]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
(no commit message)
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-10-17 20:47-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
17 msgid "You need to log in first."
18 msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
26 "tentando un accesso via http, non https"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
29 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
37 msgid "Login"
38 msgstr "Entra"
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Preferenze"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
45 msgid "Admin"
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1282
57 msgid "Error"
58 msgstr "Errore"
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr ""
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
70 #, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 msgid "posts"
80 msgstr "articoli"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 msgid "new"
84 msgstr "nuovo"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
116 #, perl-format
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
121 #, perl-format
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
130 #, perl-format
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
135 msgid "deleting bucket.."
136 msgstr "eliminazione contenitore..."
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
139 msgid "done"
140 msgstr "fatto"
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
143 #, perl-format
144 msgid "Must specify %s"
145 msgstr "Occorre specificare %s"
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
160 #, perl-format
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr "carica allegato"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr "generazione automatica dell'indice"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
181 msgid ""
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
183 "\">blogspam</a>: "
184 msgstr ""
185 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
186 "a>: "
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
189 #, perl-format
190 msgid "%s from %s"
191 msgstr "%s da %s"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
198 #, perl-format
199 msgid "unsupported page format %s"
200 msgstr "formato pagina %s non supportato"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
203 msgid "comment must have content"
204 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
207 msgid "Anonymous"
208 msgstr "Anonimo"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
211 msgid "bad page name"
212 msgstr "nome pagina non valido"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
215 #, perl-format
216 msgid "commenting on %s"
217 msgstr "commento su %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
220 #, perl-format
221 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
222 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
225 #, perl-format
226 msgid "comments on page '%s' are closed"
227 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
230 msgid "comment stored for moderation"
231 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
234 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
235 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
238 msgid "Added a comment"
239 msgstr "Aggiunto commento"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
242 #, perl-format
243 msgid "Added a comment: %s"
244 msgstr "Aggiunto commento: %s"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
247 msgid "you are not logged in as an admin"
248 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
251 msgid "Comment moderation"
252 msgstr "Moderazione commenti"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
255 msgid "comment moderation"
256 msgstr "moderazione commento"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
259 msgid "Comments"
260 msgstr "Commenti"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
263 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
264 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
265 #, perl-format
266 msgid "%s parameter is required"
267 msgstr "parametro %s necessario"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
270 msgid "no text was copied in this page"
271 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
274 #, perl-format
275 msgid "no text was copied in this page with id %s"
276 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
279 #, perl-format
280 msgid "removing old preview %s"
281 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
284 #, perl-format
285 msgid "%s is not an editable page"
286 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
289 #, perl-format
290 msgid "creating %s"
291 msgstr "creazione %s"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
296 #, perl-format
297 msgid "editing %s"
298 msgstr "modifica %s"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
301 msgid "template not specified"
302 msgstr "modello non specificato"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
305 msgid "match not specified"
306 msgstr "corrispondenza non specificata"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
309 #, perl-format
310 msgid "edittemplate %s registered for %s"
311 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
314 msgid "failed to process"
315 msgstr "errore nell'elaborazione"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
318 msgid "must specify format and text"
319 msgstr "occorre specificare formato e testo"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
322 msgid "fortune failed"
323 msgstr "errore nel fortune"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
326 msgid "missing page"
327 msgstr "pagina mancante"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
330 #, perl-format
331 msgid "The page %s does not exist."
332 msgstr "La pagina %s non esiste."
334 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
335 msgid "not a page"
336 msgstr "non è una pagina"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
339 #, perl-format
340 msgid "%s is an attachment, not a page."
341 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
343 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
344 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
345 #, perl-format
346 msgid "you are not allowed to change %s"
347 msgstr "non è permesso modificare %s"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
350 #, perl-format
351 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
352 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
355 msgid "you are not allowed to change file modes"
356 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
359 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
360 #, perl-format
361 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
362 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
365 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
366 msgstr ""
367 "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
368 "dominio"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
371 msgid "failed to run graphviz"
372 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
375 msgid "prog not a valid graphviz program"
376 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
379 #, perl-format
380 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
381 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
384 #, perl-format
385 msgid "Source code: %s"
386 msgstr "Sorgente: %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
389 msgid ""
390 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
391 msgstr ""
392 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
395 #, fuzzy
396 msgid "htmltidy failed to parse this html"
397 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
400 msgid "Image::Magick is not installed"
401 msgstr "Image::Magick non è installato"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
404 #, perl-format
405 msgid "failed to read %s: %s"
406 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
409 #, perl-format
410 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
411 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
414 #, perl-format
415 msgid "failed to resize: %s"
416 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
419 #, perl-format
420 msgid "failed to determine size of image %s"
421 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
424 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
425 msgstr ""
426 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
429 msgid "page editing not allowed"
430 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
433 msgid "missing pages parameter"
434 msgstr "parametro pagine mancante"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
437 #, perl-format
438 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
439 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
442 msgid "Add a new post titled:"
443 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
446 #, perl-format
447 msgid "nonexistant template %s"
448 msgstr "modello %s non esistente"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
451 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
452 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
455 msgid "failed to run dot"
456 msgstr "impossibile eseguire dot"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
459 #, perl-format
460 msgid "%s is locked and cannot be edited"
461 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
464 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
465 msgstr ""
466 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
469 #, perl-format
470 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
471 msgstr ""
472 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
475 msgid "stylesheet not found"
476 msgstr "foglio di stile non trovato"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
479 msgid "redir page not found"
480 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
483 msgid "redir cycle is not allowed"
484 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
487 msgid "Mirrors"
488 msgstr "Mirror"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
491 msgid "Mirror"
492 msgstr "Mirror"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
495 msgid "more"
496 msgstr "altro"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
499 msgid "getctime not implemented"
500 msgstr "getctime non implementata"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
503 msgid "Log in with"
504 msgstr "Accedi tramite"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
507 msgid "Get an OpenID"
508 msgstr "Ottieni un OpenID"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
511 msgid "All pages have other pages linking to them."
512 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
514 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
515 msgid "bad or missing template"
516 msgstr "modello errato o mancante"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
519 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
520 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
522 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
523 msgid "Error creating account."
524 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
526 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
527 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
528 msgstr ""
529 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
530 "reimpostare la password."
532 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
533 msgid "Failed to send mail"
534 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
537 msgid "You have been mailed password reset instructions."
538 msgstr ""
539 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
542 msgid "incorrect password reset url"
543 msgstr "url per il reset della password non corretto"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
546 msgid "password reset denied"
547 msgstr "reset della password non permesso"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
550 msgid "Ping received."
551 msgstr "Ping ricevuto."
553 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
554 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
555 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
557 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
558 #, perl-format
559 msgid "Will ping %s"
560 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
563 #, perl-format
564 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
565 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
568 msgid "LWP not found, not pinging"
569 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
572 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
573 msgstr ""
574 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
575 "alla versione 0.35."
577 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
578 #, perl-format
579 msgid "%s is not a valid language code"
580 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
583 #, perl-format
584 msgid ""
585 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
586 msgstr ""
587 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
590 msgid ""
591 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
592 "po_link_to=default"
593 msgstr ""
594 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
595 "po_link_to=default"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
598 #, perl-format
599 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
600 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
603 #, perl-format
604 msgid "building %s"
605 msgstr "compilazione di %s"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
608 msgid "updated PO files"
609 msgstr "file PO aggiornati"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
612 msgid ""
613 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
614 "translations will be removed as well."
615 msgstr ""
616 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
617 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
620 msgid ""
621 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
622 "translations will be renamed as well."
623 msgstr ""
624 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
625 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
628 #, perl-format
629 msgid "POT file (%s) does not exist"
630 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
633 #, perl-format
634 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
635 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
638 #, perl-format
639 msgid "failed to update %s"
640 msgstr "impossibile aggiornare %s"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
643 #, perl-format
644 msgid "failed to copy the POT file to %s"
645 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
648 msgid "N/A"
649 msgstr "N/D"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
652 #, perl-format
653 msgid "failed to translate %s"
654 msgstr "impossibile tradurre %s"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
657 msgid "removed obsolete PO files"
658 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1110
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1150
662 #, perl-format
663 msgid "failed to write %s"
664 msgstr "impossibile scrivere %s"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
667 msgid "failed to translate"
668 msgstr "impossibile tradurre"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1113
671 #, perl-format
672 msgid "failed to read %s"
673 msgstr "impossibile leggere %s"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1162
676 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
677 msgstr ""
678 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
679 "modifiche"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
682 msgid "vote"
683 msgstr "voto"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
686 msgid "Total votes:"
687 msgstr "Voti totali:"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
690 msgid "polygen not installed"
691 msgstr "polygen non è installato"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
694 msgid "command failed"
695 msgstr "errore nel comando"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
698 msgid "missing formula"
699 msgstr "formula mancante"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
702 msgid "unknown formula"
703 msgstr "formula sconosciuta"
705 #. translators: These descriptions of times of day are used
706 #. translators: in messages like "last edited <description>".
707 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
708 #. translators: %A- is the name of the previous day.
709 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
710 msgid "late %A- night"
711 msgstr "%A- a tarda notte"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
714 msgid "in the wee hours of %A- night"
715 msgstr "%A prima dell'alba"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
718 msgid "terribly early %A morning"
719 msgstr "%A mattina molto presto"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
722 msgid "early %A morning"
723 msgstr "%A mattina presto"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
726 msgid "mid-morning %A"
727 msgstr "%A metà mattina"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
730 msgid "late %A morning"
731 msgstr "%A mattina tardi"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
734 msgid "at lunch time on %A"
735 msgstr "%A all'ora di pranzo"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
738 msgid "%A afternoon"
739 msgstr "%A pomeriggio"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
742 msgid "late %A afternoon"
743 msgstr "%A pomeriggio tardo"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
746 msgid "%A evening"
747 msgstr "%A sera"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
750 msgid "late %A evening"
751 msgstr "%A sera tardi"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
754 msgid "%A night"
755 msgstr "%A notte"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
758 msgid "at teatime on %A"
759 msgstr "%A all'ora di merenda"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
762 msgid "at midnight"
763 msgstr "a mezzanotte"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
766 msgid "at noon on %A"
767 msgstr "%A a mezzogiorno"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
770 #, perl-format
771 msgid "illegal percent value %s"
772 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
775 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
776 msgstr ""
777 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
778 "\"donepages\""
780 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
781 msgid "(Diff truncated)"
782 msgstr "(Diff troncato)"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
785 #, perl-format
786 msgid "%s does not exist"
787 msgstr "%s non esiste"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
790 #, perl-format
791 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
792 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
795 #, perl-format
796 msgid "%s is not a file"
797 msgstr "%s non è un file"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
800 #, perl-format
801 msgid "confirm removal of %s"
802 msgstr "conferma rimozione di %s"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
805 msgid "Please select the attachments to remove."
806 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
809 msgid "removed"
810 msgstr "rimosso"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
813 #, perl-format
814 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
815 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
818 msgid "no change to the file name was specified"
819 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
822 #, perl-format
823 msgid "illegal name"
824 msgstr "nome non valido"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
827 #, perl-format
828 msgid "%s already exists"
829 msgstr "%s esiste già"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
832 #, perl-format
833 msgid "%s already exists on disk"
834 msgstr "%s già presente su disco"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
837 #, perl-format
838 msgid "rename %s"
839 msgstr "rinomina di %s"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
842 msgid "Also rename SubPages and attachments"
843 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
846 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
847 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
850 msgid "Please select the attachment to rename."
851 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
853 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
854 #, perl-format
855 msgid "rename %s to %s"
856 msgstr "rinomina %s in %s"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
859 #, perl-format
860 msgid "update for rename of %s to %s"
861 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
864 #, fuzzy, perl-format
865 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
866 msgstr "impossibile leggere %s"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
869 #, perl-format
870 msgid "rsync_command exited %d"
871 msgstr ""
873 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
874 #, perl-format
875 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
876 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
879 msgid "search"
880 msgstr "cerca"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
883 #, perl-format
884 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
885 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
888 msgid "missing name or url parameter"
889 msgstr "parametro nome o url mancante"
891 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
892 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
893 #. translators: is an URL.
894 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
895 #, perl-format
896 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
897 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
900 msgid "failed to parse any smileys"
901 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
904 msgid "parse error"
905 msgstr "errore nell'interpretazione"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
908 msgid "invalid featurepoint diameter"
909 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
912 msgid "invalid featurepoint location"
913 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
916 msgid "missing values"
917 msgstr "valori mancanti"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
920 msgid "invalid height value"
921 msgstr "valore altezza non valido"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
924 msgid "missing width parameter"
925 msgstr "parametro larghezza mancante"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
928 msgid "invalid width value"
929 msgstr "valore larghezza non valido"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
932 msgid "failed to run php"
933 msgstr "impossibile eseguire php"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
936 msgid "cannot find file"
937 msgstr "impossibile trovare il file"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
940 msgid "unknown data format"
941 msgstr "formato dati sconosiuto"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
944 msgid "empty data"
945 msgstr "nessun dato"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
948 msgid "Direct data download"
949 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
952 #, perl-format
953 msgid "parse fail at line %d: %s"
954 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
957 msgid "missing id parameter"
958 msgstr "parametro id mancante"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
961 #, perl-format
962 msgid "template %s not found"
963 msgstr "modello %s non trovato"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
966 msgid "failed to process:"
967 msgstr "errore nell'elaborazione:"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
970 msgid "missing tex code"
971 msgstr "codice tex mancante"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
974 msgid "failed to generate image from code"
975 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
978 msgid "plugin"
979 msgstr "plugin"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
982 #, perl-format
983 msgid "enable %s?"
984 msgstr "abilitare %s?"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
987 msgid "setup file for this wiki is not known"
988 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
991 msgid "main"
992 msgstr "principale"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
995 msgid "plugins"
996 msgstr "plugin"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
999 msgid ""
1000 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1001 msgstr ""
1002 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1003 "del wiki."
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1006 msgid ""
1007 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1008 "to rebuild the wiki."
1009 msgstr ""
1010 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1011 "occorre ricostruire il wiki."
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1014 #, perl-format
1015 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1016 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1018 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1019 #, perl-format
1020 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1021 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1023 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1024 #, perl-format
1025 msgid "bad file name %s"
1026 msgstr "nome file %s scorretto"
1028 #: ../IkiWiki/Render.pm:150
1029 #, perl-format
1030 msgid "scanning %s"
1031 msgstr "scansione %s"
1033 #: ../IkiWiki/Render.pm:271
1034 #, perl-format
1035 msgid ""
1036 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1037 "allow this"
1038 msgstr ""
1039 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1040 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1042 #: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
1043 #, perl-format
1044 msgid "skipping bad filename %s"
1045 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1047 #: ../IkiWiki/Render.pm:305
1048 #, perl-format
1049 msgid "%s has multiple possible source pages"
1050 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1052 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
1053 #, perl-format
1054 msgid "removing old page %s"
1055 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1057 #: ../IkiWiki/Render.pm:471
1058 #, perl-format
1059 msgid "building %s, which links to %s"
1060 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1062 #: ../IkiWiki/Render.pm:480
1063 #, perl-format
1064 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1065 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1067 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1068 #, perl-format
1069 msgid "building %s, which depends on %s"
1070 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:616
1073 #, perl-format
1074 msgid "building %s, to update its backlinks"
1075 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1077 #: ../IkiWiki/Render.pm:679
1078 #, perl-format
1079 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1080 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1082 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1083 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1084 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1085 #, perl-format
1086 msgid "cannot read %s: %s"
1087 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1089 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1090 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1091 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1093 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1094 #, perl-format
1095 msgid "unsupported revision control system %s"
1096 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1098 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1099 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1100 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1102 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1103 #, perl-format
1104 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1105 msgstr ""
1106 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1109 #, perl-format
1110 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1111 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1113 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1114 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1115 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1117 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1118 msgid "wrapper filename not specified"
1119 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1121 #. translators: The parameter is a C filename.
1122 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
1123 #, perl-format
1124 msgid "failed to compile %s"
1125 msgstr "errore nel compilare %s"
1127 #. translators: The parameter is a filename.
1128 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
1129 #, perl-format
1130 msgid "successfully generated %s"
1131 msgstr "%s generato con successo"
1133 #: ../ikiwiki.in:13
1134 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1135 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1137 #: ../ikiwiki.in:14
1138 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1139 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1141 #: ../ikiwiki.in:91
1142 msgid "usage: --set var=value"
1143 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1145 #: ../ikiwiki.in:140
1146 msgid "generating wrappers.."
1147 msgstr "generazione contenitori..."
1149 #: ../ikiwiki.in:195
1150 msgid "rebuilding wiki.."
1151 msgstr "ricostruzione wiki..."
1153 #: ../ikiwiki.in:198
1154 msgid "refreshing wiki.."
1155 msgstr "aggiornamento wiki..."
1157 #: ../IkiWiki.pm:238
1158 msgid "Discussion"
1159 msgstr "Discussione"
1161 #: ../IkiWiki.pm:507
1162 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1163 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1165 #: ../IkiWiki.pm:553
1166 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1167 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1169 #: ../IkiWiki.pm:582
1170 #, perl-format
1171 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1172 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1174 #: ../IkiWiki.pm:1264
1175 #, perl-format
1176 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1177 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1179 #: ../IkiWiki.pm:1863
1180 msgid "yes"
1181 msgstr "sì"
1183 #: ../IkiWiki.pm:2006
1184 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1185 msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1187 #: ../IkiWiki.pm:2017
1188 #, perl-format
1189 msgid "unknown sort type %s"
1190 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1192 #: ../IkiWiki.pm:2036
1193 #, perl-format
1194 msgid "cannot match pages: %s"
1195 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1197 #: ../auto.setup:16
1198 msgid "What will the wiki be named?"
1199 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1201 #: ../auto.setup:16
1202 msgid "wiki"
1203 msgstr "wiki"
1205 #: ../auto.setup:19
1206 msgid "What revision control system to use?"
1207 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1209 #: ../auto.setup:21
1210 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1211 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1213 #: ../auto.setup:24
1214 msgid "What is the domain name of the web server?"
1215 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1217 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1218 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"