]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/fr.po
remove testing code, accidentially committed
[git.ikiwiki.info.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: \n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-09-29 17:12-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-04-29 17:46+0200\n"
14 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
22 msgid "You need to log in first."
23 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr ""
28 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr "Session d'authentification expirée."
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
35 msgid "Login"
36 msgstr "S’identifier"
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
39 msgid "Preferences"
40 msgstr "Préférences"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
43 msgid "Admin"
44 msgstr "Administrateur"
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Vous avez été banni."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1153
55 msgid "Error"
56 msgstr "Erreur"
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
59 msgid "Aggregation triggered via web."
60 msgstr ""
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
63 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 msgstr ""
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
67 #, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "Paramètre %s manquant"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
72 msgid "new feed"
73 msgstr "Nouveau flux"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
76 msgid "posts"
77 msgstr "Articles"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
80 msgid "new"
81 msgstr "Nouveau"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "Fin de validité de %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
94 #, perl-format
95 msgid "processed ok at %s"
96 msgstr "A été correctement traité à %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "Vérification du flux %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "Flux introuvable "
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
113 #, perl-format
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
118 #, perl-format
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(échappement des entités de flux)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
127 #, perl-format
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
132 msgid "deleting bucket.."
133 msgstr ""
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199
136 msgid "done"
137 msgstr "Terminé"
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
140 #, perl-format
141 msgid "Must specify %s"
142 msgstr ""
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
145 msgid "Failed to create bucket in S3: "
146 msgstr ""
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
149 #, fuzzy
150 msgid "Failed to save file to S3: "
151 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to delete file from S3: "
156 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
159 #, perl-format
160 msgid "there is already a page named %s"
161 msgstr ""
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
164 msgid "prohibited by allowed_attachments"
165 msgstr ""
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
168 msgid "bad attachment filename"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:230
172 msgid "attachment upload"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
176 msgid "automatic index generation"
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
180 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
181 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
182 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
183 msgid "discussion"
184 msgstr "Discussion"
186 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
187 #, perl-format
188 msgid "%s from %s"
189 msgstr "%s sur %s"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
192 msgid "There are no broken links!"
193 msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
196 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
197 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
198 #, perl-format
199 msgid "%s parameter is required"
200 msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
203 msgid "no text was copied in this page"
204 msgstr ""
206 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
207 #, perl-format
208 msgid "no text was copied in this page with id %s"
209 msgstr ""
211 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
212 #, fuzzy, perl-format
213 msgid "removing old preview %s"
214 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
217 #, perl-format
218 msgid "%s is not an editable page"
219 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
221 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
222 #, perl-format
223 msgid "creating %s"
224 msgstr "Création de %s"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
227 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
228 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
229 #, perl-format
230 msgid "editing %s"
231 msgstr "Édition de %s"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
234 msgid "template not specified"
235 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
238 msgid "match not specified"
239 msgstr "correspondance non indiquée"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
242 #, perl-format
243 msgid "edittemplate %s registered for %s"
244 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
247 msgid "failed to process"
248 msgstr "Échec du traitement"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
251 msgid "fortune failed"
252 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
255 msgid "failed to find url in html"
256 msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
259 msgid "failed to run graphviz"
260 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
263 msgid "prog not a valid graphviz program"
264 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
267 #, fuzzy
268 msgid "Image::Magick is not installed"
269 msgstr "polygen n'est pas installé"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
272 #, perl-format
273 msgid "bad size \"%s\""
274 msgstr "taille incorrecte « %s »"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
277 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
278 #, perl-format
279 msgid "failed to read %s: %s"
280 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
283 #, perl-format
284 msgid "failed to resize: %s"
285 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
288 #, perl-format
289 msgid "failed to determine size of image %s"
290 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
293 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
294 msgstr ""
295 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
296 "ou --atom"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
299 #, fuzzy
300 msgid "page editing not allowed"
301 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
304 #, fuzzy
305 msgid "missing pages parameter"
306 msgstr "Paramètre %s manquant"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
309 #, perl-format
310 msgid "unknown sort type %s"
311 msgstr "Type de tri %s inconnu"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:282
314 msgid "Add a new post titled:"
315 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:298
318 #, perl-format
319 msgid "nonexistant template %s"
320 msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:331 ../IkiWiki/Render.pm:83
323 msgid "Discussion"
324 msgstr "Discussion"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:568
327 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
328 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
331 msgid "failed to run dot"
332 msgstr "Échec du lancement de dot"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
335 #, fuzzy, perl-format
336 msgid "%s is locked and cannot be edited"
337 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
340 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
341 msgstr ""
343 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
344 #, perl-format
345 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
346 msgstr ""
347 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
348 "(%s)"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
351 msgid "stylesheet not found"
352 msgstr "Feuille de style introuvable "
354 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
355 msgid "redir page not found"
356 msgstr "Page de redirection introuvable "
358 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
359 msgid "redir cycle is not allowed"
360 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
363 msgid "Mirrors"
364 msgstr "Miroirs"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
367 msgid "Mirror"
368 msgstr "Miroir"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
371 msgid "more"
372 msgstr "lire la suite"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
375 msgid "getctime not implemented"
376 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
379 msgid "Log in with"
380 msgstr "S'identifier en tant que"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
383 msgid "Get an OpenID"
384 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
387 msgid "All pages are linked to by other pages."
388 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
390 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
391 msgid "bad or missing template"
392 msgstr "Modèle incorrect ou manquant"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
395 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
396 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
398 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
399 msgid "Error creating account."
400 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
402 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
403 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
404 msgstr ""
406 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
407 msgid "Failed to send mail"
408 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
411 msgid "You have been mailed password reset instructions."
412 msgstr ""
414 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
415 msgid "incorrect password reset url"
416 msgstr ""
418 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
419 msgid "password reset denied"
420 msgstr ""
422 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
423 msgid "Ping received."
424 msgstr ""
426 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
427 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
428 msgstr ""
430 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
431 #, fuzzy, perl-format
432 msgid "Will ping %s"
433 msgstr "Édition de %s"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
436 #, perl-format
437 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
438 msgstr ""
440 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
441 #, fuzzy
442 msgid "LWP not found, not pinging"
443 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
446 msgid "vote"
447 msgstr "Voter"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
450 msgid "Total votes:"
451 msgstr "Total des suffrages :"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
454 msgid "polygen not installed"
455 msgstr "polygen n'est pas installé"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
458 #, fuzzy
459 msgid "command failed"
460 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
463 msgid "missing formula"
464 msgstr "formule manquante"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
467 msgid "unknown formula"
468 msgstr "formule inconnue"
470 #. translators: These descriptions of times of day are used
471 #. translators: in messages like "last edited <description>".
472 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
473 #. translators: %A- is the name of the previous day.
474 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
475 msgid "late %A- night"
476 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
479 msgid "in the wee hours of %A- night"
480 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
483 msgid "terribly early %A morning"
484 msgstr "%A, très tôt le matin"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
487 msgid "early %A morning"
488 msgstr "%A, tôt le matin"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
491 msgid "mid-morning %A"
492 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
495 msgid "late %A morning"
496 msgstr "tard dans la matinée de %A"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
499 msgid "at lunch time on %A"
500 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
503 msgid "%A afternoon"
504 msgstr "%A après-midi"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
507 msgid "late %A afternoon"
508 msgstr "tard l'après-midi de %A"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
511 msgid "%A evening"
512 msgstr "%A soir"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
515 msgid "late %A evening"
516 msgstr "tard %A soir"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
519 msgid "%A night"
520 msgstr "%A, durant la nuit"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
523 msgid "at teatime on %A"
524 msgstr "%A, à l'heure du thé"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
527 msgid "at midnight"
528 msgstr "à minuit"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
531 msgid "at noon on %A"
532 msgstr "%A, à midi"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
535 #, perl-format
536 msgid "illegal percent value %s"
537 msgstr ""
539 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
540 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
541 msgstr ""
543 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
544 msgid "missing page"
545 msgstr "Page manquante"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
548 #, perl-format
549 msgid "The page %s does not exist."
550 msgstr "La page %s n'existe pas."
552 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
553 msgid "(Diff truncated)"
554 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
557 #, fuzzy, perl-format
558 msgid "%s does not exist"
559 msgstr "La page %s n'existe pas."
561 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
562 #, fuzzy, perl-format
563 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
564 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
567 #, fuzzy, perl-format
568 msgid "%s is not a file"
569 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:112
572 #, perl-format
573 msgid "confirm removal of %s"
574 msgstr ""
576 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:148
577 msgid "Please select the attachments to remove."
578 msgstr ""
580 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:188
581 msgid "removed"
582 msgstr ""
584 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
585 #, perl-format
586 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
587 msgstr ""
589 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
590 #, fuzzy
591 msgid "no change to the file name was specified"
592 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
595 #, perl-format
596 msgid "illegal name"
597 msgstr ""
599 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
600 #, perl-format
601 msgid "%s already exists"
602 msgstr ""
604 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
605 #, perl-format
606 msgid "%s already exists on disk"
607 msgstr ""
609 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
610 #, fuzzy, perl-format
611 msgid "rename %s"
612 msgstr "Affichage de %s"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
615 msgid "Also rename SubPages and attachments"
616 msgstr ""
618 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:223
619 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
620 msgstr ""
622 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
623 msgid "Please select the attachment to rename."
624 msgstr ""
626 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:332
627 #, perl-format
628 msgid "rename %s to %s"
629 msgstr ""
631 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:484
632 #, perl-format
633 msgid "update for rename of %s to %s"
634 msgstr ""
636 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
637 #, perl-format
638 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
639 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
642 #, perl-format
643 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
644 msgstr ""
646 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
647 msgid "search"
648 msgstr ""
650 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
651 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
652 msgstr ""
653 "Le greffon de raccourci (« shortcut ») ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
656 msgid "missing name or url parameter"
657 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
659 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
660 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
661 #. translators: is an URL.
662 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
663 #, perl-format
664 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
665 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
668 msgid "failed to parse any smileys"
669 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
672 msgid "parse error"
673 msgstr "Erreur d'analyse"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
676 msgid "bad featurepoint diameter"
677 msgstr "Diamètre du point incorrect"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
680 msgid "bad featurepoint location"
681 msgstr "Emplacement du point incorrect"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
684 msgid "missing values"
685 msgstr "Il manque des valeurs"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
688 msgid "bad height value"
689 msgstr "Hauteur incorrecte"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
692 msgid "missing width parameter"
693 msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
696 msgid "bad width value"
697 msgstr "Largeur incorrecte"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
700 msgid "failed to run php"
701 msgstr "Échec du lancement de php"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
704 msgid "cannot find file"
705 msgstr "Fichier introuvable"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
708 msgid "unknown data format"
709 msgstr "Format de données inconnu"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
712 msgid "empty data"
713 msgstr "Données vides"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
716 msgid "Direct data download"
717 msgstr "Téléchargement direct des données"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
720 #, perl-format
721 msgid "parse fail at line %d: %s"
722 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
725 msgid "missing id parameter"
726 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
729 #, perl-format
730 msgid "template %s not found"
731 msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable "
733 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
734 msgid "failed to process:"
735 msgstr "Échec du traitement :"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
738 msgid "missing tex code"
739 msgstr "Il manque le code TeX"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
742 msgid "code includes disallowed latex commands"
743 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
746 msgid "failed to generate image from code"
747 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
750 msgid "plugin"
751 msgstr ""
753 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
754 #, perl-format
755 msgid "enable %s?"
756 msgstr ""
758 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
759 msgid "you are not logged in as an admin"
760 msgstr ""
762 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
763 msgid "setup file for this wiki is not known"
764 msgstr ""
766 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
767 #, fuzzy
768 msgid "main"
769 msgstr "Administrateur"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
772 msgid "plugins"
773 msgstr ""
775 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
776 msgid ""
777 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
778 msgstr ""
780 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
781 msgid ""
782 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
783 "to rebuild the wiki."
784 msgstr ""
786 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
787 #, perl-format
788 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
789 msgstr ""
791 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
792 #, perl-format
793 msgid ""
794 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
795 "allow this"
796 msgstr ""
798 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
799 #, perl-format
800 msgid "skipping bad filename %s"
801 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
803 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
804 #, perl-format
805 msgid "%s has multiple possible source pages"
806 msgstr ""
808 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
809 #, perl-format
810 msgid "removing old page %s"
811 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
813 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
814 #, perl-format
815 msgid "scanning %s"
816 msgstr "Parcours de %s"
818 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
819 #, perl-format
820 msgid "rendering %s"
821 msgstr "Affichage de %s"
823 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
824 #, perl-format
825 msgid "rendering %s, which links to %s"
826 msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s"
828 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
829 #, perl-format
830 msgid "rendering %s, which depends on %s"
831 msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s"
833 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
834 #, perl-format
835 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
836 msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
838 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
839 #, perl-format
840 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
841 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s"
843 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
844 #, perl-format
845 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
846 msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s"
848 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
849 #. translators: is a (probably not translated) error message.
850 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
851 #, perl-format
852 msgid "cannot read %s: %s"
853 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
855 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
856 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
857 msgstr ""
859 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
860 #, perl-format
861 msgid "unsupported revision control system %s"
862 msgstr ""
864 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
865 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
866 msgstr ""
868 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
869 #, perl-format
870 msgid "%s doesn't seem to be executable"
871 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
873 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
874 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
875 msgstr ""
876 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
878 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
879 msgid "wrapper filename not specified"
880 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
882 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
883 #. translators: a (probably not translated) error message.
884 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
885 #, perl-format
886 msgid "failed to write %s: %s"
887 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
889 #. translators: The parameter is a C filename.
890 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
891 #, perl-format
892 msgid "failed to compile %s"
893 msgstr "Échec de la compilation de %s"
895 #. translators: The parameter is a filename.
896 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
897 #, perl-format
898 msgid "successfully generated %s"
899 msgstr "%s a été créé avec succès"
901 #: ../ikiwiki.in:13
902 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
903 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
905 #: ../ikiwiki.in:14
906 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
907 msgstr ""
909 #: ../ikiwiki.in:90
910 msgid "usage: --set var=value"
911 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
913 #: ../ikiwiki.in:137
914 msgid "generating wrappers.."
915 msgstr "Création des fichiers CGI..."
917 #: ../ikiwiki.in:188
918 msgid "rebuilding wiki.."
919 msgstr "Reconstruction du wiki..."
921 #: ../ikiwiki.in:191
922 msgid "refreshing wiki.."
923 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
925 #: ../IkiWiki.pm:458
926 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
927 msgstr ""
928 "Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
929 "--cgi"
931 #: ../IkiWiki.pm:504
932 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
933 msgstr ""
935 #: ../IkiWiki.pm:533
936 #, perl-format
937 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
938 msgstr ""
940 #: ../IkiWiki.pm:1136
941 #, fuzzy, perl-format
942 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
943 msgstr ""
944 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur %i"
946 #: ../IkiWiki.pm:1645
947 msgid "yes"
948 msgstr ""
950 #: ../auto.setup:16
951 msgid "What will the wiki be named?"
952 msgstr ""
954 #: ../auto.setup:16
955 msgid "wiki"
956 msgstr ""
958 #: ../auto.setup:18
959 msgid "What revision control system to use?"
960 msgstr ""
962 #: ../auto.setup:20
963 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
964 msgstr ""
966 #: ../auto.setup:23
967 msgid "What is the domain name of the web server?"
968 msgstr ""
970 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
971 #~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
973 #~ msgid "polygen failed"
974 #~ msgstr "Échec du lancement de polygen"
976 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
977 #~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
979 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
980 #~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
982 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
983 #~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"