]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
reverted a few of the string changes
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 06:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Предпочитанията са запазени."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Предпочитанията са запазени."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Достъпът ви е забранен."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
59 msgid "Error"
60 msgstr "Грешка"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "нов източник"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "съобщения"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "ново"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "премахване на „%s”"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "проверка на източника „%s”"
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
118 #, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr ""
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr ""
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
141 msgid "done"
142 msgstr "готово"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr ""
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
150 msgid "Failed to create bucket in S3: "
151 msgstr ""
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to delete file from S3: "
161 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
164 #, perl-format
165 msgid "there is already a page named %s"
166 msgstr ""
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
169 msgid "prohibited by allowed_attachments"
170 msgstr ""
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
173 msgid "bad attachment filename"
174 msgstr ""
176 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
177 msgid "attachment upload"
178 msgstr ""
180 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
181 msgid "automatic index generation"
182 msgstr ""
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
185 msgid ""
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
187 "\">blogspam</a>: "
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
191 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
192 #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
193 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:283 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:286
194 #: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
195 msgid "Discussion"
196 msgstr "Дискусия"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
199 #, perl-format
200 msgid "%s from %s"
201 msgstr ""
203 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
204 msgid "There are no broken links!"
205 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
208 #, perl-format
209 msgid "unsupported page format %s"
210 msgstr ""
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
213 msgid "comment must have content"
214 msgstr ""
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
217 msgid "Anonymous"
218 msgstr ""
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
221 msgid "bad page name"
222 msgstr ""
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
225 #, fuzzy, perl-format
226 msgid "commenting on %s"
227 msgstr "създаване на %s"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
230 #, perl-format
231 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
232 msgstr ""
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
235 #, perl-format
236 msgid "comments on page '%s' are closed"
237 msgstr ""
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
240 msgid "comment stored for moderation"
241 msgstr ""
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
244 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
245 msgstr ""
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
248 msgid "Added a comment"
249 msgstr ""
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
252 #, perl-format
253 msgid "Added a comment: %s"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
257 msgid "you are not logged in as an admin"
258 msgstr ""
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
261 msgid "Comment moderation"
262 msgstr ""
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
265 msgid "comment moderation"
266 msgstr ""
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
269 msgid "Comments"
270 msgstr ""
272 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
273 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
274 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
275 #, perl-format
276 msgid "%s parameter is required"
277 msgstr ""
279 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
280 msgid "no text was copied in this page"
281 msgstr ""
283 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
284 #, perl-format
285 msgid "no text was copied in this page with id %s"
286 msgstr ""
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
289 #, fuzzy, perl-format
290 msgid "removing old preview %s"
291 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
294 #, perl-format
295 msgid "%s is not an editable page"
296 msgstr ""
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
299 #, perl-format
300 msgid "creating %s"
301 msgstr "създаване на %s"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
306 #, perl-format
307 msgid "editing %s"
308 msgstr "промяна на %s"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
311 #, fuzzy
312 msgid "template not specified"
313 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
316 #, fuzzy
317 msgid "match not specified"
318 msgstr "не е указан файл на обвивката"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
321 #, perl-format
322 msgid "edittemplate %s registered for %s"
323 msgstr ""
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
326 #, fuzzy
327 msgid "failed to process"
328 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
331 msgid "must specify format and text"
332 msgstr ""
334 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
335 msgid "fortune failed"
336 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
339 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
340 #, perl-format
341 msgid "you are not allowed to change %s"
342 msgstr ""
344 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
345 #, perl-format
346 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
347 msgstr ""
349 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
350 msgid "you are not allowed to change file modes"
351 msgstr ""
353 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
354 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
355 #, fuzzy, perl-format
356 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
357 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
360 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
361 msgstr ""
363 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
364 #, fuzzy
365 msgid "missing page"
366 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
369 #, perl-format
370 msgid "The page %s does not exist."
371 msgstr ""
373 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
374 #, fuzzy
375 msgid "failed to run graphviz"
376 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
379 msgid "prog not a valid graphviz program"
380 msgstr ""
382 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
383 #, perl-format
384 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
385 msgstr ""
387 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
388 #, perl-format
389 msgid "Source code: %s"
390 msgstr ""
392 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
393 msgid ""
394 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
395 msgstr ""
397 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
398 #, fuzzy
399 msgid "Image::Magick is not installed"
400 msgstr "не е инсталиран polygen"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
403 #, perl-format
404 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
405 msgstr ""
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
409 #, fuzzy, perl-format
410 msgid "failed to read %s: %s"
411 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
414 #, fuzzy, perl-format
415 msgid "failed to resize: %s"
416 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
419 #, fuzzy, perl-format
420 msgid "failed to determine size of image %s"
421 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
424 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
425 msgstr ""
426 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
427 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
430 #, fuzzy
431 msgid "page editing not allowed"
432 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
435 #, fuzzy
436 msgid "missing pages parameter"
437 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
440 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
441 msgstr ""
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
444 #, perl-format
445 msgid "unknown sort type %s"
446 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
449 msgid "Add a new post titled:"
450 msgstr ""
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
453 #, perl-format
454 msgid "nonexistant template %s"
455 msgstr ""
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
458 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
459 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
462 #, fuzzy
463 msgid "failed to run dot"
464 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
467 #, fuzzy, perl-format
468 msgid "%s is locked and cannot be edited"
469 msgstr ""
470 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
473 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
474 msgstr ""
476 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
477 #, perl-format
478 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
479 msgstr ""
480 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
481 "markdown” (%s)"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
484 #, fuzzy
485 msgid "stylesheet not found"
486 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
489 #, fuzzy
490 msgid "redir page not found"
491 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
494 #, fuzzy
495 msgid "redir cycle is not allowed"
496 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
499 msgid "Mirrors"
500 msgstr "Огледала"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
503 msgid "Mirror"
504 msgstr "Огледало"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
507 msgid "more"
508 msgstr ""
510 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
511 msgid "getctime not implemented"
512 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
515 msgid "Log in with"
516 msgstr ""
518 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
519 msgid "Get an OpenID"
520 msgstr "Получаване на OpenID номер"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
523 msgid "All pages are linked to by other pages."
524 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
526 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
527 msgid "bad or missing template"
528 msgstr ""
530 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
531 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
532 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
534 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
535 msgid "Error creating account."
536 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
538 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
539 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
540 msgstr ""
542 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
543 msgid "Failed to send mail"
544 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
547 msgid "You have been mailed password reset instructions."
548 msgstr ""
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
551 msgid "incorrect password reset url"
552 msgstr ""
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
555 msgid "password reset denied"
556 msgstr ""
558 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
559 msgid "Ping received."
560 msgstr ""
562 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
563 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
564 msgstr ""
566 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
567 #, fuzzy, perl-format
568 msgid "Will ping %s"
569 msgstr "промяна на %s"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
572 #, perl-format
573 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
574 msgstr ""
576 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
577 #, fuzzy
578 msgid "LWP not found, not pinging"
579 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:130
582 msgid ""
583 "At least one slave language must be defined in po_slave_languages when using "
584 "the po plugin"
585 msgstr ""
587 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
588 #, perl-format
589 msgid "%s is not a valid language code"
590 msgstr ""
592 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
593 #, perl-format
594 msgid ""
595 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
596 msgstr ""
598 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
599 msgid ""
600 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
601 "po_link_to=default"
602 msgstr ""
604 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:276
605 msgid "discussion"
606 msgstr "дискусия"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:373
609 #, perl-format
610 msgid "re-rendering all pages to fix meta titles"
611 msgstr ""
613 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:377 ../IkiWiki/Render.pm:415
614 #, perl-format
615 msgid "rendering %s"
616 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:410
619 msgid "updated PO files"
620 msgstr ""
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:434
623 msgid ""
624 "Can not remove a translation. Removing the master page, though, removes its "
625 "translations as well."
626 msgstr ""
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:454
629 msgid ""
630 "Can not rename a translation. Renaming the master page, though, renames its "
631 "translations as well."
632 msgstr ""
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:816
635 #, perl-format
636 msgid "POT file (%s) does not exist"
637 msgstr ""
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:824
640 #, fuzzy, perl-format
641 msgid "failed to update %s"
642 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:830
645 #, fuzzy, perl-format
646 msgid "failed to copy the POT file to %s"
647 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:866
650 msgid "N/A"
651 msgstr ""
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:879
654 #, fuzzy, perl-format
655 msgid "failed to translate %s"
656 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
659 msgid "removed obsolete PO files"
660 msgstr ""
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1072
664 #, fuzzy, perl-format
665 msgid "failed to write %s"
666 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1030
669 #, fuzzy
670 msgid "failed to translate"
671 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1035
674 #, fuzzy, perl-format
675 msgid "failed to read %s"
676 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
679 msgid "vote"
680 msgstr "гласуване"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
683 msgid "Total votes:"
684 msgstr "Общо гласове:"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
687 msgid "polygen not installed"
688 msgstr "не е инсталиран polygen"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
691 #, fuzzy
692 msgid "command failed"
693 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
696 msgid "missing formula"
697 msgstr ""
699 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
700 msgid "unknown formula"
701 msgstr ""
703 #. translators: These descriptions of times of day are used
704 #. translators: in messages like "last edited <description>".
705 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
706 #. translators: %A- is the name of the previous day.
707 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
708 msgid "late %A- night"
709 msgstr ""
711 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
712 msgid "in the wee hours of %A- night"
713 msgstr ""
715 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
716 msgid "terribly early %A morning"
717 msgstr ""
719 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
720 msgid "early %A morning"
721 msgstr ""
723 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
724 msgid "mid-morning %A"
725 msgstr ""
727 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
728 msgid "late %A morning"
729 msgstr ""
731 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
732 msgid "at lunch time on %A"
733 msgstr ""
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
736 msgid "%A afternoon"
737 msgstr ""
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
740 msgid "late %A afternoon"
741 msgstr ""
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
744 msgid "%A evening"
745 msgstr ""
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
748 msgid "late %A evening"
749 msgstr ""
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
752 msgid "%A night"
753 msgstr ""
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
756 msgid "at teatime on %A"
757 msgstr ""
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
760 msgid "at midnight"
761 msgstr ""
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
764 msgid "at noon on %A"
765 msgstr ""
767 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
768 #, perl-format
769 msgid "illegal percent value %s"
770 msgstr ""
772 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
773 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
774 msgstr ""
776 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
777 msgid "(Diff truncated)"
778 msgstr ""
780 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
781 #, perl-format
782 msgid "%s does not exist"
783 msgstr ""
785 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
786 #, fuzzy, perl-format
787 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
788 msgstr ""
789 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
792 #, perl-format
793 msgid "%s is not a file"
794 msgstr ""
796 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
797 #, perl-format
798 msgid "confirm removal of %s"
799 msgstr ""
801 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
802 msgid "Please select the attachments to remove."
803 msgstr ""
805 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
806 msgid "removed"
807 msgstr ""
809 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
810 #, perl-format
811 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
812 msgstr ""
814 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
815 #, fuzzy
816 msgid "no change to the file name was specified"
817 msgstr "не е указан файл на обвивката"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
820 #, perl-format
821 msgid "illegal name"
822 msgstr ""
824 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
825 #, perl-format
826 msgid "%s already exists"
827 msgstr ""
829 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
830 #, perl-format
831 msgid "%s already exists on disk"
832 msgstr ""
834 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
835 #, fuzzy, perl-format
836 msgid "rename %s"
837 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
840 msgid "Also rename SubPages and attachments"
841 msgstr ""
843 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
844 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
845 msgstr ""
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
848 msgid "Please select the attachment to rename."
849 msgstr ""
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
852 #, perl-format
853 msgid "rename %s to %s"
854 msgstr ""
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
857 #, fuzzy, perl-format
858 msgid "update for rename of %s to %s"
859 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
862 #, perl-format
863 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
864 msgstr ""
866 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
867 msgid "search"
868 msgstr ""
870 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
871 #, perl-format
872 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
873 msgstr ""
875 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
876 #, fuzzy
877 msgid "missing name or url parameter"
878 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
880 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
881 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
882 #. translators: is an URL.
883 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
884 #, fuzzy, perl-format
885 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
886 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
889 #, fuzzy
890 msgid "failed to parse any smileys"
891 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
894 #, fuzzy
895 msgid "parse error"
896 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
899 msgid "invalid featurepoint diameter"
900 msgstr ""
902 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
903 msgid "invalid featurepoint location"
904 msgstr ""
906 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
907 msgid "missing values"
908 msgstr ""
910 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
911 #, fuzzy
912 msgid "invalid height value"
913 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
916 #, fuzzy
917 msgid "missing width parameter"
918 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
921 #, fuzzy
922 msgid "invalid width value"
923 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
926 #, fuzzy
927 msgid "failed to run php"
928 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
931 msgid "cannot find file"
932 msgstr ""
934 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
935 msgid "unknown data format"
936 msgstr ""
938 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
939 msgid "empty data"
940 msgstr ""
942 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
943 msgid "Direct data download"
944 msgstr ""
946 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
947 #, fuzzy, perl-format
948 msgid "parse fail at line %d: %s"
949 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
952 #, fuzzy
953 msgid "missing id parameter"
954 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
957 #, perl-format
958 msgid "template %s not found"
959 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
962 #, fuzzy
963 msgid "failed to process:"
964 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
967 msgid "missing tex code"
968 msgstr ""
970 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
971 msgid "code includes disallowed latex commands"
972 msgstr ""
974 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
975 #, fuzzy
976 msgid "failed to generate image from code"
977 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
980 msgid "plugin"
981 msgstr ""
983 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
984 #, perl-format
985 msgid "enable %s?"
986 msgstr ""
988 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
989 msgid "setup file for this wiki is not known"
990 msgstr ""
992 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
993 msgid "main"
994 msgstr ""
996 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
997 msgid "plugins"
998 msgstr ""
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1001 msgid ""
1002 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1003 msgstr ""
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1006 msgid ""
1007 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1008 "to rebuild the wiki."
1009 msgstr ""
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1012 #, perl-format
1013 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1014 msgstr ""
1016 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1017 #, perl-format
1018 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1019 msgstr ""
1021 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1022 #, fuzzy, perl-format
1023 msgid "bad file name %s"
1024 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1026 #: ../IkiWiki/Render.pm:254
1027 #, perl-format
1028 msgid ""
1029 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1030 "allow this"
1031 msgstr ""
1033 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
1034 #, perl-format
1035 msgid "skipping bad filename %s"
1036 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1038 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1039 #, perl-format
1040 msgid "%s has multiple possible source pages"
1041 msgstr ""
1043 #: ../IkiWiki/Render.pm:370
1044 #, perl-format
1045 msgid "removing old page %s"
1046 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1048 #: ../IkiWiki/Render.pm:410
1049 #, perl-format
1050 msgid "scanning %s"
1051 msgstr "сканиране на „%s”"
1053 #: ../IkiWiki/Render.pm:436
1054 #, perl-format
1055 msgid "rendering %s, which links to %s"
1056 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1058 #: ../IkiWiki/Render.pm:457
1059 #, perl-format
1060 msgid "rendering %s, which depends on %s"
1061 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1063 #: ../IkiWiki/Render.pm:496
1064 #, perl-format
1065 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
1066 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1068 #: ../IkiWiki/Render.pm:508
1069 #, perl-format
1070 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
1071 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1073 #: ../IkiWiki/Render.pm:532
1074 #, perl-format
1075 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
1076 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1078 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1079 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1080 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1081 #, perl-format
1082 msgid "cannot read %s: %s"
1083 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1085 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1086 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1090 #, perl-format
1091 msgid "unsupported revision control system %s"
1092 msgstr ""
1094 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1095 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1096 msgstr ""
1098 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1099 #, perl-format
1100 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1101 msgstr ""
1103 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1104 #, perl-format
1105 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1106 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1109 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1110 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1112 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1113 msgid "wrapper filename not specified"
1114 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1116 #. translators: The parameter is a C filename.
1117 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1118 #, perl-format
1119 msgid "failed to compile %s"
1120 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1122 #. translators: The parameter is a filename.
1123 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1124 #, perl-format
1125 msgid "successfully generated %s"
1126 msgstr "успешно генериране на %s"
1128 #: ../ikiwiki.in:13
1129 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1130 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1132 #: ../ikiwiki.in:14
1133 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1134 msgstr ""
1136 #: ../ikiwiki.in:91
1137 msgid "usage: --set var=value"
1138 msgstr ""
1140 #: ../ikiwiki.in:140
1141 msgid "generating wrappers.."
1142 msgstr "генериране на обвивки..."
1144 #: ../ikiwiki.in:199
1145 msgid "rebuilding wiki.."
1146 msgstr "обновяване на уики..."
1148 #: ../ikiwiki.in:202
1149 msgid "refreshing wiki.."
1150 msgstr "осъвременяване на уики..."
1152 #: ../IkiWiki.pm:487
1153 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1154 msgstr ""
1155 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1156 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1158 #: ../IkiWiki.pm:533
1159 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1160 msgstr ""
1162 #: ../IkiWiki.pm:562
1163 #, perl-format
1164 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1165 msgstr ""
1167 #: ../IkiWiki.pm:1236
1168 #, fuzzy, perl-format
1169 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1170 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1172 #: ../IkiWiki.pm:1776
1173 msgid "yes"
1174 msgstr ""
1176 #: ../IkiWiki.pm:1908
1177 #, fuzzy, perl-format
1178 msgid "cannot match pages: %s"
1179 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1181 #: ../auto.setup:16
1182 msgid "What will the wiki be named?"
1183 msgstr ""
1185 #: ../auto.setup:16
1186 msgid "wiki"
1187 msgstr ""
1189 #: ../auto.setup:18
1190 msgid "What revision control system to use?"
1191 msgstr ""
1193 #: ../auto.setup:20
1194 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1195 msgstr ""
1197 #: ../auto.setup:23
1198 msgid "What is the domain name of the web server?"
1199 msgstr ""
1201 #, fuzzy
1202 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1203 #~ msgstr ""
1204 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1206 #, fuzzy
1207 #~ msgid "failed to find url in html"
1208 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1210 #~ msgid "processed ok at %s"
1211 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1213 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1214 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1216 #~ msgid "polygen failed"
1217 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1219 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1220 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1222 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1223 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1225 #, fuzzy
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1228 #~ "notifications"
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1231 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1232 #~ "известявания"
1234 #, fuzzy
1235 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1238 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1239 #~ "известявания"
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1243 #~ "notifications"
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1246 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1247 #~ "известявания"
1249 #, fuzzy
1250 #~ msgid "%s not found"
1251 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1253 #~ msgid "What's this?"
1254 #~ msgstr "Какво е това?"
1256 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1257 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1259 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1260 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1262 #, fuzzy
1263 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1264 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"