]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
testing editor->git
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
143 msgid "done"
144 msgstr "готово"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
184 msgid "this attachment is not yet saved"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
188 msgid "just uploaded"
189 msgstr ""
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
197 msgid ""
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
199 "\">blogspam</a>: "
200 msgstr ""
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
203 #, perl-format
204 msgid "%s from %s"
205 msgstr ""
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
212 #, fuzzy, perl-format
213 msgid "this comment needs %s"
214 msgstr "създаване на %s"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
217 msgid "moderation"
218 msgstr ""
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
221 #, perl-format
222 msgid "unsupported page format %s"
223 msgstr ""
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
226 msgid "comment must have content"
227 msgstr ""
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
230 msgid "Anonymous"
231 msgstr ""
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
234 msgid "Comment Moderation"
235 msgstr ""
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
238 msgid "email replies to me"
239 msgstr ""
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
242 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
243 msgid "bad page name"
244 msgstr ""
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
247 #, fuzzy, perl-format
248 msgid "commenting on %s"
249 msgstr "създаване на %s"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
252 #, perl-format
253 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
257 #, perl-format
258 msgid "comments on page '%s' are closed"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
262 msgid "comment stored for moderation"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
266 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
267 msgstr ""
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
270 msgid "Added a comment"
271 msgstr ""
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
274 #, perl-format
275 msgid "Added a comment: %s"
276 msgstr ""
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
279 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
280 msgid "you are not logged in as an admin"
281 msgstr ""
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
284 msgid "Comment moderation"
285 msgstr ""
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
288 msgid "comment moderation"
289 msgstr ""
291 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
292 #, perl-format
293 msgid "%i comment"
294 msgid_plural "%i comments"
295 msgstr[0] ""
296 msgstr[1] ""
298 #. translators: Here "Comment" is a verb;
299 #. translators: the user clicks on it to
300 #. translators: post a comment.
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
302 msgid "Comment"
303 msgstr ""
305 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
306 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
307 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
308 #, perl-format
309 msgid "%s parameter is required"
310 msgstr ""
312 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
313 msgid "no text was copied in this page"
314 msgstr ""
316 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
317 #, perl-format
318 msgid "no text was copied in this page with id %s"
319 msgstr ""
321 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
322 #, fuzzy, perl-format
323 msgid "removing old preview %s"
324 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
327 #, perl-format
328 msgid "%s is not an editable page"
329 msgstr ""
331 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
332 msgid "email comments to me"
333 msgstr ""
335 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
336 #, perl-format
337 msgid "creating %s"
338 msgstr "създаване на %s"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
341 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
343 #, perl-format
344 msgid "editing %s"
345 msgstr "промяна на %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
348 #, fuzzy
349 msgid "template not specified"
350 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
353 #, fuzzy
354 msgid "match not specified"
355 msgstr "не е указан файл на обвивката"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
358 #, perl-format
359 msgid "edittemplate %s registered for %s"
360 msgstr ""
362 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
363 msgid "must specify format and text"
364 msgstr ""
366 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
367 msgid "fortune failed"
368 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
371 #, fuzzy
372 msgid "missing page"
373 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
376 #, perl-format
377 msgid "The page %s does not exist."
378 msgstr ""
380 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
381 #, fuzzy
382 msgid "not a page"
383 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
386 #, perl-format
387 msgid "%s is an attachment, not a page."
388 msgstr ""
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
391 #: ../IkiWiki.pm:1705
392 #, perl-format
393 msgid "you are not allowed to change %s"
394 msgstr ""
396 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
397 #, perl-format
398 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
399 msgstr ""
401 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
402 msgid "you are not allowed to change file modes"
403 msgstr ""
405 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
406 msgid "you are not allowed to revert a merge"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
410 #, fuzzy, perl-format
411 msgid "Failed to revert commit %s"
412 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
415 #, fuzzy, perl-format
416 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
417 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
420 #, fuzzy
421 msgid "failed to run graphviz"
422 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
425 msgid "prog not a valid graphviz program"
426 msgstr ""
428 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
429 #, perl-format
430 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
431 msgstr ""
433 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
434 #, perl-format
435 msgid "Source code: %s"
436 msgstr ""
438 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
439 msgid ""
440 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
441 msgstr ""
443 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
444 #, fuzzy
445 msgid "htmltidy failed to parse this html"
446 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
449 #, fuzzy
450 msgid "Image::Magick is not installed"
451 msgstr "не е инсталиран polygen"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
454 #, fuzzy, perl-format
455 msgid "failed to read %s: %s"
456 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
459 #, perl-format
460 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
461 msgstr ""
463 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
464 #, fuzzy, perl-format
465 msgid "failed to resize: %s"
466 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
469 #, fuzzy, perl-format
470 msgid "failed to determine size of image %s"
471 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
474 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
475 msgstr ""
476 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
477 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
480 #, fuzzy
481 msgid "page editing not allowed"
482 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
485 #, fuzzy
486 msgid "missing pages parameter"
487 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
490 #, perl-format
491 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
492 msgstr ""
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
495 #, perl-format
496 msgid "%s (RSS feed)"
497 msgstr ""
499 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
500 #, perl-format
501 msgid "%s (Atom feed)"
502 msgstr ""
504 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
505 msgid "Add a new post titled:"
506 msgstr ""
508 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
509 #, fuzzy, perl-format
510 msgid "failed to process template %s"
511 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
514 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
515 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
518 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
519 #, fuzzy
520 msgid "failed to run dot"
521 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
524 msgid "linkmap"
525 msgstr ""
527 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
528 #, fuzzy, perl-format
529 msgid "%s is locked and cannot be edited"
530 msgstr ""
531 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
534 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
535 msgstr ""
537 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
538 #, perl-format
539 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
540 msgstr ""
541 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
542 "markdown” (%s)"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
545 #, fuzzy
546 msgid "stylesheet not found"
547 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
550 #, fuzzy
551 msgid "script not found"
552 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
555 #, fuzzy
556 msgid "redir page not found"
557 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
560 #, fuzzy
561 msgid "redir cycle is not allowed"
562 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
565 msgid "sort=meta requires a parameter"
566 msgstr ""
568 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
569 msgid "Mirrors"
570 msgstr "Огледала"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
573 msgid "Mirror"
574 msgstr "Огледало"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
577 msgid "comment needs moderation"
578 msgstr ""
580 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
581 msgid "more"
582 msgstr ""
584 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
585 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
586 msgstr ""
588 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
589 msgid "change notification:"
590 msgstr ""
592 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
593 msgid "comment notification:"
594 msgstr ""
596 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
597 #, fuzzy, perl-format
598 msgid "failed to load openid module: "
599 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
602 #, fuzzy
603 msgid "All pages have other pages linking to them."
604 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
607 msgid "bad or missing template"
608 msgstr ""
610 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
611 msgid "Error creating account."
612 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
614 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
615 msgid "Your user page: "
616 msgstr ""
618 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
619 msgid "Create your user page"
620 msgstr ""
622 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
623 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
624 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
626 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
627 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
628 msgstr ""
630 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
631 msgid "Failed to send mail"
632 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
635 msgid "You have been mailed password reset instructions."
636 msgstr ""
638 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
639 msgid "incorrect password reset url"
640 msgstr ""
642 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
643 msgid "password reset denied"
644 msgstr ""
646 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
647 msgid "incorrect url"
648 msgstr ""
650 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
651 msgid "access denied"
652 msgstr ""
654 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
655 msgid "Ping received."
656 msgstr ""
658 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
659 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
660 msgstr ""
662 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
663 #, fuzzy, perl-format
664 msgid "Will ping %s"
665 msgstr "промяна на %s"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
668 #, perl-format
669 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
670 msgstr ""
672 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
673 #, fuzzy
674 msgid "LWP not found, not pinging"
675 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
678 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
679 msgstr ""
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
682 #, perl-format
683 msgid "%s is not a valid language code"
684 msgstr ""
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
687 #, perl-format
688 msgid ""
689 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
690 msgstr ""
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
693 msgid ""
694 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
695 "po_link_to=default"
696 msgstr ""
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
699 msgid "updated PO files"
700 msgstr ""
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
703 msgid ""
704 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
705 "translations will be removed as well."
706 msgstr ""
708 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
709 msgid ""
710 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
711 "translations will be renamed as well."
712 msgstr ""
714 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
715 #, perl-format
716 msgid "POT file (%s) does not exist"
717 msgstr ""
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
720 #, fuzzy, perl-format
721 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
722 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
725 #, fuzzy, perl-format
726 msgid "failed to update %s"
727 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
730 #, fuzzy, perl-format
731 msgid "failed to copy the POT file to %s"
732 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
735 msgid "N/A"
736 msgstr ""
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
739 #, fuzzy, perl-format
740 msgid "failed to translate %s"
741 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
744 msgid "removed obsolete PO files"
745 msgstr ""
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
748 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
749 #, fuzzy, perl-format
750 msgid "failed to write %s"
751 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
754 #, fuzzy
755 msgid "failed to translate"
756 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
759 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
760 msgstr ""
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
763 #, perl-format
764 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
765 msgstr ""
767 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
768 msgid "vote"
769 msgstr "гласуване"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
772 msgid "Total votes:"
773 msgstr "Общо гласове:"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
776 msgid "polygen not installed"
777 msgstr "не е инсталиран polygen"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
780 #, fuzzy
781 msgid "command failed"
782 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
785 msgid "missing formula"
786 msgstr ""
788 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
789 msgid "unknown formula"
790 msgstr ""
792 #. translators: These descriptions of times of day are used
793 #. translators: in messages like "last edited <description>".
794 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
795 #. translators: %A- is the name of the previous day.
796 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
797 msgid "late %A- night"
798 msgstr ""
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
801 msgid "in the wee hours of %A- night"
802 msgstr ""
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
805 msgid "terribly early %A morning"
806 msgstr ""
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
809 msgid "early %A morning"
810 msgstr ""
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
813 msgid "mid-morning %A"
814 msgstr ""
816 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
817 msgid "late %A morning"
818 msgstr ""
820 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
821 msgid "at lunch time on %A"
822 msgstr ""
824 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
825 msgid "%A afternoon"
826 msgstr ""
828 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
829 msgid "late %A afternoon"
830 msgstr ""
832 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
833 msgid "%A evening"
834 msgstr ""
836 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
837 msgid "late %A evening"
838 msgstr ""
840 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
841 msgid "%A night"
842 msgstr ""
844 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
845 msgid "at teatime on %A"
846 msgstr ""
848 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
849 msgid "at midnight"
850 msgstr ""
852 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
853 msgid "at noon on %A"
854 msgstr ""
856 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
857 #, perl-format
858 msgid "illegal percent value %s"
859 msgstr ""
861 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
862 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
863 msgstr ""
865 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
866 #, perl-format
867 msgid "This reverts commit %s"
868 msgstr ""
870 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
871 #, perl-format
872 msgid "confirm reversion of %s"
873 msgstr ""
875 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:47
876 msgid "(Diff truncated)"
877 msgstr ""
879 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
880 #, perl-format
881 msgid "%s does not exist"
882 msgstr ""
884 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
885 #, fuzzy, perl-format
886 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
887 msgstr ""
888 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
891 #, perl-format
892 msgid "%s is not a file"
893 msgstr ""
895 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
896 #, perl-format
897 msgid "confirm removal of %s"
898 msgstr ""
900 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
901 msgid "Please select the attachments to remove."
902 msgstr ""
904 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
905 msgid "removed"
906 msgstr ""
908 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
909 #, perl-format
910 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
911 msgstr ""
913 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
914 #, fuzzy
915 msgid "no change to the file name was specified"
916 msgstr "не е указан файл на обвивката"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
919 #, perl-format
920 msgid "illegal name"
921 msgstr ""
923 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
924 #, perl-format
925 msgid "%s already exists"
926 msgstr ""
928 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
929 #, perl-format
930 msgid "%s already exists on disk"
931 msgstr ""
933 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
934 #, fuzzy, perl-format
935 msgid "rename %s"
936 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
939 msgid "Also rename SubPages and attachments"
940 msgstr ""
942 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
943 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
944 msgstr ""
946 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
947 msgid "Please select the attachment to rename."
948 msgstr ""
950 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
951 #, perl-format
952 msgid "rename %s to %s"
953 msgstr ""
955 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
956 #, fuzzy, perl-format
957 msgid "update for rename of %s to %s"
958 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
961 #, fuzzy, perl-format
962 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
963 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
966 #, perl-format
967 msgid "rsync_command exited %d"
968 msgstr ""
970 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
971 #, perl-format
972 msgid "need Digest::SHA to index %s"
973 msgstr ""
975 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
976 msgid "search"
977 msgstr ""
979 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
980 #, perl-format
981 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
982 msgstr ""
984 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
985 #, fuzzy
986 msgid "missing name or url parameter"
987 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
989 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
990 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
991 #. translators: is an URL.
992 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
993 #, fuzzy, perl-format
994 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
995 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
998 #, perl-format
999 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1000 msgstr ""
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1003 #, fuzzy
1004 msgid "failed to parse any smileys"
1005 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1008 #, fuzzy
1009 msgid "parse error"
1010 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1013 msgid "invalid featurepoint diameter"
1014 msgstr ""
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1017 msgid "invalid featurepoint location"
1018 msgstr ""
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1021 msgid "missing values"
1022 msgstr ""
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1025 #, fuzzy
1026 msgid "invalid height value"
1027 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1030 #, fuzzy
1031 msgid "missing width parameter"
1032 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1035 #, fuzzy
1036 msgid "invalid width value"
1037 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1040 #, fuzzy
1041 msgid "failed to run php"
1042 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1045 msgid "cannot find file"
1046 msgstr ""
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1049 msgid "unknown data format"
1050 msgstr ""
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1053 msgid "empty data"
1054 msgstr ""
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1057 msgid "Direct data download"
1058 msgstr ""
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1061 #, fuzzy, perl-format
1062 msgid "parse fail at line %d: %s"
1063 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1066 #, fuzzy, perl-format
1067 msgid "creating tag page %s"
1068 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1071 #, fuzzy
1072 msgid "missing id parameter"
1073 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1076 msgid "missing tex code"
1077 msgstr ""
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1080 #, fuzzy
1081 msgid "failed to generate image from code"
1082 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
1085 #, perl-format
1086 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1087 msgstr ""
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1090 #, fuzzy, perl-format
1091 msgid "removing transient version of %s"
1092 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1094 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1095 msgid "login"
1096 msgstr ""
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1099 msgid "email"
1100 msgstr ""
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1103 msgid "Users"
1104 msgstr ""
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1107 #, perl-format
1108 msgid "%s plugin:"
1109 msgstr ""
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1112 #, perl-format
1113 msgid "%s plugins"
1114 msgstr ""
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1117 #, perl-format
1118 msgid "enable %s?"
1119 msgstr ""
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1122 msgid "setup file for this wiki is not known"
1123 msgstr ""
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1126 msgid "main"
1127 msgstr ""
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1130 msgid ""
1131 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1132 msgstr ""
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1135 msgid ""
1136 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1137 "to rebuild the wiki."
1138 msgstr ""
1140 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1141 #, perl-format
1142 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1143 msgstr ""
1145 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1146 #, perl-format
1147 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1148 msgstr ""
1150 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1151 #, perl-format
1152 msgid "scanning %s"
1153 msgstr "сканиране на „%s”"
1155 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1156 #, perl-format
1157 msgid ""
1158 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1159 "allow this"
1160 msgstr ""
1162 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1163 #, perl-format
1164 msgid "skipping bad filename %s"
1165 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1167 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1168 #, perl-format
1169 msgid "%s has multiple possible source pages"
1170 msgstr ""
1172 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1173 #, perl-format
1174 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1175 msgstr ""
1177 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1178 #, fuzzy, perl-format
1179 msgid "removing obsolete %s"
1180 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1182 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1183 #, fuzzy, perl-format
1184 msgid "building %s, which links to %s"
1185 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1187 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1188 #, fuzzy, perl-format
1189 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1190 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1192 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1193 #, fuzzy, perl-format
1194 msgid "building %s, which depends on %s"
1195 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1197 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1198 #, fuzzy, perl-format
1199 msgid "building %s, to update its backlinks"
1200 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1202 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
1203 #, fuzzy, perl-format
1204 msgid "building %s"
1205 msgstr "промяна на %s"
1207 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
1208 #, fuzzy, perl-format
1209 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1210 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1212 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1213 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1214 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1215 #, perl-format
1216 msgid "cannot read %s: %s"
1217 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1219 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1220 #, fuzzy, perl-format
1221 msgid "cannot load %s in safe mode"
1222 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1224 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1225 #, fuzzy, perl-format
1226 msgid "failed to parse %s"
1227 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1229 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1230 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1231 msgstr ""
1233 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1234 #, perl-format
1235 msgid "unsupported revision control system %s"
1236 msgstr ""
1238 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1239 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1240 msgstr ""
1242 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1243 #, perl-format
1244 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1245 msgstr ""
1247 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1248 msgid "generating wrappers.."
1249 msgstr "генериране на обвивки..."
1251 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1252 #, perl-format
1253 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1254 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1256 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1257 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1258 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1260 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1261 msgid "wrapper filename not specified"
1262 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1264 #. translators: The parameter is a C filename.
1265 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1266 #, perl-format
1267 msgid "failed to compile %s"
1268 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1270 #. translators: The parameter is a filename.
1271 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1272 #, perl-format
1273 msgid "successfully generated %s"
1274 msgstr "успешно генериране на %s"
1276 #: ../ikiwiki.in:10
1277 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1278 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1280 #: ../ikiwiki.in:11
1281 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1282 msgstr ""
1284 #: ../ikiwiki.in:102
1285 msgid "usage: --set var=value"
1286 msgstr ""
1288 #: ../ikiwiki.in:109
1289 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1290 msgstr ""
1292 #: ../ikiwiki.in:214
1293 msgid "rebuilding wiki.."
1294 msgstr "обновяване на уики..."
1296 #: ../ikiwiki.in:217
1297 msgid "refreshing wiki.."
1298 msgstr "осъвременяване на уики..."
1300 #: ../IkiWiki.pm:232
1301 msgid "Discussion"
1302 msgstr "Дискусия"
1304 #: ../IkiWiki.pm:557
1305 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1306 msgstr ""
1307 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1308 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1310 #: ../IkiWiki.pm:605
1311 #, perl-format
1312 msgid "unsupported umask setting %s"
1313 msgstr ""
1315 #: ../IkiWiki.pm:645
1316 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1317 msgstr ""
1319 #: ../IkiWiki.pm:675
1320 #, perl-format
1321 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1322 msgstr ""
1324 #: ../IkiWiki.pm:1467
1325 #, fuzzy, perl-format
1326 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1327 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1329 #: ../IkiWiki.pm:1661
1330 #, fuzzy, perl-format
1331 msgid "bad file name %s"
1332 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1334 #: ../IkiWiki.pm:1961
1335 #, perl-format
1336 msgid "template %s not found"
1337 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1339 #: ../IkiWiki.pm:2211
1340 msgid "yes"
1341 msgstr ""
1343 #: ../IkiWiki.pm:2288
1344 #, fuzzy, perl-format
1345 msgid "invalid sort type %s"
1346 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1348 #: ../IkiWiki.pm:2309
1349 #, perl-format
1350 msgid "unknown sort type %s"
1351 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1353 #: ../IkiWiki.pm:2445
1354 #, fuzzy, perl-format
1355 msgid "cannot match pages: %s"
1356 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1358 #: ../auto.setup:16
1359 msgid "What will the wiki be named?"
1360 msgstr ""
1362 #: ../auto.setup:16
1363 msgid "wiki"
1364 msgstr ""
1366 #: ../auto.setup:19
1367 msgid "What revision control system to use?"
1368 msgstr ""
1370 #: ../auto.setup:21
1371 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1372 msgstr ""
1374 #: ../auto.setup:24
1375 msgid "What is the domain name of the web server?"
1376 msgstr ""
1378 #~ msgid "You need to log in first."
1379 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1381 #~ msgid "Get an OpenID"
1382 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1384 #, fuzzy
1385 #~ msgid "failed to process"
1386 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1388 #~ msgid "getctime not implemented"
1389 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1391 #, fuzzy
1392 #~ msgid "failed to read %s"
1393 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1395 #~ msgid "discussion"
1396 #~ msgstr "дискусия"
1398 #~ msgid "rendering %s"
1399 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1401 #, fuzzy
1402 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1403 #~ msgstr ""
1404 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1406 #, fuzzy
1407 #~ msgid "failed to find url in html"
1408 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1410 #~ msgid "processed ok at %s"
1411 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1413 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1414 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1416 #~ msgid "polygen failed"
1417 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1419 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1420 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1422 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1423 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1425 #, fuzzy
1426 #~ msgid ""
1427 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1428 #~ "notifications"
1429 #~ msgstr ""
1430 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1431 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1432 #~ "известявания"
1434 #, fuzzy
1435 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1436 #~ msgstr ""
1437 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1438 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1439 #~ "известявания"
1441 #~ msgid ""
1442 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1443 #~ "notifications"
1444 #~ msgstr ""
1445 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1446 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1447 #~ "известявания"
1449 #~ msgid "What's this?"
1450 #~ msgstr "Какво е това?"
1452 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1453 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1455 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1456 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1458 #, fuzzy
1459 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1460 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"