1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-10-17 20:47-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
17 msgid "You need to log in first."
18 msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
25 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
26 "tentando un accesso via http, non https"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
29 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1282
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
135 msgid "deleting bucket.."
136 msgstr "eliminazione contenitore..."
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 msgid "Must specify %s"
145 msgstr "Occorre specificare %s"
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr "carica allegato"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr "generazione automatica dell'indice"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
185 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
199 msgid "unsupported page format %s"
200 msgstr "formato pagina %s non supportato"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
203 msgid "comment must have content"
204 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
211 msgid "bad page name"
212 msgstr "nome pagina non valido"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
216 msgid "commenting on %s"
217 msgstr "commento su %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
221 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
222 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
226 msgid "comments on page '%s' are closed"
227 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
230 msgid "comment stored for moderation"
231 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
234 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
235 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
238 msgid "Added a comment"
239 msgstr "Aggiunto commento"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
243 msgid "Added a comment: %s"
244 msgstr "Aggiunto commento: %s"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
247 msgid "you are not logged in as an admin"
248 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
251 msgid "Comment moderation"
252 msgstr "Moderazione commenti"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
255 msgid "comment moderation"
256 msgstr "moderazione commento"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
262 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
263 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
264 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
266 msgid "%s parameter is required"
267 msgstr "parametro %s necessario"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
270 msgid "no text was copied in this page"
271 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
275 msgid "no text was copied in this page with id %s"
276 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
280 msgid "removing old preview %s"
281 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
285 msgid "%s is not an editable page"
286 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
291 msgstr "creazione %s"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
300 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
301 msgid "template not specified"
302 msgstr "modello non specificato"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
305 msgid "match not specified"
306 msgstr "corrispondenza non specificata"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
310 msgid "edittemplate %s registered for %s"
311 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
314 msgid "failed to process"
315 msgstr "errore nell'elaborazione"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
318 msgid "must specify format and text"
319 msgstr "occorre specificare formato e testo"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
322 msgid "fortune failed"
323 msgstr "errore nel fortune"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
327 msgstr "pagina mancante"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
331 msgid "The page %s does not exist."
332 msgstr "La pagina %s non esiste."
334 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
336 msgstr "non è una pagina"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
340 msgid "%s is an attachment, not a page."
341 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
343 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
344 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
346 msgid "you are not allowed to change %s"
347 msgstr "non è permesso modificare %s"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
351 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
352 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
355 msgid "you are not allowed to change file modes"
356 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
359 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
361 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
362 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
365 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
367 "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
370 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
371 msgid "failed to run graphviz"
372 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
375 msgid "prog not a valid graphviz program"
376 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
380 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
381 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
385 msgid "Source code: %s"
386 msgstr "Sorgente: %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
390 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
392 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
396 msgid "htmltidy failed to parse this html"
397 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
400 msgid "Image::Magick is not installed"
401 msgstr "Image::Magick non è installato"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
405 msgid "failed to read %s: %s"
406 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
410 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
411 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
415 msgid "failed to resize: %s"
416 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
420 msgid "failed to determine size of image %s"
421 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
424 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
426 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
429 msgid "page editing not allowed"
430 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
433 msgid "missing pages parameter"
434 msgstr "parametro pagine mancante"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
438 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
439 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
442 msgid "Add a new post titled:"
443 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
447 msgid "nonexistant template %s"
448 msgstr "modello %s non esistente"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
451 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
452 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
455 msgid "failed to run dot"
456 msgstr "impossibile eseguire dot"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
460 msgid "%s is locked and cannot be edited"
461 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
464 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
466 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
470 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
472 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
475 msgid "stylesheet not found"
476 msgstr "foglio di stile non trovato"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
479 msgid "redir page not found"
480 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
483 msgid "redir cycle is not allowed"
484 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
490 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
494 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
498 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
499 msgid "getctime not implemented"
500 msgstr "getctime non implementata"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
504 msgstr "Accedi tramite"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
507 msgid "Get an OpenID"
508 msgstr "Ottieni un OpenID"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
511 msgid "All pages have other pages linking to them."
512 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
514 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
515 msgid "bad or missing template"
516 msgstr "modello errato o mancante"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
519 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
520 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
522 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
523 msgid "Error creating account."
524 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
526 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
527 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
529 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
530 "reimpostare la password."
532 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
533 msgid "Failed to send mail"
534 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
537 msgid "You have been mailed password reset instructions."
539 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
542 msgid "incorrect password reset url"
543 msgstr "url per il reset della password non corretto"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
546 msgid "password reset denied"
547 msgstr "reset della password non permesso"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
550 msgid "Ping received."
551 msgstr "Ping ricevuto."
553 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
554 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
555 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
557 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
560 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
564 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
565 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
568 msgid "LWP not found, not pinging"
569 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
572 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
574 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
575 "alla versione 0.35."
577 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
579 msgid "%s is not a valid language code"
580 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
585 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
587 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
591 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
594 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
597 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
599 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
600 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
605 msgstr "compilazione di %s"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
608 msgid "updated PO files"
609 msgstr "file PO aggiornati"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
613 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
614 "translations will be removed as well."
616 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
617 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
621 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
622 "translations will be renamed as well."
624 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
625 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
629 msgid "POT file (%s) does not exist"
630 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
634 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
635 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
639 msgid "failed to update %s"
640 msgstr "impossibile aggiornare %s"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
644 msgid "failed to copy the POT file to %s"
645 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
653 msgid "failed to translate %s"
654 msgstr "impossibile tradurre %s"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
657 msgid "removed obsolete PO files"
658 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1110
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1150
663 msgid "failed to write %s"
664 msgstr "impossibile scrivere %s"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
667 msgid "failed to translate"
668 msgstr "impossibile tradurre"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1113
672 msgid "failed to read %s"
673 msgstr "impossibile leggere %s"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1162
676 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
678 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
681 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
685 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
687 msgstr "Voti totali:"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
690 msgid "polygen not installed"
691 msgstr "polygen non è installato"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
694 msgid "command failed"
695 msgstr "errore nel comando"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
698 msgid "missing formula"
699 msgstr "formula mancante"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
702 msgid "unknown formula"
703 msgstr "formula sconosciuta"
705 #. translators: These descriptions of times of day are used
706 #. translators: in messages like "last edited <description>".
707 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
708 #. translators: %A- is the name of the previous day.
709 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
710 msgid "late %A- night"
711 msgstr "%A- a tarda notte"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
714 msgid "in the wee hours of %A- night"
715 msgstr "%A prima dell'alba"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
718 msgid "terribly early %A morning"
719 msgstr "%A mattina molto presto"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
722 msgid "early %A morning"
723 msgstr "%A mattina presto"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
726 msgid "mid-morning %A"
727 msgstr "%A metà mattina"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
730 msgid "late %A morning"
731 msgstr "%A mattina tardi"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
734 msgid "at lunch time on %A"
735 msgstr "%A all'ora di pranzo"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
739 msgstr "%A pomeriggio"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
742 msgid "late %A afternoon"
743 msgstr "%A pomeriggio tardo"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
750 msgid "late %A evening"
751 msgstr "%A sera tardi"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
758 msgid "at teatime on %A"
759 msgstr "%A all'ora di merenda"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
763 msgstr "a mezzanotte"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
766 msgid "at noon on %A"
767 msgstr "%A a mezzogiorno"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
771 msgid "illegal percent value %s"
772 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
775 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
777 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
780 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
781 msgid "(Diff truncated)"
782 msgstr "(Diff troncato)"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
786 msgid "%s does not exist"
787 msgstr "%s non esiste"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
791 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
792 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
796 msgid "%s is not a file"
797 msgstr "%s non è un file"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
801 msgid "confirm removal of %s"
802 msgstr "conferma rimozione di %s"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
805 msgid "Please select the attachments to remove."
806 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
812 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
814 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
815 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
818 msgid "no change to the file name was specified"
819 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
824 msgstr "nome non valido"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
828 msgid "%s already exists"
829 msgstr "%s esiste già"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
833 msgid "%s already exists on disk"
834 msgstr "%s già presente su disco"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
839 msgstr "rinomina di %s"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
842 msgid "Also rename SubPages and attachments"
843 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
846 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
847 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
850 msgid "Please select the attachment to rename."
851 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
853 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
855 msgid "rename %s to %s"
856 msgstr "rinomina %s in %s"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
860 msgid "update for rename of %s to %s"
861 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
864 #, fuzzy, perl-format
865 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
866 msgstr "impossibile leggere %s"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
870 msgid "rsync_command exited %d"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
875 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
876 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
882 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
884 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
885 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
888 msgid "missing name or url parameter"
889 msgstr "parametro nome o url mancante"
891 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
892 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
893 #. translators: is an URL.
894 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
896 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
897 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
900 msgid "failed to parse any smileys"
901 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
905 msgstr "errore nell'interpretazione"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
908 msgid "invalid featurepoint diameter"
909 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
912 msgid "invalid featurepoint location"
913 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
916 msgid "missing values"
917 msgstr "valori mancanti"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
920 msgid "invalid height value"
921 msgstr "valore altezza non valido"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
924 msgid "missing width parameter"
925 msgstr "parametro larghezza mancante"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
928 msgid "invalid width value"
929 msgstr "valore larghezza non valido"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
932 msgid "failed to run php"
933 msgstr "impossibile eseguire php"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
936 msgid "cannot find file"
937 msgstr "impossibile trovare il file"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
940 msgid "unknown data format"
941 msgstr "formato dati sconosiuto"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
947 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
948 msgid "Direct data download"
949 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
953 msgid "parse fail at line %d: %s"
954 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
957 msgid "missing id parameter"
958 msgstr "parametro id mancante"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
962 msgid "template %s not found"
963 msgstr "modello %s non trovato"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
966 msgid "failed to process:"
967 msgstr "errore nell'elaborazione:"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
970 msgid "missing tex code"
971 msgstr "codice tex mancante"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
974 msgid "failed to generate image from code"
975 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
981 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
984 msgstr "abilitare %s?"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
987 msgid "setup file for this wiki is not known"
988 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
994 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
998 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1000 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1002 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1007 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1008 "to rebuild the wiki."
1010 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1011 "occorre ricostruire il wiki."
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1015 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1016 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1018 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1020 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1021 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1023 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1025 msgid "bad file name %s"
1026 msgstr "nome file %s scorretto"
1028 #: ../IkiWiki/Render.pm:150
1031 msgstr "scansione %s"
1033 #: ../IkiWiki/Render.pm:271
1036 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1039 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1040 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1042 #: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
1044 msgid "skipping bad filename %s"
1045 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1047 #: ../IkiWiki/Render.pm:305
1049 msgid "%s has multiple possible source pages"
1050 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1052 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
1054 msgid "removing old page %s"
1055 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1057 #: ../IkiWiki/Render.pm:471
1059 msgid "building %s, which links to %s"
1060 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1062 #: ../IkiWiki/Render.pm:480
1064 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1065 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1067 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1069 msgid "building %s, which depends on %s"
1070 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:616
1074 msgid "building %s, to update its backlinks"
1075 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1077 #: ../IkiWiki/Render.pm:679
1079 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1080 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1082 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1083 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1084 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1086 msgid "cannot read %s: %s"
1087 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1089 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1090 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1091 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1093 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1095 msgid "unsupported revision control system %s"
1096 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1098 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1099 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1100 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1102 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1104 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1106 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1110 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1111 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1113 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1114 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1115 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1117 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1118 msgid "wrapper filename not specified"
1119 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1121 #. translators: The parameter is a C filename.
1122 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
1124 msgid "failed to compile %s"
1125 msgstr "errore nel compilare %s"
1127 #. translators: The parameter is a filename.
1128 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
1130 msgid "successfully generated %s"
1131 msgstr "%s generato con successo"
1134 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1135 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1138 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1139 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1142 msgid "usage: --set var=value"
1143 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1145 #: ../ikiwiki.in:140
1146 msgid "generating wrappers.."
1147 msgstr "generazione contenitori..."
1149 #: ../ikiwiki.in:195
1150 msgid "rebuilding wiki.."
1151 msgstr "ricostruzione wiki..."
1153 #: ../ikiwiki.in:198
1154 msgid "refreshing wiki.."
1155 msgstr "aggiornamento wiki..."
1157 #: ../IkiWiki.pm:238
1159 msgstr "Discussione"
1161 #: ../IkiWiki.pm:507
1162 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1163 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1165 #: ../IkiWiki.pm:553
1166 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1167 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1169 #: ../IkiWiki.pm:582
1171 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1172 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1174 #: ../IkiWiki.pm:1264
1176 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1177 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1179 #: ../IkiWiki.pm:1863
1183 #: ../IkiWiki.pm:2006
1184 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1185 msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1187 #: ../IkiWiki.pm:2017
1189 msgid "unknown sort type %s"
1190 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1192 #: ../IkiWiki.pm:2036
1194 msgid "cannot match pages: %s"
1195 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1198 msgid "What will the wiki be named?"
1199 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1206 msgid "What revision control system to use?"
1207 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1210 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1211 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1214 msgid "What is the domain name of the web server?"
1215 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1217 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1218 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"