]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
add user page for Christine Spang
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 06:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
36 msgid "Your login session has expired."
37 msgstr ""
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
40 msgid "Login"
41 msgstr ""
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
44 #, fuzzy
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr ""
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
61 msgid "Error"
62 msgstr "Błąd"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr ""
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr ""
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, fuzzy, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "wpisy"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "nowy wpis"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr ""
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 #, fuzzy
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
125 #, perl-format
126 msgid "(feed entities escaped)"
127 msgstr ""
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
134 #, perl-format
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
143 msgid "done"
144 msgstr "gotowe"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 msgid "Failed to create bucket in S3: "
153 msgstr ""
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
156 #, fuzzy
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
161 #, fuzzy
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
166 #, perl-format
167 msgid "there is already a page named %s"
168 msgstr ""
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
172 msgstr ""
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
175 msgid "bad attachment filename"
176 msgstr ""
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
179 msgid "attachment upload"
180 msgstr ""
182 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
183 msgid "automatic index generation"
184 msgstr ""
186 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
187 msgid ""
188 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
189 "\">blogspam</a>: "
190 msgstr ""
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
193 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
194 #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
195 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:283 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:286
196 #: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
197 msgid "Discussion"
198 msgstr "Dyskusja"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
201 #, perl-format
202 msgid "%s from %s"
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
206 msgid "There are no broken links!"
207 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
210 #, perl-format
211 msgid "unsupported page format %s"
212 msgstr ""
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
215 msgid "comment must have content"
216 msgstr ""
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
219 msgid "Anonymous"
220 msgstr ""
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
223 msgid "bad page name"
224 msgstr ""
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
227 #, fuzzy, perl-format
228 msgid "commenting on %s"
229 msgstr "tworzenie %s"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
232 #, perl-format
233 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
234 msgstr ""
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
237 #, perl-format
238 msgid "comments on page '%s' are closed"
239 msgstr ""
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
242 msgid "comment stored for moderation"
243 msgstr ""
245 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
246 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
247 msgstr ""
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
250 msgid "Added a comment"
251 msgstr ""
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
254 #, perl-format
255 msgid "Added a comment: %s"
256 msgstr ""
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
259 msgid "you are not logged in as an admin"
260 msgstr ""
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
263 msgid "Comment moderation"
264 msgstr ""
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
267 msgid "comment moderation"
268 msgstr ""
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
271 msgid "Comments"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
275 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
276 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
277 #, fuzzy, perl-format
278 msgid "%s parameter is required"
279 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
282 msgid "no text was copied in this page"
283 msgstr ""
285 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
286 #, perl-format
287 msgid "no text was copied in this page with id %s"
288 msgstr ""
290 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
291 #, fuzzy, perl-format
292 msgid "removing old preview %s"
293 msgstr "usuwanie starej strony %s"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
296 #, perl-format
297 msgid "%s is not an editable page"
298 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
301 #, perl-format
302 msgid "creating %s"
303 msgstr "tworzenie %s"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
308 #, perl-format
309 msgid "editing %s"
310 msgstr "edycja %s"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
313 #, fuzzy
314 msgid "template not specified"
315 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
318 #, fuzzy
319 msgid "match not specified"
320 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
323 #, perl-format
324 msgid "edittemplate %s registered for %s"
325 msgstr ""
327 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
328 #, fuzzy
329 msgid "failed to process"
330 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
333 msgid "must specify format and text"
334 msgstr ""
336 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
337 msgid "fortune failed"
338 msgstr "awaria fortunki"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
341 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
342 #, perl-format
343 msgid "you are not allowed to change %s"
344 msgstr ""
346 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
347 #, perl-format
348 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
349 msgstr ""
351 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
352 msgid "you are not allowed to change file modes"
353 msgstr ""
355 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
356 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
357 #, fuzzy, perl-format
358 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
359 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
362 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
363 msgstr ""
365 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
366 #, fuzzy
367 msgid "missing page"
368 msgstr "brakujące wartości"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
371 #, perl-format
372 msgid "The page %s does not exist."
373 msgstr ""
375 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
376 #, fuzzy
377 msgid "failed to run graphviz"
378 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
381 msgid "prog not a valid graphviz program"
382 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
385 #, perl-format
386 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
387 msgstr ""
389 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
390 #, perl-format
391 msgid "Source code: %s"
392 msgstr ""
394 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
395 msgid ""
396 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
397 msgstr ""
399 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
400 #, fuzzy
401 msgid "Image::Magick is not installed"
402 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
405 #, perl-format
406 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
410 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
411 #, fuzzy, perl-format
412 msgid "failed to read %s: %s"
413 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
416 #, fuzzy, perl-format
417 msgid "failed to resize: %s"
418 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
421 #, fuzzy, perl-format
422 msgid "failed to determine size of image %s"
423 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
426 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
427 msgstr ""
428 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
429 "pomocą parametru --url"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
432 #, fuzzy
433 msgid "page editing not allowed"
434 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
437 #, fuzzy
438 msgid "missing pages parameter"
439 msgstr "brakujący parametr %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
442 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
443 msgstr ""
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
446 #, perl-format
447 msgid "unknown sort type %s"
448 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
451 msgid "Add a new post titled:"
452 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
455 #, perl-format
456 msgid "nonexistant template %s"
457 msgstr "brakujący szablon %s"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
460 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
461 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
464 #, fuzzy
465 msgid "failed to run dot"
466 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
469 #, fuzzy, perl-format
470 msgid "%s is locked and cannot be edited"
471 msgstr ""
472 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
473 "teraz edytowana"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
476 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
477 msgstr ""
479 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
480 #, perl-format
481 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
482 msgstr ""
483 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
484 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
487 #, fuzzy
488 msgid "stylesheet not found"
489 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
492 #, fuzzy
493 msgid "redir page not found"
494 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
497 #, fuzzy
498 msgid "redir cycle is not allowed"
499 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
502 msgid "Mirrors"
503 msgstr "Kopie lustrzane"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
506 msgid "Mirror"
507 msgstr "Kopia lustrzana"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
510 msgid "more"
511 msgstr "więcej"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
514 msgid "getctime not implemented"
515 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
518 msgid "Log in with"
519 msgstr ""
521 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
522 msgid "Get an OpenID"
523 msgstr "Pobierz OpenID"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
526 msgid "All pages are linked to by other pages."
527 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
530 msgid "bad or missing template"
531 msgstr ""
533 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
534 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
535 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
537 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
538 msgid "Error creating account."
539 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
542 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
543 msgstr ""
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
546 msgid "Failed to send mail"
547 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
550 msgid "You have been mailed password reset instructions."
551 msgstr ""
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
554 msgid "incorrect password reset url"
555 msgstr ""
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
558 msgid "password reset denied"
559 msgstr ""
561 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
562 msgid "Ping received."
563 msgstr ""
565 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
566 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
567 msgstr ""
569 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
570 #, fuzzy, perl-format
571 msgid "Will ping %s"
572 msgstr "edycja %s"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
575 #, perl-format
576 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
577 msgstr ""
579 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
580 #, fuzzy
581 msgid "LWP not found, not pinging"
582 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:130
585 msgid ""
586 "At least one slave language must be defined in po_slave_languages when using "
587 "the po plugin"
588 msgstr ""
590 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
591 #, fuzzy, perl-format
592 msgid "%s is not a valid language code"
593 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
596 #, perl-format
597 msgid ""
598 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
599 msgstr ""
601 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
602 msgid ""
603 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
604 "po_link_to=default"
605 msgstr ""
607 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:276
608 msgid "discussion"
609 msgstr "dyskusja"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:373
612 #, perl-format
613 msgid "re-rendering all pages to fix meta titles"
614 msgstr ""
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:377 ../IkiWiki/Render.pm:415
617 #, perl-format
618 msgid "rendering %s"
619 msgstr "renderowanie %s"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:410
622 msgid "updated PO files"
623 msgstr ""
625 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:434
626 msgid ""
627 "Can not remove a translation. Removing the master page, though, removes its "
628 "translations as well."
629 msgstr ""
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:454
632 msgid ""
633 "Can not rename a translation. Renaming the master page, though, renames its "
634 "translations as well."
635 msgstr ""
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:816
638 #, perl-format
639 msgid "POT file (%s) does not exist"
640 msgstr ""
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:824
643 #, fuzzy, perl-format
644 msgid "failed to update %s"
645 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:830
648 #, fuzzy, perl-format
649 msgid "failed to copy the POT file to %s"
650 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:866
653 msgid "N/A"
654 msgstr ""
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:879
657 #, fuzzy, perl-format
658 msgid "failed to translate %s"
659 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
662 msgid "removed obsolete PO files"
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1072
667 #, fuzzy, perl-format
668 msgid "failed to write %s"
669 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1030
672 #, fuzzy
673 msgid "failed to translate"
674 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1035
677 #, fuzzy, perl-format
678 msgid "failed to read %s"
679 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
682 msgid "vote"
683 msgstr "głosuj"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
686 msgid "Total votes:"
687 msgstr "Oddane głosy:"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
690 msgid "polygen not installed"
691 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
694 #, fuzzy
695 msgid "command failed"
696 msgstr "awaria fortunki"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
699 msgid "missing formula"
700 msgstr "brakująca reguła"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
703 msgid "unknown formula"
704 msgstr "nieznana reguła"
706 #. translators: These descriptions of times of day are used
707 #. translators: in messages like "last edited <description>".
708 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
709 #. translators: %A- is the name of the previous day.
710 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
711 msgid "late %A- night"
712 msgstr "późną nocą w %A-"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
715 msgid "in the wee hours of %A- night"
716 msgstr "po północy w %A-"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
719 msgid "terribly early %A morning"
720 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
723 msgid "early %A morning"
724 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
727 #, fuzzy
728 msgid "mid-morning %A"
729 msgstr "rankiem w %A"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
732 msgid "late %A morning"
733 msgstr "późnym rankiem w %A"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
736 msgid "at lunch time on %A"
737 msgstr "w porze obiadowej w %A"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
740 msgid "%A afternoon"
741 msgstr "po południu w %A"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
744 msgid "late %A afternoon"
745 msgstr "późnym popołudniem %A"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
748 msgid "%A evening"
749 msgstr "wieczorem w %A"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
752 msgid "late %A evening"
753 msgstr "późnym wieczorem w %A"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
756 msgid "%A night"
757 msgstr "nocą w %A"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
760 msgid "at teatime on %A"
761 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
764 msgid "at midnight"
765 msgstr "o północy"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
768 msgid "at noon on %A"
769 msgstr "w południe w %A"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
772 #, perl-format
773 msgid "illegal percent value %s"
774 msgstr ""
776 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
777 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
778 msgstr ""
780 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
781 msgid "(Diff truncated)"
782 msgstr ""
784 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
785 #, perl-format
786 msgid "%s does not exist"
787 msgstr ""
789 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
790 #, fuzzy, perl-format
791 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
792 msgstr ""
793 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
794 "teraz edytowana"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
797 #, fuzzy, perl-format
798 msgid "%s is not a file"
799 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
802 #, perl-format
803 msgid "confirm removal of %s"
804 msgstr ""
806 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
807 msgid "Please select the attachments to remove."
808 msgstr ""
810 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
811 msgid "removed"
812 msgstr ""
814 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
815 #, perl-format
816 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
817 msgstr ""
819 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
820 #, fuzzy
821 msgid "no change to the file name was specified"
822 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
825 #, perl-format
826 msgid "illegal name"
827 msgstr ""
829 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
830 #, perl-format
831 msgid "%s already exists"
832 msgstr ""
834 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
835 #, perl-format
836 msgid "%s already exists on disk"
837 msgstr ""
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
840 #, fuzzy, perl-format
841 msgid "rename %s"
842 msgstr "renderowanie %s"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
845 msgid "Also rename SubPages and attachments"
846 msgstr ""
848 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
849 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
850 msgstr ""
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
853 msgid "Please select the attachment to rename."
854 msgstr ""
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
857 #, perl-format
858 msgid "rename %s to %s"
859 msgstr ""
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
862 #, fuzzy, perl-format
863 msgid "update for rename of %s to %s"
864 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
867 #, perl-format
868 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
869 msgstr ""
871 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
872 msgid "search"
873 msgstr ""
875 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
876 #, perl-format
877 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
878 msgstr ""
880 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
881 #, fuzzy
882 msgid "missing name or url parameter"
883 msgstr "brakujący parametr name lub url"
885 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
886 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
887 #. translators: is an URL.
888 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
889 #, fuzzy, perl-format
890 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
891 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
894 #, fuzzy
895 msgid "failed to parse any smileys"
896 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
899 #, fuzzy
900 msgid "parse error"
901 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
904 #, fuzzy
905 msgid "invalid featurepoint diameter"
906 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
909 #, fuzzy
910 msgid "invalid featurepoint location"
911 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
914 msgid "missing values"
915 msgstr "brakujące wartości"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
918 #, fuzzy
919 msgid "invalid height value"
920 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
923 #, fuzzy
924 msgid "missing width parameter"
925 msgstr "brakujący parametr width"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
928 #, fuzzy
929 msgid "invalid width value"
930 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
933 #, fuzzy
934 msgid "failed to run php"
935 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
938 msgid "cannot find file"
939 msgstr "nie można znaleźć pliku"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
942 msgid "unknown data format"
943 msgstr "nieznany format danych"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
946 msgid "empty data"
947 msgstr "brak danych"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
950 msgid "Direct data download"
951 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
954 #, fuzzy, perl-format
955 msgid "parse fail at line %d: %s"
956 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
959 #, fuzzy
960 msgid "missing id parameter"
961 msgstr "brakujący parametr id"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
964 #, perl-format
965 msgid "template %s not found"
966 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
969 #, fuzzy
970 msgid "failed to process:"
971 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
974 #, fuzzy
975 msgid "missing tex code"
976 msgstr "brakujące wartości"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
979 msgid "code includes disallowed latex commands"
980 msgstr ""
982 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
983 #, fuzzy
984 msgid "failed to generate image from code"
985 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
988 msgid "plugin"
989 msgstr ""
991 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
992 #, perl-format
993 msgid "enable %s?"
994 msgstr ""
996 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
997 msgid "setup file for this wiki is not known"
998 msgstr ""
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1001 msgid "main"
1002 msgstr ""
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1005 msgid "plugins"
1006 msgstr ""
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1009 msgid ""
1010 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1011 msgstr ""
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1014 msgid ""
1015 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1016 "to rebuild the wiki."
1017 msgstr ""
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1020 #, perl-format
1021 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1022 msgstr ""
1024 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1025 #, perl-format
1026 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1027 msgstr ""
1029 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1030 #, fuzzy, perl-format
1031 msgid "bad file name %s"
1032 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1034 #: ../IkiWiki/Render.pm:254
1035 #, perl-format
1036 msgid ""
1037 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1038 "allow this"
1039 msgstr ""
1041 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
1042 #, perl-format
1043 msgid "skipping bad filename %s"
1044 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1046 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1047 #, perl-format
1048 msgid "%s has multiple possible source pages"
1049 msgstr ""
1051 #: ../IkiWiki/Render.pm:370
1052 #, perl-format
1053 msgid "removing old page %s"
1054 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:410
1057 #, perl-format
1058 msgid "scanning %s"
1059 msgstr "skanowanie %s"
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:436
1062 #, perl-format
1063 msgid "rendering %s, which links to %s"
1064 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:457
1067 #, perl-format
1068 msgid "rendering %s, which depends on %s"
1069 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:496
1072 #, perl-format
1073 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
1074 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:508
1077 #, perl-format
1078 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
1079 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1081 #: ../IkiWiki/Render.pm:532
1082 #, perl-format
1083 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
1084 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1086 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1087 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1088 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1089 #, perl-format
1090 msgid "cannot read %s: %s"
1091 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1093 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1094 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1098 #, perl-format
1099 msgid "unsupported revision control system %s"
1100 msgstr ""
1102 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1103 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1104 msgstr ""
1106 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1107 #, perl-format
1108 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1109 msgstr ""
1111 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1112 #, perl-format
1113 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1114 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1116 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1117 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1118 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1120 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1121 msgid "wrapper filename not specified"
1122 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1124 #. translators: The parameter is a C filename.
1125 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1126 #, perl-format
1127 msgid "failed to compile %s"
1128 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1130 #. translators: The parameter is a filename.
1131 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1132 #, perl-format
1133 msgid "successfully generated %s"
1134 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1136 #: ../ikiwiki.in:13
1137 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1138 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1140 #: ../ikiwiki.in:14
1141 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1142 msgstr ""
1144 #: ../ikiwiki.in:91
1145 msgid "usage: --set var=value"
1146 msgstr ""
1148 #: ../ikiwiki.in:140
1149 msgid "generating wrappers.."
1150 msgstr "tworzenie osłon..."
1152 #: ../ikiwiki.in:199
1153 msgid "rebuilding wiki.."
1154 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1156 #: ../ikiwiki.in:202
1157 msgid "refreshing wiki.."
1158 msgstr "odświeżanie wiki..."
1160 #: ../IkiWiki.pm:487
1161 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1162 msgstr ""
1163 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1164 "--url"
1166 #: ../IkiWiki.pm:533
1167 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1168 msgstr ""
1170 #: ../IkiWiki.pm:562
1171 #, perl-format
1172 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1173 msgstr ""
1175 #: ../IkiWiki.pm:1236
1176 #, fuzzy, perl-format
1177 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1178 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1180 #: ../IkiWiki.pm:1776
1181 msgid "yes"
1182 msgstr ""
1184 #: ../IkiWiki.pm:1908
1185 #, fuzzy, perl-format
1186 msgid "cannot match pages: %s"
1187 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1189 #: ../auto.setup:16
1190 msgid "What will the wiki be named?"
1191 msgstr ""
1193 #: ../auto.setup:16
1194 msgid "wiki"
1195 msgstr ""
1197 #: ../auto.setup:18
1198 msgid "What revision control system to use?"
1199 msgstr ""
1201 #: ../auto.setup:20
1202 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1203 msgstr ""
1205 #: ../auto.setup:23
1206 msgid "What is the domain name of the web server?"
1207 msgstr ""
1209 #, fuzzy
1210 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1211 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1213 #~ msgid "bad size \"%s\""
1214 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1216 #, fuzzy
1217 #~ msgid "failed to find url in html"
1218 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1220 #~ msgid "processed ok at %s"
1221 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1223 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1224 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1226 #~ msgid "polygen failed"
1227 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1229 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1230 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1232 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1233 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1235 #, fuzzy
1236 #~ msgid ""
1237 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1238 #~ "notifications"
1239 #~ msgstr ""
1240 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1241 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1243 #, fuzzy
1244 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1247 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1251 #~ "notifications"
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1254 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1256 #, fuzzy
1257 #~ msgid "%s not found"
1258 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1260 #~ msgid "What's this?"
1261 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1263 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1264 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1266 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1267 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1269 #, fuzzy
1270 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1271 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"