]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
Proposal: convention for signing posts, encourage signing posts, retroactively sign...
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
27 msgid ""
28 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
29 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
30 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
31 msgstr ""
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Preferencje zapisane."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Preferencje zapisane."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
59 msgid "Error"
60 msgstr "Błąd"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "brakujący parametr %s"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
76 msgid "new feed"
77 msgstr "nowy kanał RSS"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
80 msgid "posts"
81 msgstr "wpisy"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
84 msgid "new"
85 msgstr "nowy wpis"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "wygasający wpis %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
118 #, fuzzy, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
137 #, fuzzy
138 msgid "failed to process template:"
139 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
142 msgid "deleting bucket.."
143 msgstr ""
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
146 msgid "done"
147 msgstr "gotowe"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
150 #, perl-format
151 msgid "Must specify %s"
152 msgstr ""
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
155 #, fuzzy
156 msgid "Failed to create S3 bucket: "
157 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
160 #, fuzzy
161 msgid "Failed to save file to S3: "
162 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
165 #, fuzzy
166 msgid "Failed to delete file from S3: "
167 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
170 #, perl-format
171 msgid "there is already a page named %s"
172 msgstr ""
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
175 msgid "prohibited by allowed_attachments"
176 msgstr ""
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
179 msgid "bad attachment filename"
180 msgstr ""
182 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
183 msgid "attachment upload"
184 msgstr ""
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
187 #, fuzzy
188 msgid "this attachment is not yet saved"
189 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
192 msgid "just uploaded"
193 msgstr ""
195 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
196 #, fuzzy, perl-format
197 msgid "creating index page %s"
198 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
201 msgid ""
202 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
203 "\">blogspam</a>: "
204 msgstr ""
206 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
207 #, perl-format
208 msgid "%s from %s"
209 msgstr ""
211 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
212 msgid "There are no broken links!"
213 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
216 #, perl-format
217 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
218 msgstr ""
220 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
221 #, perl-format
222 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
223 msgstr ""
225 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "creating calendar page %s"
228 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
231 #, fuzzy, perl-format
232 msgid "this comment needs %s"
233 msgstr "tworzenie %s"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
236 msgid "moderation"
237 msgstr ""
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
240 #, perl-format
241 msgid "unsupported page format %s"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
245 msgid "comment must have content"
246 msgstr ""
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
249 msgid "Anonymous"
250 msgstr ""
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
253 msgid "Comment Moderation"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
257 msgid "email replies to me"
258 msgstr ""
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
261 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
262 msgid "bad page name"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
266 #, fuzzy, perl-format
267 msgid "commenting on %s"
268 msgstr "tworzenie %s"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
271 #, perl-format
272 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
273 msgstr ""
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
276 #, perl-format
277 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
278 msgstr ""
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
281 #, perl-format
282 msgid "comments on page '%s' are closed"
283 msgstr ""
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
286 msgid "comment stored for moderation"
287 msgstr ""
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
290 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
291 msgstr ""
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
294 msgid "Added a comment"
295 msgstr ""
297 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
298 #, perl-format
299 msgid "Added a comment: %s"
300 msgstr ""
302 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
303 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
304 msgid "you are not logged in as an admin"
305 msgstr ""
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
308 msgid "Comment moderation"
309 msgstr ""
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
312 msgid "comment moderation"
313 msgstr ""
315 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
316 #, perl-format
317 msgid "%i comment"
318 msgid_plural "%i comments"
319 msgstr[0] ""
320 msgstr[1] ""
322 #. translators: Here "Comment" is a verb;
323 #. translators: the user clicks on it to
324 #. translators: post a comment.
325 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
326 msgid "Comment"
327 msgstr ""
329 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
330 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
331 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
332 #, fuzzy, perl-format
333 msgid "%s parameter is required"
334 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
337 msgid "no text was copied in this page"
338 msgstr ""
340 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
341 #, perl-format
342 msgid "no text was copied in this page with id %s"
343 msgstr ""
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
346 #, fuzzy, perl-format
347 msgid "removing old preview %s"
348 msgstr "usuwanie starej strony %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
351 #, perl-format
352 msgid "%s is not an editable page"
353 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
356 msgid "email comments to me"
357 msgstr ""
359 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
360 #, perl-format
361 msgid "creating %s"
362 msgstr "tworzenie %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
366 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
367 #, perl-format
368 msgid "editing %s"
369 msgstr "edycja %s"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
372 #, fuzzy
373 msgid "template not specified"
374 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
377 #, fuzzy
378 msgid "match not specified"
379 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
382 #, perl-format
383 msgid "edittemplate %s registered for %s"
384 msgstr ""
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
387 msgid "Invalid email address."
388 msgstr ""
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "Failed to send mail: %s"
393 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
396 msgid ""
397 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
398 "process."
399 msgstr ""
401 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
402 msgid ""
403 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
404 "link from the email!"
405 msgstr ""
407 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
408 msgid "must specify format and text"
409 msgstr ""
411 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
412 msgid "fortune failed"
413 msgstr "awaria fortunki"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
416 #, fuzzy
417 msgid "missing page"
418 msgstr "brakujące wartości"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
421 #, perl-format
422 msgid "The page %s does not exist."
423 msgstr ""
425 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
426 #, fuzzy
427 msgid "not a page"
428 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
431 #, fuzzy, perl-format
432 msgid "%s is an attachment, not a page."
433 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
436 #, perl-format
437 msgid "you are not allowed to change %s"
438 msgstr ""
440 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
441 #, perl-format
442 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
443 msgstr ""
445 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
446 msgid "you are not allowed to change file modes"
447 msgstr ""
449 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
450 msgid "you are not allowed to revert a merge"
451 msgstr ""
453 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
454 #, fuzzy, perl-format
455 msgid "Failed to revert commit %s"
456 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
459 #, fuzzy, perl-format
460 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
461 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
464 #, fuzzy
465 msgid "failed to run graphviz"
466 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
469 msgid "cannot find file"
470 msgstr "nie można znaleźć pliku"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
473 msgid "prog not a valid graphviz program"
474 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
477 #, perl-format
478 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
479 msgstr ""
481 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
482 #, perl-format
483 msgid "Source code: %s"
484 msgstr ""
486 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
487 msgid ""
488 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
489 msgstr ""
491 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
492 #, fuzzy
493 msgid "htmltidy failed to parse this html"
494 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
497 #, fuzzy
498 msgid "Unable to detect image type from extension"
499 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
502 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
503 #, fuzzy, perl-format
504 msgid "failed to read %s: %s"
505 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
508 #, fuzzy, perl-format
509 msgid "failed to determine format of %s"
510 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
513 #, perl-format
514 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
515 msgstr ""
517 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
518 #, fuzzy, perl-format
519 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
520 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
523 #, fuzzy
524 msgid "Image::Magick is not installed"
525 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
528 #, fuzzy, perl-format
529 msgid "failed to get dimensions of %s"
530 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
533 #, perl-format
534 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
535 msgstr ""
537 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
538 #, fuzzy, perl-format
539 msgid "failed to resize: %s"
540 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
543 #, fuzzy, perl-format
544 msgid "failed to determine size of image %s"
545 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
548 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
549 msgstr ""
550 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
551 "pomocą parametru --url"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
554 msgid "please enter a page title"
555 msgstr ""
557 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
558 #, fuzzy
559 msgid "page editing not allowed"
560 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
563 #, fuzzy
564 msgid "missing pages parameter"
565 msgstr "brakujący parametr %s"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
568 #, perl-format
569 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
570 msgstr ""
572 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
573 #, perl-format
574 msgid "%s (RSS feed)"
575 msgstr ""
577 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
578 #, perl-format
579 msgid "%s (Atom feed)"
580 msgstr ""
582 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
583 msgid "Add a new post titled:"
584 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
587 #, fuzzy, perl-format
588 msgid "failed to process template %s"
589 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
592 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
593 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
596 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
597 #, fuzzy
598 msgid "failed to run dot"
599 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
602 msgid "linkmap"
603 msgstr ""
605 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
606 #, fuzzy, perl-format
607 msgid "%s is locked and cannot be edited"
608 msgstr ""
609 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
610 "teraz edytowana"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
613 msgid "Other"
614 msgstr ""
616 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
617 msgid "Password"
618 msgstr ""
620 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
621 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
622 msgstr ""
624 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
625 #, perl-format
626 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
627 msgstr ""
628 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
629 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
632 #, fuzzy
633 msgid "enclosure not found"
634 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
637 #, fuzzy, perl-format
638 msgid "cannot parse date/time: %s"
639 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
642 #, fuzzy
643 msgid "stylesheet not found"
644 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
647 #, fuzzy
648 msgid "script not found"
649 msgstr "nie znaleziono %s"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
652 #, fuzzy
653 msgid "redir page not found"
654 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
657 #, fuzzy
658 msgid "redir cycle is not allowed"
659 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
662 msgid "sort=meta requires a parameter"
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
666 msgid "Mirrors"
667 msgstr "Kopie lustrzane"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
670 msgid "Mirror"
671 msgstr "Kopia lustrzana"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
674 msgid "comment needs moderation"
675 msgstr ""
677 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
678 msgid "more"
679 msgstr "więcej"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
682 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
683 msgstr ""
685 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
686 msgid "change notification:"
687 msgstr ""
689 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
690 msgid "comment notification:"
691 msgstr ""
693 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
694 #, fuzzy
695 msgid "All pages have other pages linking to them."
696 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
699 msgid "bad or missing template"
700 msgstr ""
702 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
703 msgid "Error creating account."
704 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
706 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
707 msgid "Your user page: "
708 msgstr ""
710 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
711 msgid "Create your user page"
712 msgstr ""
714 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
715 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
716 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
718 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
719 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
720 msgstr ""
722 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
723 msgid "Failed to send mail"
724 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
727 msgid "You have been mailed password reset instructions."
728 msgstr ""
730 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
731 msgid "incorrect password reset url"
732 msgstr ""
734 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
735 msgid "password reset denied"
736 msgstr ""
738 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
739 msgid "incorrect url"
740 msgstr ""
742 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
743 msgid "access denied"
744 msgstr ""
746 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
747 msgid "Ping received."
748 msgstr ""
750 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
751 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
752 msgstr ""
754 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
755 #, fuzzy, perl-format
756 msgid "Will ping %s"
757 msgstr "edycja %s"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
760 #, perl-format
761 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
762 msgstr ""
764 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
765 #, fuzzy
766 msgid "LWP not found, not pinging"
767 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
770 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
771 msgstr ""
773 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
774 #, fuzzy, perl-format
775 msgid "%s is not a valid language code"
776 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
779 #, perl-format
780 msgid ""
781 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
782 msgstr ""
784 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
785 msgid ""
786 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
787 "po_link_to=default"
788 msgstr ""
790 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
791 msgid "updated PO files"
792 msgstr ""
794 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
795 msgid ""
796 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
797 "translations will be removed as well."
798 msgstr ""
800 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
801 msgid ""
802 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
803 "translations will be renamed as well."
804 msgstr ""
806 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
807 #, perl-format
808 msgid "POT file (%s) does not exist"
809 msgstr ""
811 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
812 #, fuzzy, perl-format
813 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
814 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
817 #, fuzzy, perl-format
818 msgid "failed to update %s"
819 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
822 #, fuzzy, perl-format
823 msgid "failed to copy the POT file to %s"
824 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
827 msgid "N/A"
828 msgstr ""
830 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
831 #, fuzzy, perl-format
832 msgid "failed to translate %s"
833 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
836 msgid "removed obsolete PO files"
837 msgstr ""
839 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
840 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
841 #, fuzzy, perl-format
842 msgid "failed to write %s"
843 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
846 #, fuzzy
847 msgid "failed to translate"
848 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
851 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
852 msgstr ""
854 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
855 #, perl-format
856 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
857 msgstr ""
859 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
860 msgid "vote"
861 msgstr "głosuj"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
864 msgid "Write in"
865 msgstr ""
867 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
868 msgid "Total votes:"
869 msgstr "Oddane głosy:"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
872 msgid "polygen not installed"
873 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
876 #, fuzzy
877 msgid "command failed"
878 msgstr "awaria fortunki"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
881 msgid "missing formula"
882 msgstr "brakująca reguła"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
885 msgid "unknown formula"
886 msgstr "nieznana reguła"
888 #. translators: These descriptions of times of day are used
889 #. translators: in messages like "last edited <description>".
890 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
891 #. translators: %A- is the name of the previous day.
892 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
893 msgid "late %A- night"
894 msgstr "późną nocą w %A-"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
897 msgid "in the wee hours of %A- night"
898 msgstr "po północy w %A-"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
901 msgid "terribly early %A morning"
902 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
905 msgid "early %A morning"
906 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
909 #, fuzzy
910 msgid "mid-morning %A"
911 msgstr "rankiem w %A"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
914 msgid "late %A morning"
915 msgstr "późnym rankiem w %A"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
918 msgid "at lunch time on %A"
919 msgstr "w porze obiadowej w %A"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
922 msgid "%A afternoon"
923 msgstr "po południu w %A"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
926 msgid "late %A afternoon"
927 msgstr "późnym popołudniem %A"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
930 msgid "%A evening"
931 msgstr "wieczorem w %A"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
934 msgid "late %A evening"
935 msgstr "późnym wieczorem w %A"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
938 msgid "%A night"
939 msgstr "nocą w %A"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
942 msgid "at teatime on %A"
943 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
946 msgid "at midnight"
947 msgstr "o północy"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
950 msgid "at noon on %A"
951 msgstr "w południe w %A"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
954 #, perl-format
955 msgid "illegal percent value %s"
956 msgstr ""
958 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
959 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
960 msgstr ""
962 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
963 #, perl-format
964 msgid "This reverts commit %s"
965 msgstr ""
967 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
968 #, perl-format
969 msgid "confirm reversion of %s"
970 msgstr ""
972 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
973 msgid "(Diff truncated)"
974 msgstr ""
976 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
977 #, perl-format
978 msgid "%s does not exist"
979 msgstr ""
981 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
982 #, fuzzy, perl-format
983 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
984 msgstr ""
985 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
986 "teraz edytowana"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
989 #, fuzzy, perl-format
990 msgid "%s is not a file"
991 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
994 #, perl-format
995 msgid "confirm removal of %s"
996 msgstr ""
998 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
999 msgid "Please select the attachments to remove."
1000 msgstr ""
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
1003 msgid "removed"
1004 msgstr ""
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
1007 #, perl-format
1008 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
1009 msgstr ""
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
1012 #, fuzzy
1013 msgid "no change to the file name was specified"
1014 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
1017 #, perl-format
1018 msgid "illegal name"
1019 msgstr ""
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1022 #, perl-format
1023 msgid "%s already exists"
1024 msgstr ""
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1027 #, perl-format
1028 msgid "%s already exists on disk"
1029 msgstr ""
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1032 #, fuzzy, perl-format
1033 msgid "rename %s"
1034 msgstr "renderowanie %s"
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1037 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1038 msgstr ""
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1041 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1042 msgstr ""
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1045 msgid "Please select the attachment to rename."
1046 msgstr ""
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1049 #, perl-format
1050 msgid "rename %s to %s"
1051 msgstr ""
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1054 #, fuzzy, perl-format
1055 msgid "update for rename of %s to %s"
1056 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1059 #, fuzzy, perl-format
1060 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1061 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1064 #, perl-format
1065 msgid "rsync_command exited %d"
1066 msgstr ""
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1069 #, perl-format
1070 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1071 msgstr ""
1073 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1074 msgid "search"
1075 msgstr ""
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1078 #, perl-format
1079 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1080 msgstr ""
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1083 #, fuzzy
1084 msgid "missing name or url parameter"
1085 msgstr "brakujący parametr name lub url"
1087 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1088 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1089 #. translators: is an URL.
1090 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1091 #, fuzzy, perl-format
1092 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1093 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
1095 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1096 #, perl-format
1097 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1098 msgstr ""
1100 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1101 #, fuzzy
1102 msgid "failed to parse any smileys"
1103 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1106 #, fuzzy
1107 msgid "parse error"
1108 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1111 #, fuzzy
1112 msgid "invalid featurepoint diameter"
1113 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1116 #, fuzzy
1117 msgid "invalid featurepoint location"
1118 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1121 msgid "missing values"
1122 msgstr "brakujące wartości"
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1125 #, fuzzy
1126 msgid "invalid height value"
1127 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1130 #, fuzzy
1131 msgid "missing width parameter"
1132 msgstr "brakujący parametr width"
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1135 #, fuzzy
1136 msgid "invalid width value"
1137 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1139 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1140 #, fuzzy
1141 msgid "failed to run php"
1142 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1144 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1145 msgid "unknown data format"
1146 msgstr "nieznany format danych"
1148 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1149 msgid "empty data"
1150 msgstr "brak danych"
1152 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1153 msgid "Direct data download"
1154 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1156 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
1157 #, fuzzy, perl-format
1158 msgid "parse fail at line %d: %s"
1159 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1161 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1162 #, fuzzy, perl-format
1163 msgid "creating tag page %s"
1164 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1166 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1167 #, fuzzy
1168 msgid "missing id parameter"
1169 msgstr "brakujący parametr id"
1171 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1172 msgid "first parameter must be the content"
1173 msgstr ""
1175 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1176 #, fuzzy
1177 msgid "missing tex code"
1178 msgstr "brakujące wartości"
1180 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1181 #, fuzzy
1182 msgid "failed to generate image from code"
1183 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1185 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1186 #, perl-format
1187 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1188 msgstr ""
1190 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1191 #, fuzzy, perl-format
1192 msgid "removing transient version of %s"
1193 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1195 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1196 msgid "login"
1197 msgstr ""
1199 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1200 msgid "email"
1201 msgstr ""
1203 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1204 msgid "Users"
1205 msgstr ""
1207 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1208 #, perl-format
1209 msgid "%s plugin:"
1210 msgstr ""
1212 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1213 #, perl-format
1214 msgid "%s plugins"
1215 msgstr ""
1217 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1218 #, perl-format
1219 msgid "enable %s?"
1220 msgstr ""
1222 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1223 msgid "setup file for this wiki is not known"
1224 msgstr ""
1226 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1227 msgid "main"
1228 msgstr ""
1230 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1231 msgid ""
1232 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1233 msgstr ""
1235 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1236 msgid ""
1237 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1238 "to rebuild the wiki."
1239 msgstr ""
1241 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1242 #, perl-format
1243 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1244 msgstr ""
1246 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1247 #, perl-format
1248 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1249 msgstr ""
1251 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1252 #, perl-format
1253 msgid "scanning %s"
1254 msgstr "skanowanie %s"
1256 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1257 #, perl-format
1258 msgid ""
1259 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1260 "allow this"
1261 msgstr ""
1263 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1264 #, perl-format
1265 msgid "skipping bad filename %s"
1266 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1268 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1269 #, perl-format
1270 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1271 msgstr ""
1273 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1274 #, perl-format
1275 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1276 msgstr ""
1278 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1279 #, fuzzy, perl-format
1280 msgid "removing obsolete %s"
1281 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1283 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1284 #, fuzzy, perl-format
1285 msgid "building %s, which links to %s"
1286 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1288 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1289 #, fuzzy, perl-format
1290 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1291 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1293 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1294 #, fuzzy, perl-format
1295 msgid "building %s, which depends on %s"
1296 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1298 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1299 #, fuzzy, perl-format
1300 msgid "building %s, to update its backlinks"
1301 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1303 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1304 #, fuzzy, perl-format
1305 msgid "building %s"
1306 msgstr "edycja %s"
1308 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1309 #, fuzzy, perl-format
1310 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1311 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1313 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1314 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1315 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1316 #, perl-format
1317 msgid "cannot read %s: %s"
1318 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1320 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1321 #, fuzzy, perl-format
1322 msgid "cannot load %s in safe mode"
1323 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1325 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1326 #, fuzzy, perl-format
1327 msgid "failed to parse %s"
1328 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1330 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1331 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1332 msgstr ""
1334 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1335 #, perl-format
1336 msgid "unsupported revision control system %s"
1337 msgstr ""
1339 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1340 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1341 msgstr ""
1343 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1344 #, perl-format
1345 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1346 msgstr ""
1348 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1349 msgid "generating wrappers.."
1350 msgstr "tworzenie osłon..."
1352 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1353 #, perl-format
1354 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1355 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1357 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1358 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1359 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1361 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1362 msgid "wrapper filename not specified"
1363 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1365 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1366 msgid "Please wait"
1367 msgstr ""
1369 #. translators: The parameter is a C filename.
1370 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
1371 #, perl-format
1372 msgid "failed to compile %s"
1373 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1375 #. translators: The parameter is a filename.
1376 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
1377 #, perl-format
1378 msgid "successfully generated %s"
1379 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1381 #: ../ikiwiki.in:11
1382 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1383 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1385 #: ../ikiwiki.in:12
1386 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1387 msgstr ""
1389 #: ../ikiwiki.in:103
1390 msgid "usage: --set var=value"
1391 msgstr ""
1393 #: ../ikiwiki.in:110
1394 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1395 msgstr ""
1397 #: ../ikiwiki.in:215
1398 msgid "rebuilding wiki.."
1399 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1401 #: ../ikiwiki.in:218
1402 msgid "refreshing wiki.."
1403 msgstr "odświeżanie wiki..."
1405 #: ../IkiWiki.pm:270
1406 msgid "Discussion"
1407 msgstr "Dyskusja"
1409 #: ../IkiWiki.pm:656
1410 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1411 msgstr ""
1412 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1413 "--url"
1415 #: ../IkiWiki.pm:731
1416 #, perl-format
1417 msgid "unsupported umask setting %s"
1418 msgstr ""
1420 #: ../IkiWiki.pm:771
1421 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1422 msgstr ""
1424 #: ../IkiWiki.pm:801
1425 #, perl-format
1426 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1427 msgstr ""
1429 #: ../IkiWiki.pm:1652
1430 #, fuzzy, perl-format
1431 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1432 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1434 #: ../IkiWiki.pm:1851
1435 #, fuzzy, perl-format
1436 msgid "bad file name %s"
1437 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1439 #: ../IkiWiki.pm:2164
1440 #, perl-format
1441 msgid "template %s not found"
1442 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1444 #: ../IkiWiki.pm:2422
1445 msgid "yes"
1446 msgstr ""
1448 #: ../IkiWiki.pm:2507
1449 #, fuzzy, perl-format
1450 msgid "invalid sort type %s"
1451 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1453 #: ../IkiWiki.pm:2528
1454 #, perl-format
1455 msgid "unknown sort type %s"
1456 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1458 #: ../IkiWiki.pm:2677
1459 #, fuzzy, perl-format
1460 msgid "cannot match pages: %s"
1461 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1463 #: ../auto.setup:16
1464 msgid "What will the wiki be named?"
1465 msgstr ""
1467 #: ../auto.setup:16
1468 msgid "wiki"
1469 msgstr ""
1471 #: ../auto.setup:19
1472 msgid "What revision control system to use?"
1473 msgstr ""
1475 #: ../auto.setup:21
1476 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1477 msgstr ""
1479 #: ../auto.setup:24
1480 msgid "What is the domain name of the web server?"
1481 msgstr ""
1483 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1484 #~ msgstr ""
1485 #~ "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
1486 #~ "ciasteczka (ang. cookies)"
1488 #, fuzzy
1489 #~ msgid "failed to load openid module: "
1490 #~ msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1492 #~ msgid "You need to log in first."
1493 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1495 #~ msgid "Get an OpenID"
1496 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1498 #, fuzzy
1499 #~ msgid "failed to process"
1500 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1502 #~ msgid "nonexistant template %s"
1503 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1505 #~ msgid "getctime not implemented"
1506 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1508 #, fuzzy
1509 #~ msgid "failed to read %s"
1510 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1512 #~ msgid "discussion"
1513 #~ msgstr "dyskusja"
1515 #~ msgid "rendering %s"
1516 #~ msgstr "renderowanie %s"
1518 #, fuzzy
1519 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1520 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1522 #~ msgid "bad size \"%s\""
1523 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1525 #, fuzzy
1526 #~ msgid "failed to find url in html"
1527 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1529 #~ msgid "processed ok at %s"
1530 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1532 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1533 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1535 #~ msgid "polygen failed"
1536 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1538 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1539 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1541 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1542 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1544 #, fuzzy
1545 #~ msgid ""
1546 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1547 #~ "notifications"
1548 #~ msgstr ""
1549 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1550 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1552 #, fuzzy
1553 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1554 #~ msgstr ""
1555 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1556 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1558 #~ msgid ""
1559 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1560 #~ "notifications"
1561 #~ msgstr ""
1562 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1563 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1565 #~ msgid "What's this?"
1566 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1568 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1569 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1571 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1572 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1574 #, fuzzy
1575 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1576 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"