]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
Proposal: convention for signing posts, encourage signing posts, retroactively sign...
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
28 msgid ""
29 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
30 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
31 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
32 msgstr ""
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
35 msgid "Your login session has expired."
36 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
39 msgid "Login"
40 msgstr "Přihlášení"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Předvolby"
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
47 msgid "Admin"
48 msgstr "Správce"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Nastavení uloženo."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Jste vyhoštěni."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
59 msgid "Error"
60 msgstr "Chyba"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
71 #, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "chybí parametr %s"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
76 msgid "new feed"
77 msgstr "nový kanál"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
80 msgid "posts"
81 msgstr "příspěvky"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
84 msgid "new"
85 msgstr "nový"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "expiruji %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr "poslední kontrola %s"
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "kanál nebyl nalezen"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
117 #, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr "mažu bucket..."
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
145 msgid "done"
146 msgstr "hotovo"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr "Musíte zadat %s"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 msgid "Failed to create S3 bucket: "
155 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
166 #, perl-format
167 msgid "there is already a page named %s"
168 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
172 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
175 msgid "bad attachment filename"
176 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
179 msgid "attachment upload"
180 msgstr "příloha nahrána"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
183 #, fuzzy
184 msgid "this attachment is not yet saved"
185 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
188 msgid "just uploaded"
189 msgstr ""
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
197 msgid ""
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
199 "\">blogspam</a>: "
200 msgstr ""
201 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
202 "vypadá jako spam: "
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
205 #, perl-format
206 msgid "%s from %s"
207 msgstr "%s z %s"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
210 msgid "There are no broken links!"
211 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
214 #, perl-format
215 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
216 msgstr ""
218 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
219 #, perl-format
220 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
221 msgstr ""
223 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
224 #, fuzzy, perl-format
225 msgid "creating calendar page %s"
226 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
229 #, fuzzy, perl-format
230 msgid "this comment needs %s"
231 msgstr "komentář k %s"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
234 #, fuzzy
235 msgid "moderation"
236 msgstr "Schvalování komentářů"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
239 #, perl-format
240 msgid "unsupported page format %s"
241 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
244 msgid "comment must have content"
245 msgstr "komentář musí mít obsah"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
248 msgid "Anonymous"
249 msgstr "Anonym"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
252 #, fuzzy
253 msgid "Comment Moderation"
254 msgstr "Schvalování komentářů"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
257 msgid "email replies to me"
258 msgstr ""
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
261 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
262 msgid "bad page name"
263 msgstr "chybný název stránky"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
266 #, perl-format
267 msgid "commenting on %s"
268 msgstr "komentář k %s"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
271 #, perl-format
272 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
273 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
278 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
281 #, perl-format
282 msgid "comments on page '%s' are closed"
283 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
286 msgid "comment stored for moderation"
287 msgstr "komentář uložen pro schválení"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
290 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
291 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
294 msgid "Added a comment"
295 msgstr "Přidán komentář"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
298 #, perl-format
299 msgid "Added a comment: %s"
300 msgstr "Přidán komentář: %s"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
303 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
304 msgid "you are not logged in as an admin"
305 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
308 msgid "Comment moderation"
309 msgstr "Schvalování komentářů"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
312 msgid "comment moderation"
313 msgstr "schvalování komentářů"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
316 #, fuzzy, perl-format
317 msgid "%i comment"
318 msgid_plural "%i comments"
319 msgstr[0] "Komentáře"
320 msgstr[1] "Komentáře"
322 #. translators: Here "Comment" is a verb;
323 #. translators: the user clicks on it to
324 #. translators: post a comment.
325 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
326 #, fuzzy
327 msgid "Comment"
328 msgstr "Komentáře"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
331 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
332 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
333 #, perl-format
334 msgid "%s parameter is required"
335 msgstr "parametr %s je povinný"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
338 msgid "no text was copied in this page"
339 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
342 #, perl-format
343 msgid "no text was copied in this page with id %s"
344 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
347 #, perl-format
348 msgid "removing old preview %s"
349 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
352 #, perl-format
353 msgid "%s is not an editable page"
354 msgstr "%s není editovatelná stránka"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
357 #, fuzzy
358 msgid "email comments to me"
359 msgstr "Komentáře"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
362 #, perl-format
363 msgid "creating %s"
364 msgstr "vytvářím %s"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
367 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
368 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
369 #, perl-format
370 msgid "editing %s"
371 msgstr "upravuji %s"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
374 msgid "template not specified"
375 msgstr "nebyl zadán parametr template"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
378 msgid "match not specified"
379 msgstr "nebyl zadán parametr match"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
382 #, perl-format
383 msgid "edittemplate %s registered for %s"
384 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
387 msgid "Invalid email address."
388 msgstr ""
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "Failed to send mail: %s"
393 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
395 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
396 msgid ""
397 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
398 "process."
399 msgstr ""
401 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
402 msgid ""
403 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
404 "link from the email!"
405 msgstr ""
407 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
408 msgid "must specify format and text"
409 msgstr "musíte zadat formát a text"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
412 msgid "fortune failed"
413 msgstr "fortune selhal"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
416 msgid "missing page"
417 msgstr "chybějící stránka"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
420 #, perl-format
421 msgid "The page %s does not exist."
422 msgstr "Stránka %s neexistuje."
424 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
425 msgid "not a page"
426 msgstr "není stránkou"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
429 #, perl-format
430 msgid "%s is an attachment, not a page."
431 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
433 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
434 #, perl-format
435 msgid "you are not allowed to change %s"
436 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
439 #, perl-format
440 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
441 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
444 msgid "you are not allowed to change file modes"
445 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
448 #, fuzzy
449 msgid "you are not allowed to revert a merge"
450 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
453 #, fuzzy, perl-format
454 msgid "Failed to revert commit %s"
455 msgstr "nelze zkompilovat %s"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
458 #, perl-format
459 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
460 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
463 msgid "failed to run graphviz"
464 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
467 msgid "cannot find file"
468 msgstr "nemohu najít soubor"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
471 msgid "prog not a valid graphviz program"
472 msgstr "program není platným programem graphviz"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
475 #, perl-format
476 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
477 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
480 #, perl-format
481 msgid "Source code: %s"
482 msgstr "Zdrojový kód: %s"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
485 msgid ""
486 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
487 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
490 msgid "htmltidy failed to parse this html"
491 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
494 #, fuzzy
495 msgid "Unable to detect image type from extension"
496 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
499 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
500 #, perl-format
501 msgid "failed to read %s: %s"
502 msgstr "nelze číst %s: %s"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
505 #, fuzzy, perl-format
506 msgid "failed to determine format of %s"
507 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
510 #, perl-format
511 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
512 msgstr ""
514 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
515 #, fuzzy, perl-format
516 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
517 msgstr "%s není spustitelný soubor"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
520 msgid "Image::Magick is not installed"
521 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
524 #, fuzzy, perl-format
525 msgid "failed to get dimensions of %s"
526 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
529 #, perl-format
530 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
531 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
534 #, perl-format
535 msgid "failed to resize: %s"
536 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
539 #, perl-format
540 msgid "failed to determine size of image %s"
541 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
544 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
545 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
548 msgid "please enter a page title"
549 msgstr ""
551 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
552 msgid "page editing not allowed"
553 msgstr "úprava stránky není povolena"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
556 msgid "missing pages parameter"
557 msgstr "chybí parametr pages"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
560 #, perl-format
561 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
562 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
565 #, perl-format
566 msgid "%s (RSS feed)"
567 msgstr ""
569 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
570 #, perl-format
571 msgid "%s (Atom feed)"
572 msgstr ""
574 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
575 msgid "Add a new post titled:"
576 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
579 #, fuzzy, perl-format
580 msgid "failed to process template %s"
581 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
584 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
585 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
588 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
589 msgid "failed to run dot"
590 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
593 msgid "linkmap"
594 msgstr ""
596 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
597 #, perl-format
598 msgid "%s is locked and cannot be edited"
599 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
602 msgid "Other"
603 msgstr ""
605 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
606 msgid "Password"
607 msgstr ""
609 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
610 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
611 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
613 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
614 #, perl-format
615 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
616 msgstr ""
617 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
620 #, fuzzy
621 msgid "enclosure not found"
622 msgstr "kanál nebyl nalezen"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
625 #, fuzzy, perl-format
626 msgid "cannot parse date/time: %s"
627 msgstr "nemohu číst %s: %s"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
630 msgid "stylesheet not found"
631 msgstr "styl nebyl nalezen"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
634 #, fuzzy
635 msgid "script not found"
636 msgstr "%s nenalezen"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
639 msgid "redir page not found"
640 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
643 msgid "redir cycle is not allowed"
644 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
647 #, fuzzy
648 msgid "sort=meta requires a parameter"
649 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
652 msgid "Mirrors"
653 msgstr "Zrcadla"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
656 msgid "Mirror"
657 msgstr "Zrcadlo"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
660 #, fuzzy
661 msgid "comment needs moderation"
662 msgstr "schvalování komentářů"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
665 msgid "more"
666 msgstr "více"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
669 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
670 msgstr ""
672 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
673 msgid "change notification:"
674 msgstr ""
676 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
677 #, fuzzy
678 msgid "comment notification:"
679 msgstr "schvalování komentářů"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
682 msgid "All pages have other pages linking to them."
683 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
685 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
686 msgid "bad or missing template"
687 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
690 msgid "Error creating account."
691 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
693 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
694 msgid "Your user page: "
695 msgstr ""
697 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
698 msgid "Create your user page"
699 msgstr ""
701 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
702 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
703 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
705 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
706 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
707 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
709 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
710 msgid "Failed to send mail"
711 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
713 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
714 msgid "You have been mailed password reset instructions."
715 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
717 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
718 msgid "incorrect password reset url"
719 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
722 msgid "password reset denied"
723 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
726 #, fuzzy
727 msgid "incorrect url"
728 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
731 msgid "access denied"
732 msgstr ""
734 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
735 msgid "Ping received."
736 msgstr "Obdrženo pinknutí."
738 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
739 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
740 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
743 #, perl-format
744 msgid "Will ping %s"
745 msgstr "Pinknu %s"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
748 #, perl-format
749 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
750 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
753 msgid "LWP not found, not pinging"
754 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
757 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
758 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
760 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
761 #, perl-format
762 msgid "%s is not a valid language code"
763 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
766 #, perl-format
767 msgid ""
768 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
769 msgstr ""
770 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
773 msgid ""
774 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
775 "po_link_to=default"
776 msgstr ""
777 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
780 msgid "updated PO files"
781 msgstr "aktualizovány PO soubory"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
784 msgid ""
785 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
786 "translations will be removed as well."
787 msgstr ""
788 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
789 "budou odstraněny také její překlady."
791 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
792 msgid ""
793 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
794 "translations will be renamed as well."
795 msgstr ""
796 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
797 "budou přejmenovány také její překlady."
799 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
800 #, perl-format
801 msgid "POT file (%s) does not exist"
802 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
805 #, perl-format
806 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
807 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
810 #, perl-format
811 msgid "failed to update %s"
812 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
815 #, perl-format
816 msgid "failed to copy the POT file to %s"
817 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
820 msgid "N/A"
821 msgstr "N/A"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
824 #, perl-format
825 msgid "failed to translate %s"
826 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
829 msgid "removed obsolete PO files"
830 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
833 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
834 #, perl-format
835 msgid "failed to write %s"
836 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
839 msgid "failed to translate"
840 msgstr "překlad se nezdařil"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
843 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
844 msgstr ""
845 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
846 "stránku"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
849 #, perl-format
850 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
851 msgstr ""
853 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
854 msgid "vote"
855 msgstr "hlasovat"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
858 msgid "Write in"
859 msgstr ""
861 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
862 msgid "Total votes:"
863 msgstr "Celkem hlasů:"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
866 msgid "polygen not installed"
867 msgstr "polygen není nainstalován"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
870 msgid "command failed"
871 msgstr "příkaz selhal"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
874 msgid "missing formula"
875 msgstr "chybí vzorec"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
878 msgid "unknown formula"
879 msgstr "neznámý vzorec"
881 #. translators: These descriptions of times of day are used
882 #. translators: in messages like "last edited <description>".
883 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
884 #. translators: %A- is the name of the previous day.
885 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
886 msgid "late %A- night"
887 msgstr "%A- pozdě v noci"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
890 msgid "in the wee hours of %A- night"
891 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
894 msgid "terribly early %A morning"
895 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
898 msgid "early %A morning"
899 msgstr "%A brzo ráno"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
902 msgid "mid-morning %A"
903 msgstr "%A dopoledne"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
906 msgid "late %A morning"
907 msgstr "%A pozdě dopoledne"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
910 msgid "at lunch time on %A"
911 msgstr "%A kolem oběda"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
914 msgid "%A afternoon"
915 msgstr "%A odpoledne"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
918 msgid "late %A afternoon"
919 msgstr "%A pozdě odpoledne"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
922 msgid "%A evening"
923 msgstr "%A večer"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
926 msgid "late %A evening"
927 msgstr "%A pozdě večer"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
930 msgid "%A night"
931 msgstr "%A v noci"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
934 msgid "at teatime on %A"
935 msgstr "%A během odpoledního čaje"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
938 msgid "at midnight"
939 msgstr "o půlnoci"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
942 msgid "at noon on %A"
943 msgstr "%A o poledni"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
946 #, perl-format
947 msgid "illegal percent value %s"
948 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
951 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
952 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
955 #, perl-format
956 msgid "This reverts commit %s"
957 msgstr ""
959 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
960 #, fuzzy, perl-format
961 msgid "confirm reversion of %s"
962 msgstr "potvrďte odstranění %s"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
965 msgid "(Diff truncated)"
966 msgstr "(Diff oříznut)"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
969 #, perl-format
970 msgid "%s does not exist"
971 msgstr "%s neexistuje"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
974 #, perl-format
975 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
976 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
979 #, perl-format
980 msgid "%s is not a file"
981 msgstr "%s není souborem"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
984 #, perl-format
985 msgid "confirm removal of %s"
986 msgstr "potvrďte odstranění %s"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
989 msgid "Please select the attachments to remove."
990 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
992 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
993 msgid "removed"
994 msgstr "odstraněno"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
997 #, perl-format
998 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
999 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
1002 msgid "no change to the file name was specified"
1003 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
1006 #, perl-format
1007 msgid "illegal name"
1008 msgstr "neplatné jméno"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1011 #, perl-format
1012 msgid "%s already exists"
1013 msgstr "%s již existuje"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1016 #, perl-format
1017 msgid "%s already exists on disk"
1018 msgstr "%s již na disku existuje"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1021 #, perl-format
1022 msgid "rename %s"
1023 msgstr "přejmenování %s"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1026 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1027 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1030 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1031 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1034 msgid "Please select the attachment to rename."
1035 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1038 #, perl-format
1039 msgid "rename %s to %s"
1040 msgstr "přejmenování %s na %s"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1043 #, perl-format
1044 msgid "update for rename of %s to %s"
1045 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1048 #, fuzzy, perl-format
1049 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1050 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1053 #, perl-format
1054 msgid "rsync_command exited %d"
1055 msgstr ""
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1058 #, fuzzy, perl-format
1059 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1060 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1063 msgid "search"
1064 msgstr "hledání"
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1067 #, perl-format
1068 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1069 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1072 msgid "missing name or url parameter"
1073 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
1075 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1076 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1077 #. translators: is an URL.
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1079 #, perl-format
1080 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1081 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1084 #, fuzzy, perl-format
1085 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1086 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1089 msgid "failed to parse any smileys"
1090 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1093 msgid "parse error"
1094 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1097 msgid "invalid featurepoint diameter"
1098 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
1100 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1101 msgid "invalid featurepoint location"
1102 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
1104 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1105 msgid "missing values"
1106 msgstr "chybí hodnoty"
1108 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1109 msgid "invalid height value"
1110 msgstr "chybná výška"
1112 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1113 msgid "missing width parameter"
1114 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1117 msgid "invalid width value"
1118 msgstr "chybná šířka"
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1121 msgid "failed to run php"
1122 msgstr "nepodařilo se spustit php"
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1125 msgid "unknown data format"
1126 msgstr "neznámý formát dat"
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1129 msgid "empty data"
1130 msgstr "prázdná data"
1132 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1133 msgid "Direct data download"
1134 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1136 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
1137 #, perl-format
1138 msgid "parse fail at line %d: %s"
1139 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1141 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1142 #, fuzzy, perl-format
1143 msgid "creating tag page %s"
1144 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1146 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1147 msgid "missing id parameter"
1148 msgstr "chybí parametr id"
1150 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1151 #, fuzzy
1152 msgid "first parameter must be the content"
1153 msgstr "komentář musí mít obsah"
1155 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1156 msgid "missing tex code"
1157 msgstr "chybí TeXový kód"
1159 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1160 msgid "failed to generate image from code"
1161 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1163 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1164 #, perl-format
1165 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1166 msgstr ""
1168 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1169 #, fuzzy, perl-format
1170 msgid "removing transient version of %s"
1171 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1173 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1174 #, fuzzy
1175 msgid "login"
1176 msgstr "Přihlášení"
1178 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1179 msgid "email"
1180 msgstr ""
1182 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1183 msgid "Users"
1184 msgstr ""
1186 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1187 #, fuzzy, perl-format
1188 msgid "%s plugin:"
1189 msgstr "modul"
1191 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1192 #, fuzzy, perl-format
1193 msgid "%s plugins"
1194 msgstr "moduly"
1196 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1197 #, perl-format
1198 msgid "enable %s?"
1199 msgstr "povolit %s?"
1201 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1202 msgid "setup file for this wiki is not known"
1203 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1205 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1206 msgid "main"
1207 msgstr "hlavní"
1209 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1210 msgid ""
1211 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1212 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1214 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1215 msgid ""
1216 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1217 "to rebuild the wiki."
1218 msgstr ""
1219 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1220 "znovusestavit wiki."
1222 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1223 #, perl-format
1224 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1225 msgstr ""
1226 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1227 "konfiguraci"
1229 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1230 #, perl-format
1231 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1232 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1234 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1235 #, perl-format
1236 msgid "scanning %s"
1237 msgstr "prohledávám %s"
1239 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1240 #, perl-format
1241 msgid ""
1242 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1243 "allow this"
1244 msgstr ""
1245 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1246 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1248 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1249 #, perl-format
1250 msgid "skipping bad filename %s"
1251 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1253 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1254 #, fuzzy, perl-format
1255 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1256 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1258 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1259 #, perl-format
1260 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1261 msgstr ""
1263 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1264 #, fuzzy, perl-format
1265 msgid "removing obsolete %s"
1266 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1268 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1269 #, perl-format
1270 msgid "building %s, which links to %s"
1271 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1273 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1274 #, perl-format
1275 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1276 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1278 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1279 #, perl-format
1280 msgid "building %s, which depends on %s"
1281 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1283 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1284 #, perl-format
1285 msgid "building %s, to update its backlinks"
1286 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1288 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1289 #, perl-format
1290 msgid "building %s"
1291 msgstr "sestavuji %s"
1293 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1294 #, perl-format
1295 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1296 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1298 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1299 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1300 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1301 #, perl-format
1302 msgid "cannot read %s: %s"
1303 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1305 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1306 #, fuzzy, perl-format
1307 msgid "cannot load %s in safe mode"
1308 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1310 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1311 #, fuzzy, perl-format
1312 msgid "failed to parse %s"
1313 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1315 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1316 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1317 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1319 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1320 #, perl-format
1321 msgid "unsupported revision control system %s"
1322 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1324 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1325 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1326 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1328 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1329 #, perl-format
1330 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1331 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1333 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1334 msgid "generating wrappers.."
1335 msgstr "generuji obaly..."
1337 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1338 #, perl-format
1339 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1340 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1342 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1343 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1344 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1346 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1347 msgid "wrapper filename not specified"
1348 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1350 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1351 msgid "Please wait"
1352 msgstr ""
1354 #. translators: The parameter is a C filename.
1355 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
1356 #, perl-format
1357 msgid "failed to compile %s"
1358 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1360 #. translators: The parameter is a filename.
1361 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
1362 #, perl-format
1363 msgid "successfully generated %s"
1364 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1366 #: ../ikiwiki.in:11
1367 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1368 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1370 #: ../ikiwiki.in:12
1371 #, fuzzy
1372 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1373 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1375 #: ../ikiwiki.in:103
1376 msgid "usage: --set var=value"
1377 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1379 #: ../ikiwiki.in:110
1380 #, fuzzy
1381 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1382 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1384 #: ../ikiwiki.in:215
1385 msgid "rebuilding wiki.."
1386 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1388 #: ../ikiwiki.in:218
1389 msgid "refreshing wiki.."
1390 msgstr "obnovuji wiki..."
1392 #: ../IkiWiki.pm:270
1393 msgid "Discussion"
1394 msgstr "Diskuse"
1396 #: ../IkiWiki.pm:656
1397 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1398 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1400 #: ../IkiWiki.pm:731
1401 #, fuzzy, perl-format
1402 msgid "unsupported umask setting %s"
1403 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
1405 #: ../IkiWiki.pm:771
1406 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1407 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1409 #: ../IkiWiki.pm:801
1410 #, perl-format
1411 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1412 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1414 #: ../IkiWiki.pm:1652
1415 #, perl-format
1416 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1417 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1419 #: ../IkiWiki.pm:1851
1420 #, perl-format
1421 msgid "bad file name %s"
1422 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1424 #: ../IkiWiki.pm:2164
1425 #, perl-format
1426 msgid "template %s not found"
1427 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1429 #: ../IkiWiki.pm:2422
1430 msgid "yes"
1431 msgstr "ano"
1433 #: ../IkiWiki.pm:2507
1434 #, fuzzy, perl-format
1435 msgid "invalid sort type %s"
1436 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1438 #: ../IkiWiki.pm:2528
1439 #, perl-format
1440 msgid "unknown sort type %s"
1441 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1443 #: ../IkiWiki.pm:2677
1444 #, perl-format
1445 msgid "cannot match pages: %s"
1446 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1448 #: ../auto.setup:16
1449 msgid "What will the wiki be named?"
1450 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1452 #: ../auto.setup:16
1453 msgid "wiki"
1454 msgstr "wiki"
1456 #: ../auto.setup:19
1457 msgid "What revision control system to use?"
1458 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1460 #: ../auto.setup:21
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1463 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1465 #: ../auto.setup:24
1466 msgid "What is the domain name of the web server?"
1467 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1469 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1470 #~ msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
1472 #, fuzzy
1473 #~ msgid "failed to load openid module: "
1474 #~ msgstr "nelze zkompilovat %s"
1476 #~ msgid "automatic index generation"
1477 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1479 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1480 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1482 #~ msgid "You need to log in first."
1483 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1485 #~ msgid "Log in with"
1486 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1488 #~ msgid "Get an OpenID"
1489 #~ msgstr "Získat OpenID"
1491 #~ msgid "failed to process"
1492 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1494 #~ msgid "nonexistant template %s"
1495 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1497 #~ msgid "getctime not implemented"
1498 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1500 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1501 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1503 #~ msgid "failed to read %s"
1504 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1506 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1507 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1509 #~ msgid "discussion"
1510 #~ msgstr "diskuse"
1512 #~ msgid "processed ok at %s"
1513 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1515 #~ msgid "failed to find url in html"
1516 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1518 #~ msgid "bad size \"%s\""
1519 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1521 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1522 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1524 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1525 #~ msgstr ""
1526 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1528 #~ msgid "rendering %s"
1529 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1531 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1532 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1534 #~ msgid "polygen failed"
1535 #~ msgstr "polygen selhal"
1537 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1538 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1540 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1541 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1543 #~ msgid ""
1544 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1545 #~ "notifications"
1546 #~ msgstr ""
1547 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1548 #~ "oznámení"
1550 #~ msgid "What's this?"
1551 #~ msgstr "Co to je?"
1553 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1554 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"