoon"
764 msgstr "%A pozdě odpoledne"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
767 msgid "%A evening"
768 msgstr "%A večer"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
771 msgid "late %A evening"
772 msgstr "%A pozdě večer"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
775 msgid "%A night"
776 msgstr "%A v noci"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
779 msgid "at teatime on %A"
780 msgstr "%A během odpoledního čaje"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
783 msgid "at midnight"
784 msgstr "o půlnoci"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
787 msgid "at noon on %A"
788 msgstr "%A o poledni"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
791 #, perl-format
792 msgid "illegal percent value %s"
793 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
796 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
797 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
800 msgid "(Diff truncated)"
801 msgstr "(Diff oříznut)"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
804 #, perl-format
805 msgid "%s does not exist"
806 msgstr "%s neexistuje"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
809 #, perl-format
810 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
811 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
814 #, perl-format
815 msgid "%s is not a file"
816 msgstr "%s není souborem"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
819 #, perl-format
820 msgid "confirm removal of %s"
821 msgstr "potvrďte odstranění %s"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
824 msgid "Please select the attachments to remove."
825 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
827 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
828 msgid "removed"
829 msgstr "odstraněno"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
832 #, perl-format
833 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
834 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
837 msgid "no change to the file name was specified"
838 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
841 #, perl-format
842 msgid "illegal name"
843 msgstr "neplatné jméno"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
846 #, perl-format
847 msgid "%s already exists"
848 msgstr "%s již existuje"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
851 #, perl-format
852 msgid "%s already exists on disk"
853 msgstr "%s již na disku existuje"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
856 #, perl-format
857 msgid "rename %s"
858 msgstr "přejmenování %s"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
861 msgid "Also rename SubPages and attachments"
862 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
865 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
866 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
869 msgid "Please select the attachment to rename."
870 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
873 #, perl-format
874 msgid "rename %s to %s"
875 msgstr "přejmenování %s na %s"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:577
878 #, perl-format
879 msgid "update for rename of %s to %s"
880 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
883 #, fuzzy, perl-format
884 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
885 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
888 #, perl-format
889 msgid "rsync_command exited %d"
890 msgstr ""
892 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
893 #, perl-format
894 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
895 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
898 msgid "search"
899 msgstr "hledání"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
902 #, perl-format
903 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
904 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
907 msgid "missing name or url parameter"
908 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
910 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
911 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
912 #. translators: is an URL.
913 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
914 #, perl-format
915 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
916 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
919 msgid "failed to parse any smileys"
920 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
923 msgid "parse error"
924 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
927 msgid "invalid featurepoint diameter"
928 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
931 msgid "invalid featurepoint location"
932 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
935 msgid "missing values"
936 msgstr "chybí hodnoty"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
939 msgid "invalid height value"
940 msgstr "chybná výška"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
943 msgid "missing width parameter"
944 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
947 msgid "invalid width value"
948 msgstr "chybná šířka"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
951 msgid "failed to run php"
952 msgstr "nepodařilo se spustit php"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
955 msgid "cannot find file"
956 msgstr "nemohu najít soubor"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
959 msgid "unknown data format"
960 msgstr "neznámý formát dat"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
963 msgid "empty data"
964 msgstr "prázdná data"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
967 msgid "Direct data download"
968 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
971 #, perl-format
972 msgid "parse fail at line %d: %s"
973 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
976 #, fuzzy, perl-format
977 msgid "creating tag page %s"
978 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
981 msgid "missing id parameter"
982 msgstr "chybí parametr id"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
985 #, perl-format
986 msgid "%s not found"
987 msgstr "%s nenalezen"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
990 msgid "missing tex code"
991 msgstr "chybí TeXový kód"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
994 msgid "failed to generate image from code"
995 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
998 #, fuzzy, perl-format
999 msgid "%s plugin:"
1000 msgstr "modul"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1003 #, fuzzy, perl-format
1004 msgid "%s plugins"
1005 msgstr "moduly"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1008 #, perl-format
1009 msgid "enable %s?"
1010 msgstr "povolit %s?"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1013 msgid "setup file for this wiki is not known"
1014 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1017 msgid "main"
1018 msgstr "hlavní"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1021 msgid ""
1022 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1023 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1026 msgid ""
1027 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1028 "to rebuild the wiki."
1029 msgstr ""
1030 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1031 "znovusestavit wiki."
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1034 #, perl-format
1035 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1036 msgstr ""
1037 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1038 "konfiguraci"
1040 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1041 #, perl-format
1042 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1043 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1045 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1046 #, perl-format
1047 msgid "bad file name %s"
1048 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1050 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1051 #, perl-format
1052 msgid "scanning %s"
1053 msgstr "prohledávám %s"
1055 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1056 #, perl-format
1057 msgid ""
1058 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1059 "allow this"
1060 msgstr ""
1061 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1062 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1065 #, perl-format
1066 msgid "skipping bad filename %s"
1067 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1070 #, perl-format
1071 msgid "%s has multiple possible source pages"
1072 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1075 #, perl-format
1076 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1077 msgstr ""
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1080 #, fuzzy, perl-format
1081 msgid "removing obsolete %s"
1082 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1085 #, perl-format
1086 msgid "building %s, which links to %s"
1087 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1090 #, perl-format
1091 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1092 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1095 #, perl-format
1096 msgid "building %s, which depends on %s"
1097 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1100 #, perl-format
1101 msgid "building %s, to update its backlinks"
1102 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:836
1105 #, perl-format
1106 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1107 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1109 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1110 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1111 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1112 #, perl-format
1113 msgid "cannot read %s: %s"
1114 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1116 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1117 #, fuzzy, perl-format
1118 msgid "cannot load %s in safe mode"
1119 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1121 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1122 #, fuzzy, perl-format
1123 msgid "failed to parse %s"
1124 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1126 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1127 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1128 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1130 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1131 #, perl-format
1132 msgid "unsupported revision control system %s"
1133 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1135 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1136 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1137 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1139 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1140 #, perl-format
1141 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1142 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1144 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1145 #, perl-format
1146 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1147 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1149 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1150 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1151 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1153 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1154 msgid "wrapper filename not specified"
1155 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1157 #. translators: The parameter is a C filename.
1158 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:198
1159 #, perl-format
1160 msgid "failed to compile %s"
1161 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1163 #. translators: The parameter is a filename.
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1165 #, perl-format
1166 msgid "successfully generated %s"
1167 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1169 #: ../ikiwiki.in:13
1170 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1171 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1173 #: ../ikiwiki.in:14
1174 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1175 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1177 #: ../ikiwiki.in:105
1178 msgid "usage: --set var=value"
1179 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1181 #: ../ikiwiki.in:112
1182 #, fuzzy
1183 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1184 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1186 #: ../ikiwiki.in:166
1187 msgid "generating wrappers.."
1188 msgstr "generuji obaly..."
1190 #: ../ikiwiki.in:234
1191 msgid "rebuilding wiki.."
1192 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1194 #: ../ikiwiki.in:237
1195 msgid "refreshing wiki.."
1196 msgstr "obnovuji wiki..."
1198 #: ../IkiWiki.pm:232
1199 msgid "Discussion"
1200 msgstr "Diskuse"
1202 #: ../IkiWiki.pm:538
1203 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1204 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1206 #: ../IkiWiki.pm:584
1207 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1208 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1210 #: ../IkiWiki.pm:614
1211 #, perl-format
1212 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1213 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1215 #: ../IkiWiki.pm:1352
1216 #, perl-format
1217 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1218 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1220 #: ../IkiWiki.pm:2047
1221 msgid "yes"
1222 msgstr "ano"
1224 #: ../IkiWiki.pm:2124
1225 #, fuzzy, perl-format
1226 msgid "invalid sort type %s"
1227 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1229 #: ../IkiWiki.pm:2145
1230 #, perl-format
1231 msgid "unknown sort type %s"
1232 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1234 #: ../IkiWiki.pm:2281
1235 #, perl-format
1236 msgid "cannot match pages: %s"
1237 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1239 #: ../auto.setup:16
1240 msgid "What will the wiki be named?"
1241 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1243 #: ../auto.setup:16
1244 msgid "wiki"
1245 msgstr "wiki"
1247 #: ../auto.setup:19
1248 msgid "What revision control system to use?"
1249 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1251 #: ../auto.setup:21
1252 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1253 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1255 #: ../auto.setup:24
1256 msgid "What is the domain name of the web server?"
1257 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1259 #~ msgid "You need to log in first."
1260 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1262 #~ msgid "Log in with"
1263 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1265 #~ msgid "Get an OpenID"
1266 #~ msgstr "Získat OpenID"
1268 #~ msgid "failed to process"
1269 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1271 #~ msgid "nonexistant template %s"
1272 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1274 #~ msgid "getctime not implemented"
1275 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1277 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1278 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1280 #~ msgid "failed to read %s"
1281 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1283 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1284 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1286 #~ msgid "discussion"
1287 #~ msgstr "diskuse"
1289 #~ msgid "processed ok at %s"
1290 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1292 #~ msgid "failed to find url in html"
1293 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1295 #~ msgid "bad size \"%s\""
1296 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1298 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1299 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1301 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1302 #~ msgstr ""
1303 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1305 #~ msgid "rendering %s"
1306 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1308 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1309 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1311 #~ msgid "polygen failed"
1312 #~ msgstr "polygen selhal"
1314 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1315 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1317 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1318 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1322 #~ "notifications"
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1325 #~ "oznámení"
1327 #~ msgid "What's this?"
1328 #~ msgstr "Co to je?"
1330 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1331 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"