1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-17 13:14-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
26 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
27 "ciasteczka (ang. cookies)"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
30 msgid "Your login session has expired."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
40 msgstr "Preferencje zapisane."
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Preferencje zapisane."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1166
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
59 msgid "Aggregation triggered via web."
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
63 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "brakujący parametr %s"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
73 msgstr "nowy kanał RSS"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
91 msgstr "wygasający wpis %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
95 msgid "processed ok at %s"
96 msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
114 #, fuzzy, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
120 msgid "(feed entities escaped)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 msgid "Must specify %s"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
146 msgid "Failed to create bucket in S3: "
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
151 msgid "Failed to save file to S3: "
152 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
161 msgid "there is already a page named %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
169 msgid "bad attachment filename"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
173 msgid "attachment upload"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
181 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
182 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
183 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
187 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
193 msgid "There are no broken links!"
194 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
197 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
198 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
199 #, fuzzy, perl-format
200 msgid "%s parameter is required"
201 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
204 msgid "no text was copied in this page"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
209 msgid "no text was copied in this page with id %s"
212 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
213 #, fuzzy, perl-format
214 msgid "removing old preview %s"
215 msgstr "usuwanie starej strony %s"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
219 msgid "%s is not an editable page"
220 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
225 msgstr "tworzenie %s"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
228 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
229 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
234 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
236 msgid "template not specified"
237 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
241 msgid "match not specified"
242 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
246 msgid "edittemplate %s registered for %s"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
251 msgid "failed to process"
252 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
255 msgid "fortune failed"
256 msgstr "awaria fortunki"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
259 #, fuzzy, perl-format
260 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
261 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
264 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
269 msgid "failed to find url in html"
270 msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
274 msgid "failed to run graphviz"
275 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
278 msgid "prog not a valid graphviz program"
279 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
283 msgid "Image::Magick is not installed"
284 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
288 msgid "bad size \"%s\""
289 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
291 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
292 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
293 #, fuzzy, perl-format
294 msgid "failed to read %s: %s"
295 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
298 #, fuzzy, perl-format
299 msgid "failed to resize: %s"
300 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
303 #, fuzzy, perl-format
304 msgid "failed to determine size of image %s"
305 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
308 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
310 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
311 "pomocą parametru --url"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
315 msgid "page editing not allowed"
316 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
320 msgid "missing pages parameter"
321 msgstr "brakujący parametr %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
325 msgid "unknown sort type %s"
326 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
329 msgid "Add a new post titled:"
330 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
334 msgid "nonexistant template %s"
335 msgstr "brakujący szablon %s"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
341 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572
342 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
343 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
347 msgid "failed to run dot"
348 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
351 #, fuzzy, perl-format
352 msgid "%s is locked and cannot be edited"
354 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
357 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
358 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
363 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
365 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
366 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
370 msgid "stylesheet not found"
371 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
375 msgid "redir page not found"
376 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
380 msgid "redir cycle is not allowed"
381 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
385 msgstr "Kopie lustrzane"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
389 msgstr "Kopia lustrzana"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
395 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
396 msgid "getctime not implemented"
397 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
403 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
404 msgid "Get an OpenID"
405 msgstr "Pobierz OpenID"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
408 msgid "All pages are linked to by other pages."
409 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
412 msgid "bad or missing template"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
416 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
417 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
419 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
420 msgid "Error creating account."
421 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
423 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
424 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
428 msgid "Failed to send mail"
429 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
432 msgid "You have been mailed password reset instructions."
435 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
436 msgid "incorrect password reset url"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
440 msgid "password reset denied"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
444 msgid "Ping received."
447 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
448 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
452 #, fuzzy, perl-format
456 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
458 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
463 msgid "LWP not found, not pinging"
464 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
470 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
472 msgstr "Oddane głosy:"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
475 msgid "polygen not installed"
476 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
480 msgid "command failed"
481 msgstr "awaria fortunki"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
484 msgid "missing formula"
485 msgstr "brakująca reguła"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
488 msgid "unknown formula"
489 msgstr "nieznana reguła"
491 #. translators: These descriptions of times of day are used
492 #. translators: in messages like "last edited <description>".
493 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
494 #. translators: %A- is the name of the previous day.
495 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
496 msgid "late %A- night"
497 msgstr "późną nocą w %A-"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
500 msgid "in the wee hours of %A- night"
501 msgstr "po północy w %A-"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
504 msgid "terribly early %A morning"
505 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
508 msgid "early %A morning"
509 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
513 msgid "mid-morning %A"
514 msgstr "rankiem w %A"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
517 msgid "late %A morning"
518 msgstr "późnym rankiem w %A"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
521 msgid "at lunch time on %A"
522 msgstr "w porze obiadowej w %A"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
526 msgstr "po południu w %A"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
529 msgid "late %A afternoon"
530 msgstr "późnym popołudniem %A"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
534 msgstr "wieczorem w %A"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
537 msgid "late %A evening"
538 msgstr "późnym wieczorem w %A"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
544 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
545 msgid "at teatime on %A"
546 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
552 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
553 msgid "at noon on %A"
554 msgstr "w południe w %A"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
558 msgid "illegal percent value %s"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
562 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
568 msgstr "brakujące wartości"
570 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
572 msgid "The page %s does not exist."
575 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
576 msgid "(Diff truncated)"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
581 msgid "%s does not exist"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
585 #, fuzzy, perl-format
586 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
588 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
591 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
592 #, fuzzy, perl-format
593 msgid "%s is not a file"
594 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
598 msgid "confirm removal of %s"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
602 msgid "Please select the attachments to remove."
605 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
609 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
611 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
616 msgid "no change to the file name was specified"
617 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
624 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
626 msgid "%s already exists"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
631 msgid "%s already exists on disk"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
635 #, fuzzy, perl-format
637 msgstr "renderowanie %s"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
640 msgid "Also rename SubPages and attachments"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
644 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
647 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
648 msgid "Please select the attachment to rename."
651 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
653 msgid "rename %s to %s"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
657 #, fuzzy, perl-format
658 msgid "update for rename of %s to %s"
659 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
663 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
664 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
668 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
675 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
676 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
681 msgid "missing name or url parameter"
682 msgstr "brakujący parametr name lub url"
684 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
685 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
686 #. translators: is an URL.
687 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
688 #, fuzzy, perl-format
689 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
690 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
694 msgid "failed to parse any smileys"
695 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
700 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
703 msgid "bad featurepoint diameter"
704 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
707 msgid "bad featurepoint location"
708 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
711 msgid "missing values"
712 msgstr "brakujące wartości"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
716 msgid "bad height value"
717 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
721 msgid "missing width parameter"
722 msgstr "brakujący parametr width"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
726 msgid "bad width value"
727 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
731 msgid "failed to run php"
732 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
735 msgid "cannot find file"
736 msgstr "nie można znaleźć pliku"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
739 msgid "unknown data format"
740 msgstr "nieznany format danych"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
746 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
747 msgid "Direct data download"
748 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
751 #, fuzzy, perl-format
752 msgid "parse fail at line %d: %s"
753 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
757 msgid "missing id parameter"
758 msgstr "brakujący parametr id"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
762 msgid "template %s not found"
763 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
767 msgid "failed to process:"
768 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
772 msgid "missing tex code"
773 msgstr "brakujące wartości"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
776 msgid "code includes disallowed latex commands"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
781 msgid "failed to generate image from code"
782 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
788 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
793 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
794 msgid "you are not logged in as an admin"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
798 msgid "setup file for this wiki is not known"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
805 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
809 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
811 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
814 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
816 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
817 "to rebuild the wiki."
820 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
822 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
825 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
828 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
832 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
834 msgid "skipping bad filename %s"
835 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
837 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
839 msgid "%s has multiple possible source pages"
842 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
844 msgid "removing old page %s"
845 msgstr "usuwanie starej strony %s"
847 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
850 msgstr "skanowanie %s"
852 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
855 msgstr "renderowanie %s"
857 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
859 msgid "rendering %s, which links to %s"
860 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
862 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
864 msgid "rendering %s, which depends on %s"
865 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
867 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
869 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
870 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
872 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
874 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
875 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
877 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
879 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
880 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
882 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
883 #. translators: is a (probably not translated) error message.
884 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
886 msgid "cannot read %s: %s"
887 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
889 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
890 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
893 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
895 msgid "unsupported revision control system %s"
898 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
899 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
902 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
904 msgid "%s doesn't seem to be executable"
905 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
907 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
908 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
909 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
911 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
912 msgid "wrapper filename not specified"
913 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
915 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
916 #. translators: a (probably not translated) error message.
917 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
919 msgid "failed to write %s: %s"
920 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
922 #. translators: The parameter is a C filename.
923 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
925 msgid "failed to compile %s"
926 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
928 #. translators: The parameter is a filename.
929 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
931 msgid "successfully generated %s"
932 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
935 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
936 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
939 msgid " ikiwiki --setup configfile"
943 msgid "usage: --set var=value"
947 msgid "generating wrappers.."
948 msgstr "tworzenie osłon..."
951 msgid "rebuilding wiki.."
952 msgstr "przebudowywanie wiki..."
955 msgid "refreshing wiki.."
956 msgstr "odświeżanie wiki..."
959 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
961 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
965 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
970 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
973 #: ../IkiWiki.pm:1149
974 #, fuzzy, perl-format
975 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
976 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
978 #: ../IkiWiki.pm:1658
983 msgid "What will the wiki be named?"
991 msgid "What revision control system to use?"
995 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
999 msgid "What is the domain name of the web server?"
1002 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1003 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1005 #~ msgid "polygen failed"
1006 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1008 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1009 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1011 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1012 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1016 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1019 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1020 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1023 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1025 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1026 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1029 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1032 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1033 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1036 #~ msgid "%s not found"
1037 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1039 #~ msgid "What's this?"
1040 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1042 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1043 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1045 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1046 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1049 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1050 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"