]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
Fix XSS in openid selector. Thanks, Raghav Bisht.
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:09+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:230
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:233
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:252 ../IkiWiki/CGI.pm:404
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:273
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:275
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:315
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:367
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1574
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr ""
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
145 msgid "done"
146 msgstr "gotowe"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr ""
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
164 #, fuzzy
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
169 #, perl-format
170 msgid "there is already a page named %s"
171 msgstr ""
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 msgstr ""
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
178 msgid "bad attachment filename"
179 msgstr ""
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298
182 msgid "attachment upload"
183 msgstr ""
185 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349
186 #, fuzzy
187 msgid "this attachment is not yet saved"
188 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367
191 msgid "just uploaded"
192 msgstr ""
194 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "creating index page %s"
197 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
200 msgid ""
201 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 "\">blogspam</a>: "
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
206 #, perl-format
207 msgid "%s from %s"
208 msgstr ""
210 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
211 msgid "There are no broken links!"
212 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
215 #, fuzzy, perl-format
216 msgid "this comment needs %s"
217 msgstr "tworzenie %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
220 msgid "moderation"
221 msgstr ""
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
224 #, perl-format
225 msgid "unsupported page format %s"
226 msgstr ""
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
229 msgid "comment must have content"
230 msgstr ""
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:221
233 msgid "Anonymous"
234 msgstr ""
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:283
237 msgid "Comment Moderation"
238 msgstr ""
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:383
241 msgid "email replies to me"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:417 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
245 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
246 msgid "bad page name"
247 msgstr ""
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420
250 #, fuzzy, perl-format
251 msgid "commenting on %s"
252 msgstr "tworzenie %s"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:437
255 #, perl-format
256 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:447
260 #, perl-format
261 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
262 msgstr ""
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:454
265 #, perl-format
266 msgid "comments on page '%s' are closed"
267 msgstr ""
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:582
270 msgid "comment stored for moderation"
271 msgstr ""
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
274 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
275 msgstr ""
277 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:597
278 msgid "Added a comment"
279 msgstr ""
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:601
282 #, perl-format
283 msgid "Added a comment: %s"
284 msgstr ""
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:671 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
287 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
288 msgid "you are not logged in as an admin"
289 msgstr ""
291 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:730
292 msgid "Comment moderation"
293 msgstr ""
295 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
296 msgid "comment moderation"
297 msgstr ""
299 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:934
300 #, perl-format
301 msgid "%i comment"
302 msgid_plural "%i comments"
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
306 #. translators: Here "Comment" is a verb;
307 #. translators: the user clicks on it to
308 #. translators: post a comment.
309 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:944
310 msgid "Comment"
311 msgstr ""
313 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
314 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
315 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
316 #, fuzzy, perl-format
317 msgid "%s parameter is required"
318 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
321 msgid "no text was copied in this page"
322 msgstr ""
324 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
325 #, perl-format
326 msgid "no text was copied in this page with id %s"
327 msgstr ""
329 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
330 #, fuzzy, perl-format
331 msgid "removing old preview %s"
332 msgstr "usuwanie starej strony %s"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
335 #, perl-format
336 msgid "%s is not an editable page"
337 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
340 msgid "email comments to me"
341 msgstr ""
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
344 #, perl-format
345 msgid "creating %s"
346 msgstr "tworzenie %s"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
349 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
350 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456
351 #, perl-format
352 msgid "editing %s"
353 msgstr "edycja %s"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
356 #, fuzzy
357 msgid "template not specified"
358 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
361 #, fuzzy
362 msgid "match not specified"
363 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
366 #, perl-format
367 msgid "edittemplate %s registered for %s"
368 msgstr ""
370 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
371 msgid "must specify format and text"
372 msgstr ""
374 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
375 msgid "fortune failed"
376 msgstr "awaria fortunki"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
379 #, fuzzy
380 msgid "missing page"
381 msgstr "brakujące wartości"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
384 #, perl-format
385 msgid "The page %s does not exist."
386 msgstr ""
388 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
389 #, fuzzy
390 msgid "not a page"
391 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
394 #, fuzzy, perl-format
395 msgid "%s is an attachment, not a page."
396 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
399 #: ../IkiWiki.pm:1794
400 #, perl-format
401 msgid "you are not allowed to change %s"
402 msgstr ""
404 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
405 #, perl-format
406 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865
410 msgid "you are not allowed to change file modes"
411 msgstr ""
413 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935
414 msgid "you are not allowed to revert a merge"
415 msgstr ""
417 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952
418 #, fuzzy, perl-format
419 msgid "Failed to revert commit %s"
420 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
423 #, fuzzy, perl-format
424 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
425 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
428 #, fuzzy
429 msgid "failed to run graphviz"
430 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
433 msgid "prog not a valid graphviz program"
434 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
437 #, perl-format
438 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
439 msgstr ""
441 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
442 #, perl-format
443 msgid "Source code: %s"
444 msgstr ""
446 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
447 msgid ""
448 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
449 msgstr ""
451 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
452 #, fuzzy
453 msgid "htmltidy failed to parse this html"
454 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75
457 #, fuzzy
458 msgid "Image::Magick is not installed"
459 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
462 #, fuzzy, perl-format
463 msgid "failed to read %s: %s"
464 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
467 #, fuzzy, perl-format
468 msgid "failed to get dimensions of %s"
469 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93
472 #, perl-format
473 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
474 msgstr ""
476 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129
477 #, fuzzy, perl-format
478 msgid "failed to resize: %s"
479 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154
482 #, fuzzy, perl-format
483 msgid "failed to determine size of image %s"
484 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
487 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
488 msgstr ""
489 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
490 "pomocą parametru --url"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
493 #, fuzzy
494 msgid "page editing not allowed"
495 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
498 #, fuzzy
499 msgid "missing pages parameter"
500 msgstr "brakujący parametr %s"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
503 #, perl-format
504 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
505 msgstr ""
507 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322
508 #, perl-format
509 msgid "%s (RSS feed)"
510 msgstr ""
512 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326
513 #, perl-format
514 msgid "%s (Atom feed)"
515 msgstr ""
517 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359
518 msgid "Add a new post titled:"
519 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
522 #, fuzzy, perl-format
523 msgid "failed to process template %s"
524 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739
527 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
528 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
531 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
532 #, fuzzy
533 msgid "failed to run dot"
534 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
537 msgid "linkmap"
538 msgstr ""
540 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
541 #, fuzzy, perl-format
542 msgid "%s is locked and cannot be edited"
543 msgstr ""
544 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
545 "teraz edytowana"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
548 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
549 msgstr ""
551 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97
552 #, perl-format
553 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
554 msgstr ""
555 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
556 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
559 #, fuzzy
560 msgid "enclosure not found"
561 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
564 #, fuzzy
565 msgid "stylesheet not found"
566 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
569 #, fuzzy
570 msgid "script not found"
571 msgstr "nie znaleziono %s"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
574 #, fuzzy
575 msgid "redir page not found"
576 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
579 #, fuzzy
580 msgid "redir cycle is not allowed"
581 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
584 msgid "sort=meta requires a parameter"
585 msgstr ""
587 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
588 msgid "Mirrors"
589 msgstr "Kopie lustrzane"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
592 msgid "Mirror"
593 msgstr "Kopia lustrzana"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
596 msgid "comment needs moderation"
597 msgstr ""
599 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
600 msgid "more"
601 msgstr "więcej"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
604 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
605 msgstr ""
607 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
608 msgid "change notification:"
609 msgstr ""
611 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
612 msgid "comment notification:"
613 msgstr ""
615 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
616 #, fuzzy, perl-format
617 msgid "failed to load openid module: "
618 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
621 #, fuzzy
622 msgid "All pages have other pages linking to them."
623 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
626 msgid "bad or missing template"
627 msgstr ""
629 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
630 msgid "Error creating account."
631 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
633 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
634 msgid "Your user page: "
635 msgstr ""
637 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
638 msgid "Create your user page"
639 msgstr ""
641 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
642 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
643 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
645 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
646 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
647 msgstr ""
649 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
650 msgid "Failed to send mail"
651 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
654 msgid "You have been mailed password reset instructions."
655 msgstr ""
657 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
658 msgid "incorrect password reset url"
659 msgstr ""
661 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
662 msgid "password reset denied"
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
666 msgid "incorrect url"
667 msgstr ""
669 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
670 msgid "access denied"
671 msgstr ""
673 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
674 msgid "Ping received."
675 msgstr ""
677 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
678 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
679 msgstr ""
681 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
682 #, fuzzy, perl-format
683 msgid "Will ping %s"
684 msgstr "edycja %s"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
687 #, perl-format
688 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
689 msgstr ""
691 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
692 #, fuzzy
693 msgid "LWP not found, not pinging"
694 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
697 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
698 msgstr ""
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
701 #, fuzzy, perl-format
702 msgid "%s is not a valid language code"
703 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
706 #, perl-format
707 msgid ""
708 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
709 msgstr ""
711 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
712 msgid ""
713 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
714 "po_link_to=default"
715 msgstr ""
717 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
718 msgid "updated PO files"
719 msgstr ""
721 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
722 msgid ""
723 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
724 "translations will be removed as well."
725 msgstr ""
727 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
728 msgid ""
729 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
730 "translations will be renamed as well."
731 msgstr ""
733 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
734 #, perl-format
735 msgid "POT file (%s) does not exist"
736 msgstr ""
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
739 #, fuzzy, perl-format
740 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
741 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:998
744 #, fuzzy, perl-format
745 msgid "failed to update %s"
746 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1004
749 #, fuzzy, perl-format
750 msgid "failed to copy the POT file to %s"
751 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1040
754 msgid "N/A"
755 msgstr ""
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1051
758 #, fuzzy, perl-format
759 msgid "failed to translate %s"
760 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1134
763 msgid "removed obsolete PO files"
764 msgstr ""
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1191 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1203
767 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1242
768 #, fuzzy, perl-format
769 msgid "failed to write %s"
770 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1201
773 #, fuzzy
774 msgid "failed to translate"
775 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1254
778 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
779 msgstr ""
781 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1297
782 #, perl-format
783 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
784 msgstr ""
786 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
787 msgid "vote"
788 msgstr "głosuj"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
791 msgid "Write in"
792 msgstr ""
794 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
795 msgid "Total votes:"
796 msgstr "Oddane głosy:"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
799 msgid "polygen not installed"
800 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
803 #, fuzzy
804 msgid "command failed"
805 msgstr "awaria fortunki"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
808 msgid "missing formula"
809 msgstr "brakująca reguła"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
812 msgid "unknown formula"
813 msgstr "nieznana reguła"
815 #. translators: These descriptions of times of day are used
816 #. translators: in messages like "last edited <description>".
817 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
818 #. translators: %A- is the name of the previous day.
819 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
820 msgid "late %A- night"
821 msgstr "późną nocą w %A-"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
824 msgid "in the wee hours of %A- night"
825 msgstr "po północy w %A-"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
828 msgid "terribly early %A morning"
829 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
832 msgid "early %A morning"
833 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
836 #, fuzzy
837 msgid "mid-morning %A"
838 msgstr "rankiem w %A"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
841 msgid "late %A morning"
842 msgstr "późnym rankiem w %A"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
845 msgid "at lunch time on %A"
846 msgstr "w porze obiadowej w %A"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
849 msgid "%A afternoon"
850 msgstr "po południu w %A"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
853 msgid "late %A afternoon"
854 msgstr "późnym popołudniem %A"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
857 msgid "%A evening"
858 msgstr "wieczorem w %A"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
861 msgid "late %A evening"
862 msgstr "późnym wieczorem w %A"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
865 msgid "%A night"
866 msgstr "nocą w %A"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
869 msgid "at teatime on %A"
870 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
873 msgid "at midnight"
874 msgstr "o północy"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
877 msgid "at noon on %A"
878 msgstr "w południe w %A"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
881 #, perl-format
882 msgid "illegal percent value %s"
883 msgstr ""
885 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
886 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
887 msgstr ""
889 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
890 #, perl-format
891 msgid "This reverts commit %s"
892 msgstr ""
894 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
895 #, perl-format
896 msgid "confirm reversion of %s"
897 msgstr ""
899 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
900 msgid "(Diff truncated)"
901 msgstr ""
903 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
904 #, perl-format
905 msgid "%s does not exist"
906 msgstr ""
908 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
909 #, fuzzy, perl-format
910 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
911 msgstr ""
912 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
913 "teraz edytowana"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
916 #, fuzzy, perl-format
917 msgid "%s is not a file"
918 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
921 #, perl-format
922 msgid "confirm removal of %s"
923 msgstr ""
925 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
926 msgid "Please select the attachments to remove."
927 msgstr ""
929 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
930 msgid "removed"
931 msgstr ""
933 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
934 #, perl-format
935 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
936 msgstr ""
938 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
939 #, fuzzy
940 msgid "no change to the file name was specified"
941 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
944 #, perl-format
945 msgid "illegal name"
946 msgstr ""
948 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
949 #, perl-format
950 msgid "%s already exists"
951 msgstr ""
953 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
954 #, perl-format
955 msgid "%s already exists on disk"
956 msgstr ""
958 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
959 #, fuzzy, perl-format
960 msgid "rename %s"
961 msgstr "renderowanie %s"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
964 msgid "Also rename SubPages and attachments"
965 msgstr ""
967 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
968 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
969 msgstr ""
971 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
972 msgid "Please select the attachment to rename."
973 msgstr ""
975 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
976 #, perl-format
977 msgid "rename %s to %s"
978 msgstr ""
980 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
981 #, fuzzy, perl-format
982 msgid "update for rename of %s to %s"
983 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
986 #, fuzzy, perl-format
987 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
988 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
991 #, perl-format
992 msgid "rsync_command exited %d"
993 msgstr ""
995 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
996 #, perl-format
997 msgid "need Digest::SHA to index %s"
998 msgstr ""
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1001 msgid "search"
1002 msgstr ""
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1005 #, perl-format
1006 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1007 msgstr ""
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1010 #, fuzzy
1011 msgid "missing name or url parameter"
1012 msgstr "brakujący parametr name lub url"
1014 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1015 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1016 #. translators: is an URL.
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1018 #, fuzzy, perl-format
1019 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1020 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1023 #, perl-format
1024 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1025 msgstr ""
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1028 #, fuzzy
1029 msgid "failed to parse any smileys"
1030 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1033 #, fuzzy
1034 msgid "parse error"
1035 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1038 #, fuzzy
1039 msgid "invalid featurepoint diameter"
1040 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1043 #, fuzzy
1044 msgid "invalid featurepoint location"
1045 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1048 msgid "missing values"
1049 msgstr "brakujące wartości"
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1052 #, fuzzy
1053 msgid "invalid height value"
1054 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1057 #, fuzzy
1058 msgid "missing width parameter"
1059 msgstr "brakujący parametr width"
1061 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1062 #, fuzzy
1063 msgid "invalid width value"
1064 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1067 #, fuzzy
1068 msgid "failed to run php"
1069 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1072 msgid "cannot find file"
1073 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1076 msgid "unknown data format"
1077 msgstr "nieznany format danych"
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1080 msgid "empty data"
1081 msgstr "brak danych"
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1084 msgid "Direct data download"
1085 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1087 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1088 #, fuzzy, perl-format
1089 msgid "parse fail at line %d: %s"
1090 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1093 #, fuzzy, perl-format
1094 msgid "creating tag page %s"
1095 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1098 #, fuzzy
1099 msgid "missing id parameter"
1100 msgstr "brakujący parametr id"
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1103 msgid "first parameter must be the content"
1104 msgstr ""
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1107 #, fuzzy
1108 msgid "missing tex code"
1109 msgstr "brakujące wartości"
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1112 #, fuzzy
1113 msgid "failed to generate image from code"
1114 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1117 #, perl-format
1118 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1119 msgstr ""
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1122 #, fuzzy, perl-format
1123 msgid "removing transient version of %s"
1124 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1126 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1127 msgid "login"
1128 msgstr ""
1130 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1131 msgid "email"
1132 msgstr ""
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1135 msgid "Users"
1136 msgstr ""
1138 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1139 #, perl-format
1140 msgid "%s plugin:"
1141 msgstr ""
1143 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1144 #, perl-format
1145 msgid "%s plugins"
1146 msgstr ""
1148 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1149 #, perl-format
1150 msgid "enable %s?"
1151 msgstr ""
1153 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1154 msgid "setup file for this wiki is not known"
1155 msgstr ""
1157 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1158 msgid "main"
1159 msgstr ""
1161 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1162 msgid ""
1163 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1164 msgstr ""
1166 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1167 msgid ""
1168 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1169 "to rebuild the wiki."
1170 msgstr ""
1172 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1173 #, perl-format
1174 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1175 msgstr ""
1177 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1178 #, perl-format
1179 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1180 msgstr ""
1182 #: ../IkiWiki/Render.pm:160
1183 #, perl-format
1184 msgid "scanning %s"
1185 msgstr "skanowanie %s"
1187 #: ../IkiWiki/Render.pm:283
1188 #, perl-format
1189 msgid ""
1190 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1191 "allow this"
1192 msgstr ""
1194 #: ../IkiWiki/Render.pm:334 ../IkiWiki/Render.pm:395
1195 #, perl-format
1196 msgid "skipping bad filename %s"
1197 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1199 #: ../IkiWiki/Render.pm:351 ../IkiWiki/Render.pm:400
1200 #, perl-format
1201 msgid "%s has multiple possible source pages"
1202 msgstr ""
1204 #: ../IkiWiki/Render.pm:437
1205 #, perl-format
1206 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1207 msgstr ""
1209 #: ../IkiWiki/Render.pm:512
1210 #, fuzzy, perl-format
1211 msgid "removing obsolete %s"
1212 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1214 #: ../IkiWiki/Render.pm:597
1215 #, fuzzy, perl-format
1216 msgid "building %s, which links to %s"
1217 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1219 #: ../IkiWiki/Render.pm:606
1220 #, fuzzy, perl-format
1221 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1222 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1224 #: ../IkiWiki/Render.pm:689 ../IkiWiki/Render.pm:771
1225 #, fuzzy, perl-format
1226 msgid "building %s, which depends on %s"
1227 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1229 #: ../IkiWiki/Render.pm:784
1230 #, fuzzy, perl-format
1231 msgid "building %s, to update its backlinks"
1232 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1234 #: ../IkiWiki/Render.pm:895
1235 #, fuzzy, perl-format
1236 msgid "building %s"
1237 msgstr "edycja %s"
1239 #: ../IkiWiki/Render.pm:964
1240 #, fuzzy, perl-format
1241 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1242 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1244 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1245 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1246 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1247 #, perl-format
1248 msgid "cannot read %s: %s"
1249 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1251 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1252 #, fuzzy, perl-format
1253 msgid "cannot load %s in safe mode"
1254 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1256 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1257 #, fuzzy, perl-format
1258 msgid "failed to parse %s"
1259 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1261 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1262 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1263 msgstr ""
1265 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1266 #, perl-format
1267 msgid "unsupported revision control system %s"
1268 msgstr ""
1270 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1271 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1272 msgstr ""
1274 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1275 #, perl-format
1276 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1277 msgstr ""
1279 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1280 msgid "generating wrappers.."
1281 msgstr "tworzenie osłon..."
1283 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1284 #, perl-format
1285 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1286 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1288 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1289 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1290 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1292 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1293 msgid "wrapper filename not specified"
1294 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1296 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1297 msgid "Please wait"
1298 msgstr ""
1300 #. translators: The parameter is a C filename.
1301 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:281
1302 #, perl-format
1303 msgid "failed to compile %s"
1304 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1306 #. translators: The parameter is a filename.
1307 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
1308 #, perl-format
1309 msgid "successfully generated %s"
1310 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1312 #: ../ikiwiki.in:10
1313 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1314 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1316 #: ../ikiwiki.in:11
1317 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1318 msgstr ""
1320 #: ../ikiwiki.in:102
1321 msgid "usage: --set var=value"
1322 msgstr ""
1324 #: ../ikiwiki.in:109
1325 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1326 msgstr ""
1328 #: ../ikiwiki.in:214
1329 msgid "rebuilding wiki.."
1330 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1332 #: ../ikiwiki.in:217
1333 msgid "refreshing wiki.."
1334 msgstr "odświeżanie wiki..."
1336 #: ../IkiWiki.pm:269
1337 msgid "Discussion"
1338 msgstr "Dyskusja"
1340 #: ../IkiWiki.pm:609
1341 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1342 msgstr ""
1343 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1344 "--url"
1346 #: ../IkiWiki.pm:684
1347 #, perl-format
1348 msgid "unsupported umask setting %s"
1349 msgstr ""
1351 #: ../IkiWiki.pm:724
1352 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1353 msgstr ""
1355 #: ../IkiWiki.pm:754
1356 #, perl-format
1357 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1358 msgstr ""
1360 #: ../IkiWiki.pm:1556
1361 #, fuzzy, perl-format
1362 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1363 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1365 #: ../IkiWiki.pm:1750
1366 #, fuzzy, perl-format
1367 msgid "bad file name %s"
1368 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1370 #: ../IkiWiki.pm:2060
1371 #, perl-format
1372 msgid "template %s not found"
1373 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1375 #: ../IkiWiki.pm:2318
1376 msgid "yes"
1377 msgstr ""
1379 #: ../IkiWiki.pm:2403
1380 #, fuzzy, perl-format
1381 msgid "invalid sort type %s"
1382 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1384 #: ../IkiWiki.pm:2424
1385 #, perl-format
1386 msgid "unknown sort type %s"
1387 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1389 #: ../IkiWiki.pm:2573
1390 #, fuzzy, perl-format
1391 msgid "cannot match pages: %s"
1392 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1394 #: ../auto.setup:16
1395 msgid "What will the wiki be named?"
1396 msgstr ""
1398 #: ../auto.setup:16
1399 msgid "wiki"
1400 msgstr ""
1402 #: ../auto.setup:19
1403 msgid "What revision control system to use?"
1404 msgstr ""
1406 #: ../auto.setup:21
1407 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1408 msgstr ""
1410 #: ../auto.setup:24
1411 msgid "What is the domain name of the web server?"
1412 msgstr ""
1414 #~ msgid "You need to log in first."
1415 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1417 #~ msgid "Get an OpenID"
1418 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1420 #, fuzzy
1421 #~ msgid "failed to process"
1422 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1424 #~ msgid "nonexistant template %s"
1425 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1427 #~ msgid "getctime not implemented"
1428 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1430 #, fuzzy
1431 #~ msgid "failed to read %s"
1432 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1434 #~ msgid "discussion"
1435 #~ msgstr "dyskusja"
1437 #~ msgid "rendering %s"
1438 #~ msgstr "renderowanie %s"
1440 #, fuzzy
1441 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1442 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1444 #~ msgid "bad size \"%s\""
1445 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1447 #, fuzzy
1448 #~ msgid "failed to find url in html"
1449 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1451 #~ msgid "processed ok at %s"
1452 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1454 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1455 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1457 #~ msgid "polygen failed"
1458 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1460 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1461 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1463 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1464 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1466 #, fuzzy
1467 #~ msgid ""
1468 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1469 #~ "notifications"
1470 #~ msgstr ""
1471 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1472 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1474 #, fuzzy
1475 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1476 #~ msgstr ""
1477 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1478 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1480 #~ msgid ""
1481 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1482 #~ "notifications"
1483 #~ msgstr ""
1484 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1485 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1487 #~ msgid "What's this?"
1488 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1490 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1491 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1493 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1494 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1496 #, fuzzy
1497 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1498 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"