1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:230
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:233
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:252 ../IkiWiki/CGI.pm:404
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:273
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:275
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:315
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:367
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1574
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349
181 msgid "this attachment is not yet saved"
182 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
184 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367
185 msgid "just uploaded"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
189 #, fuzzy, perl-format
190 msgid "creating index page %s"
191 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
195 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
198 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
206 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
207 msgid "There are no broken links!"
208 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
211 #, fuzzy, perl-format
212 msgid "this comment needs %s"
213 msgstr "komentář k %s"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
218 msgstr "Schvalování komentářů"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
222 msgid "unsupported page format %s"
223 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
226 msgid "comment must have content"
227 msgstr "komentář musí mít obsah"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:221
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:283
235 msgid "Comment Moderation"
236 msgstr "Schvalování komentářů"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:383
239 msgid "email replies to me"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:417 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
243 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
244 msgid "bad page name"
245 msgstr "chybný název stránky"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420
249 msgid "commenting on %s"
250 msgstr "komentář k %s"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:437
254 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
255 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:447
258 #, fuzzy, perl-format
259 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
260 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:454
264 msgid "comments on page '%s' are closed"
265 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:582
268 msgid "comment stored for moderation"
269 msgstr "komentář uložen pro schválení"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
272 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
273 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:597
276 msgid "Added a comment"
277 msgstr "Přidán komentář"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:601
281 msgid "Added a comment: %s"
282 msgstr "Přidán komentář: %s"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:671 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
285 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
286 msgid "you are not logged in as an admin"
287 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:730
290 msgid "Comment moderation"
291 msgstr "Schvalování komentářů"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
294 msgid "comment moderation"
295 msgstr "schvalování komentářů"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:934
298 #, fuzzy, perl-format
300 msgid_plural "%i comments"
301 msgstr[0] "Komentáře"
302 msgstr[1] "Komentáře"
304 #. translators: Here "Comment" is a verb;
305 #. translators: the user clicks on it to
306 #. translators: post a comment.
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:944
312 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
313 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
314 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
316 msgid "%s parameter is required"
317 msgstr "parametr %s je povinný"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
320 msgid "no text was copied in this page"
321 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
325 msgid "no text was copied in this page with id %s"
326 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
330 msgid "removing old preview %s"
331 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
335 msgid "%s is not an editable page"
336 msgstr "%s není editovatelná stránka"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
340 msgid "email comments to me"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
348 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
349 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
350 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456
355 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
356 msgid "template not specified"
357 msgstr "nebyl zadán parametr template"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
360 msgid "match not specified"
361 msgstr "nebyl zadán parametr match"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
365 msgid "edittemplate %s registered for %s"
366 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
369 msgid "must specify format and text"
370 msgstr "musíte zadat formát a text"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
373 msgid "fortune failed"
374 msgstr "fortune selhal"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
378 msgstr "chybějící stránka"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
382 msgid "The page %s does not exist."
383 msgstr "Stránka %s neexistuje."
385 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
387 msgstr "není stránkou"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
391 msgid "%s is an attachment, not a page."
392 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
394 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
395 #: ../IkiWiki.pm:1794
397 msgid "you are not allowed to change %s"
398 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
402 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
403 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865
406 msgid "you are not allowed to change file modes"
407 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935
411 msgid "you are not allowed to revert a merge"
412 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952
415 #, fuzzy, perl-format
416 msgid "Failed to revert commit %s"
417 msgstr "nelze zkompilovat %s"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
421 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
422 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
425 msgid "failed to run graphviz"
426 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
429 msgid "prog not a valid graphviz program"
430 msgstr "program není platným programem graphviz"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
434 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
435 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
439 msgid "Source code: %s"
440 msgstr "Zdrojový kód: %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
444 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
445 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
448 msgid "htmltidy failed to parse this html"
449 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75
452 msgid "Image::Magick is not installed"
453 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
457 msgid "failed to read %s: %s"
458 msgstr "nelze číst %s: %s"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
461 #, fuzzy, perl-format
462 msgid "failed to get dimensions of %s"
463 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93
467 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
468 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129
472 msgid "failed to resize: %s"
473 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154
477 msgid "failed to determine size of image %s"
478 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
481 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
482 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
485 msgid "page editing not allowed"
486 msgstr "úprava stránky není povolena"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
489 msgid "missing pages parameter"
490 msgstr "chybí parametr pages"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
494 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
495 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322
499 msgid "%s (RSS feed)"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326
504 msgid "%s (Atom feed)"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359
508 msgid "Add a new post titled:"
509 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
512 #, fuzzy, perl-format
513 msgid "failed to process template %s"
514 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739
517 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
518 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
521 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
522 msgid "failed to run dot"
523 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
529 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
531 msgid "%s is locked and cannot be edited"
532 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
535 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
536 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97
540 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
542 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
546 msgid "enclosure not found"
547 msgstr "kanál nebyl nalezen"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
550 msgid "stylesheet not found"
551 msgstr "styl nebyl nalezen"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
555 msgid "script not found"
556 msgstr "%s nenalezen"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
559 msgid "redir page not found"
560 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
563 msgid "redir cycle is not allowed"
564 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
568 msgid "sort=meta requires a parameter"
569 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
575 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
579 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
581 msgid "comment needs moderation"
582 msgstr "schvalování komentářů"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
588 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
589 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
592 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
593 msgid "change notification:"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
598 msgid "comment notification:"
599 msgstr "schvalování komentářů"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
602 #, fuzzy, perl-format
603 msgid "failed to load openid module: "
604 msgstr "nelze zkompilovat %s"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
607 msgid "All pages have other pages linking to them."
608 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
610 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
611 msgid "bad or missing template"
612 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
615 msgid "Error creating account."
616 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
618 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
619 msgid "Your user page: "
622 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
623 msgid "Create your user page"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
627 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
628 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
630 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
631 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
632 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
634 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
635 msgid "Failed to send mail"
636 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
638 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
639 msgid "You have been mailed password reset instructions."
640 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
642 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
643 msgid "incorrect password reset url"
644 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
647 msgid "password reset denied"
648 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
652 msgid "incorrect url"
653 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
656 msgid "access denied"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
660 msgid "Ping received."
661 msgstr "Obdrženo pinknutí."
663 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
664 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
665 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
672 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
674 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
675 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
678 msgid "LWP not found, not pinging"
679 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
682 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
683 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
687 msgid "%s is not a valid language code"
688 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
693 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
695 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
699 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
702 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
705 msgid "updated PO files"
706 msgstr "aktualizovány PO soubory"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
710 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
711 "translations will be removed as well."
713 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
714 "budou odstraněny také její překlady."
716 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
718 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
719 "translations will be renamed as well."
721 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
722 "budou přejmenovány také její překlady."
724 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
726 msgid "POT file (%s) does not exist"
727 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
731 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
732 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:998
736 msgid "failed to update %s"
737 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1004
741 msgid "failed to copy the POT file to %s"
742 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1040
748 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1051
750 msgid "failed to translate %s"
751 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1134
754 msgid "removed obsolete PO files"
755 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1191 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1203
758 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1242
760 msgid "failed to write %s"
761 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1201
764 msgid "failed to translate"
765 msgstr "překlad se nezdařil"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1254
768 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
770 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
773 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1297
775 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
782 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
786 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
788 msgstr "Celkem hlasů:"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
791 msgid "polygen not installed"
792 msgstr "polygen není nainstalován"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
795 msgid "command failed"
796 msgstr "příkaz selhal"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
799 msgid "missing formula"
800 msgstr "chybí vzorec"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
803 msgid "unknown formula"
804 msgstr "neznámý vzorec"
806 #. translators: These descriptions of times of day are used
807 #. translators: in messages like "last edited <description>".
808 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
809 #. translators: %A- is the name of the previous day.
810 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
811 msgid "late %A- night"
812 msgstr "%A- pozdě v noci"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
815 msgid "in the wee hours of %A- night"
816 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
819 msgid "terribly early %A morning"
820 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
823 msgid "early %A morning"
824 msgstr "%A brzo ráno"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
827 msgid "mid-morning %A"
828 msgstr "%A dopoledne"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
831 msgid "late %A morning"
832 msgstr "%A pozdě dopoledne"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
835 msgid "at lunch time on %A"
836 msgstr "%A kolem oběda"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
840 msgstr "%A odpoledne"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
843 msgid "late %A afternoon"
844 msgstr "%A pozdě odpoledne"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
850 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
851 msgid "late %A evening"
852 msgstr "%A pozdě večer"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
858 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
859 msgid "at teatime on %A"
860 msgstr "%A během odpoledního čaje"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
866 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
867 msgid "at noon on %A"
868 msgstr "%A o poledni"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
872 msgid "illegal percent value %s"
873 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
876 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
877 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
881 msgid "This reverts commit %s"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
885 #, fuzzy, perl-format
886 msgid "confirm reversion of %s"
887 msgstr "potvrďte odstranění %s"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
890 msgid "(Diff truncated)"
891 msgstr "(Diff oříznut)"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
895 msgid "%s does not exist"
896 msgstr "%s neexistuje"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
900 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
901 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
905 msgid "%s is not a file"
906 msgstr "%s není souborem"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
910 msgid "confirm removal of %s"
911 msgstr "potvrďte odstranění %s"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
914 msgid "Please select the attachments to remove."
915 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
917 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
921 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
923 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
924 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
927 msgid "no change to the file name was specified"
928 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
933 msgstr "neplatné jméno"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
937 msgid "%s already exists"
938 msgstr "%s již existuje"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
942 msgid "%s already exists on disk"
943 msgstr "%s již na disku existuje"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
948 msgstr "přejmenování %s"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
951 msgid "Also rename SubPages and attachments"
952 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
955 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
956 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
958 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
959 msgid "Please select the attachment to rename."
960 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
962 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
964 msgid "rename %s to %s"
965 msgstr "přejmenování %s na %s"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
969 msgid "update for rename of %s to %s"
970 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
973 #, fuzzy, perl-format
974 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
975 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
979 msgid "rsync_command exited %d"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
983 #, fuzzy, perl-format
984 msgid "need Digest::SHA to index %s"
985 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
991 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
993 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
994 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
997 msgid "missing name or url parameter"
998 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
1000 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1001 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1002 #. translators: is an URL.
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1005 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1006 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1009 #, fuzzy, perl-format
1010 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1011 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1014 msgid "failed to parse any smileys"
1015 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1019 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1022 msgid "invalid featurepoint diameter"
1023 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1026 msgid "invalid featurepoint location"
1027 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1030 msgid "missing values"
1031 msgstr "chybí hodnoty"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1034 msgid "invalid height value"
1035 msgstr "chybná výška"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1038 msgid "missing width parameter"
1039 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1042 msgid "invalid width value"
1043 msgstr "chybná šířka"
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1046 msgid "failed to run php"
1047 msgstr "nepodařilo se spustit php"
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1050 msgid "cannot find file"
1051 msgstr "nemohu najít soubor"
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1054 msgid "unknown data format"
1055 msgstr "neznámý formát dat"
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1059 msgstr "prázdná data"
1061 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1062 msgid "Direct data download"
1063 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1067 msgid "parse fail at line %d: %s"
1068 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1071 #, fuzzy, perl-format
1072 msgid "creating tag page %s"
1073 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1076 msgid "missing id parameter"
1077 msgstr "chybí parametr id"
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1081 msgid "first parameter must be the content"
1082 msgstr "komentář musí mít obsah"
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1085 msgid "missing tex code"
1086 msgstr "chybí TeXový kód"
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1089 msgid "failed to generate image from code"
1090 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1094 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1098 #, fuzzy, perl-format
1099 msgid "removing transient version of %s"
1100 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1116 #, fuzzy, perl-format
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1121 #, fuzzy, perl-format
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1128 msgstr "povolit %s?"
1130 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1131 msgid "setup file for this wiki is not known"
1132 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1138 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1140 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1141 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1143 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1145 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1146 "to rebuild the wiki."
1148 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1149 "znovusestavit wiki."
1151 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1153 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1155 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1158 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1160 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1161 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1163 #: ../IkiWiki/Render.pm:160
1166 msgstr "prohledávám %s"
1168 #: ../IkiWiki/Render.pm:283
1171 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1174 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1175 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1177 #: ../IkiWiki/Render.pm:334 ../IkiWiki/Render.pm:395
1179 msgid "skipping bad filename %s"
1180 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1182 #: ../IkiWiki/Render.pm:351 ../IkiWiki/Render.pm:400
1184 msgid "%s has multiple possible source pages"
1185 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1187 #: ../IkiWiki/Render.pm:437
1189 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1192 #: ../IkiWiki/Render.pm:512
1193 #, fuzzy, perl-format
1194 msgid "removing obsolete %s"
1195 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1197 #: ../IkiWiki/Render.pm:597
1199 msgid "building %s, which links to %s"
1200 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1202 #: ../IkiWiki/Render.pm:606
1204 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1205 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1207 #: ../IkiWiki/Render.pm:689 ../IkiWiki/Render.pm:771
1209 msgid "building %s, which depends on %s"
1210 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1212 #: ../IkiWiki/Render.pm:784
1214 msgid "building %s, to update its backlinks"
1215 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1217 #: ../IkiWiki/Render.pm:895
1220 msgstr "sestavuji %s"
1222 #: ../IkiWiki/Render.pm:964
1224 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1225 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1227 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1228 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1229 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1231 msgid "cannot read %s: %s"
1232 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1234 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1235 #, fuzzy, perl-format
1236 msgid "cannot load %s in safe mode"
1237 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1239 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1240 #, fuzzy, perl-format
1241 msgid "failed to parse %s"
1242 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1244 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1245 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1246 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1248 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1250 msgid "unsupported revision control system %s"
1251 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1253 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1254 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1255 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1257 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1259 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1260 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1262 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1263 msgid "generating wrappers.."
1264 msgstr "generuji obaly..."
1266 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1268 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1269 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1271 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1272 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1273 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1275 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1276 msgid "wrapper filename not specified"
1277 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1279 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1283 #. translators: The parameter is a C filename.
1284 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:281
1286 msgid "failed to compile %s"
1287 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1289 #. translators: The parameter is a filename.
1290 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
1292 msgid "successfully generated %s"
1293 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1296 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1297 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1300 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1301 msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1303 #: ../ikiwiki.in:102
1304 msgid "usage: --set var=value"
1305 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1307 #: ../ikiwiki.in:109
1309 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1310 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1312 #: ../ikiwiki.in:214
1313 msgid "rebuilding wiki.."
1314 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1316 #: ../ikiwiki.in:217
1317 msgid "refreshing wiki.."
1318 msgstr "obnovuji wiki..."
1320 #: ../IkiWiki.pm:269
1324 #: ../IkiWiki.pm:609
1325 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1326 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1328 #: ../IkiWiki.pm:684
1329 #, fuzzy, perl-format
1330 msgid "unsupported umask setting %s"
1331 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
1333 #: ../IkiWiki.pm:724
1334 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1335 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1337 #: ../IkiWiki.pm:754
1339 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1340 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1342 #: ../IkiWiki.pm:1556
1344 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1345 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1347 #: ../IkiWiki.pm:1750
1349 msgid "bad file name %s"
1350 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1352 #: ../IkiWiki.pm:2060
1354 msgid "template %s not found"
1355 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1357 #: ../IkiWiki.pm:2318
1361 #: ../IkiWiki.pm:2403
1362 #, fuzzy, perl-format
1363 msgid "invalid sort type %s"
1364 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1366 #: ../IkiWiki.pm:2424
1368 msgid "unknown sort type %s"
1369 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1371 #: ../IkiWiki.pm:2573
1373 msgid "cannot match pages: %s"
1374 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1377 msgid "What will the wiki be named?"
1378 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1385 msgid "What revision control system to use?"
1386 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1389 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1390 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1393 msgid "What is the domain name of the web server?"
1394 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1396 #~ msgid "automatic index generation"
1397 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1399 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1400 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1402 #~ msgid "You need to log in first."
1403 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1405 #~ msgid "Log in with"
1406 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1408 #~ msgid "Get an OpenID"
1409 #~ msgstr "Získat OpenID"
1411 #~ msgid "failed to process"
1412 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1414 #~ msgid "nonexistant template %s"
1415 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1417 #~ msgid "getctime not implemented"
1418 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1420 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1421 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1423 #~ msgid "failed to read %s"
1424 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1426 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1427 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1429 #~ msgid "discussion"
1432 #~ msgid "processed ok at %s"
1433 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1435 #~ msgid "failed to find url in html"
1436 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1438 #~ msgid "bad size \"%s\""
1439 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1441 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1442 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1444 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1446 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1448 #~ msgid "rendering %s"
1449 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1451 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1452 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1454 #~ msgid "polygen failed"
1455 #~ msgstr "polygen selhal"
1457 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1458 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1460 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1461 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1464 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1467 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1470 #~ msgid "What's this?"
1471 #~ msgstr "Co to je?"
1473 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1474 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"