]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
add my openid
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
36 msgid "Your login session has expired."
37 msgstr ""
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
40 msgid "Login"
41 msgstr ""
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
44 #, fuzzy
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr ""
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
61 msgid "Error"
62 msgstr "Błąd"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr ""
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr ""
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, fuzzy, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "wpisy"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "nowy wpis"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr ""
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 #, fuzzy
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
125 #, perl-format
126 msgid "(feed entities escaped)"
127 msgstr ""
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
134 #, perl-format
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
143 msgid "done"
144 msgstr "gotowe"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
184 msgid "automatic index generation"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
188 msgid ""
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
190 "\">blogspam</a>: "
191 msgstr ""
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
194 #, perl-format
195 msgid "%s from %s"
196 msgstr ""
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
203 #, perl-format
204 msgid "unsupported page format %s"
205 msgstr ""
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
208 msgid "comment must have content"
209 msgstr ""
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
212 msgid "Anonymous"
213 msgstr ""
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
216 msgid "bad page name"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "commenting on %s"
222 msgstr "tworzenie %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
225 #, perl-format
226 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
227 msgstr ""
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
230 #, perl-format
231 msgid "comments on page '%s' are closed"
232 msgstr ""
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
235 msgid "comment stored for moderation"
236 msgstr ""
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
239 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
240 msgstr ""
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
243 msgid "Added a comment"
244 msgstr ""
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
247 #, perl-format
248 msgid "Added a comment: %s"
249 msgstr ""
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
252 msgid "you are not logged in as an admin"
253 msgstr ""
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
256 msgid "Comment moderation"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
260 msgid "comment moderation"
261 msgstr ""
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
264 msgid "Comments"
265 msgstr ""
267 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
268 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
269 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
270 #, fuzzy, perl-format
271 msgid "%s parameter is required"
272 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
275 msgid "no text was copied in this page"
276 msgstr ""
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
279 #, perl-format
280 msgid "no text was copied in this page with id %s"
281 msgstr ""
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
284 #, fuzzy, perl-format
285 msgid "removing old preview %s"
286 msgstr "usuwanie starej strony %s"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
289 #, perl-format
290 msgid "%s is not an editable page"
291 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
294 #, perl-format
295 msgid "creating %s"
296 msgstr "tworzenie %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
301 #, perl-format
302 msgid "editing %s"
303 msgstr "edycja %s"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
306 #, fuzzy
307 msgid "template not specified"
308 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
311 #, fuzzy
312 msgid "match not specified"
313 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
316 #, perl-format
317 msgid "edittemplate %s registered for %s"
318 msgstr ""
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
321 #, fuzzy
322 msgid "failed to process"
323 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
326 msgid "must specify format and text"
327 msgstr ""
329 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
330 msgid "fortune failed"
331 msgstr "awaria fortunki"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
334 #, fuzzy
335 msgid "missing page"
336 msgstr "brakujące wartości"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
339 #, perl-format
340 msgid "The page %s does not exist."
341 msgstr ""
343 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
344 #, fuzzy
345 msgid "not a page"
346 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
349 #, fuzzy, perl-format
350 msgid "%s is an attachment, not a page."
351 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
354 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
355 #, perl-format
356 msgid "you are not allowed to change %s"
357 msgstr ""
359 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
360 #, perl-format
361 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
362 msgstr ""
364 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
365 msgid "you are not allowed to change file modes"
366 msgstr ""
368 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
369 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
370 #, fuzzy, perl-format
371 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
372 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
375 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
376 msgstr ""
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
379 #, fuzzy
380 msgid "failed to run graphviz"
381 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
384 msgid "prog not a valid graphviz program"
385 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
388 #, perl-format
389 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
390 msgstr ""
392 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
393 #, perl-format
394 msgid "Source code: %s"
395 msgstr ""
397 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
398 msgid ""
399 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
400 msgstr ""
402 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
403 #, fuzzy
404 msgid "htmltidy failed to parse this html"
405 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
408 #, fuzzy
409 msgid "Image::Magick is not installed"
410 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
413 #, perl-format
414 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
415 msgstr ""
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:85 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:89
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:135
419 #, fuzzy, perl-format
420 msgid "failed to read %s: %s"
421 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
424 #, fuzzy, perl-format
425 msgid "failed to resize: %s"
426 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:152
429 #, fuzzy, perl-format
430 msgid "failed to determine size of image %s"
431 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
434 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
435 msgstr ""
436 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
437 "pomocą parametru --url"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
440 #, fuzzy
441 msgid "page editing not allowed"
442 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
445 #, fuzzy
446 msgid "missing pages parameter"
447 msgstr "brakujący parametr %s"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
450 #, perl-format
451 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
452 msgstr ""
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
455 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
456 msgstr ""
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
459 #, perl-format
460 msgid "unknown sort type %s"
461 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
464 msgid "Add a new post titled:"
465 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
468 #, perl-format
469 msgid "nonexistant template %s"
470 msgstr "brakujący szablon %s"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
473 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
474 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
477 #, fuzzy
478 msgid "failed to run dot"
479 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
482 #, fuzzy, perl-format
483 msgid "%s is locked and cannot be edited"
484 msgstr ""
485 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
486 "teraz edytowana"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
489 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
490 msgstr ""
492 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
493 #, perl-format
494 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
495 msgstr ""
496 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
497 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
500 #, fuzzy
501 msgid "stylesheet not found"
502 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
505 #, fuzzy
506 msgid "redir page not found"
507 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
510 #, fuzzy
511 msgid "redir cycle is not allowed"
512 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
515 msgid "Mirrors"
516 msgstr "Kopie lustrzane"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
519 msgid "Mirror"
520 msgstr "Kopia lustrzana"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
523 msgid "more"
524 msgstr "więcej"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
527 msgid "getctime not implemented"
528 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
531 msgid "Log in with"
532 msgstr ""
534 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
535 msgid "Get an OpenID"
536 msgstr "Pobierz OpenID"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
539 #, fuzzy
540 msgid "All pages have other pages linking to them."
541 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
544 msgid "bad or missing template"
545 msgstr ""
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
548 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
549 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
551 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
552 msgid "Error creating account."
553 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
556 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
557 msgstr ""
559 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
560 msgid "Failed to send mail"
561 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
564 msgid "You have been mailed password reset instructions."
565 msgstr ""
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
568 msgid "incorrect password reset url"
569 msgstr ""
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
572 msgid "password reset denied"
573 msgstr ""
575 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
576 msgid "Ping received."
577 msgstr ""
579 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
580 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
581 msgstr ""
583 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
584 #, fuzzy, perl-format
585 msgid "Will ping %s"
586 msgstr "edycja %s"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
589 #, perl-format
590 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
591 msgstr ""
593 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
594 #, fuzzy
595 msgid "LWP not found, not pinging"
596 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
599 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
600 msgstr ""
602 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
603 #, fuzzy, perl-format
604 msgid "%s is not a valid language code"
605 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
608 #, perl-format
609 msgid ""
610 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
611 msgstr ""
613 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
614 msgid ""
615 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
616 "po_link_to=default"
617 msgstr ""
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
620 #, perl-format
621 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
622 msgstr ""
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:428
625 #, fuzzy, perl-format
626 msgid "building %s"
627 msgstr "edycja %s"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
630 msgid "updated PO files"
631 msgstr ""
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
634 msgid ""
635 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
636 "translations will be removed as well."
637 msgstr ""
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
640 msgid ""
641 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
642 "translations will be renamed as well."
643 msgstr ""
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
646 #, perl-format
647 msgid "POT file (%s) does not exist"
648 msgstr ""
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
651 #, fuzzy, perl-format
652 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
653 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
656 #, fuzzy, perl-format
657 msgid "failed to update %s"
658 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
661 #, fuzzy, perl-format
662 msgid "failed to copy the POT file to %s"
663 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
666 msgid "N/A"
667 msgstr ""
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
670 #, fuzzy, perl-format
671 msgid "failed to translate %s"
672 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
675 msgid "removed obsolete PO files"
676 msgstr ""
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
680 #, fuzzy, perl-format
681 msgid "failed to write %s"
682 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
685 #, fuzzy
686 msgid "failed to translate"
687 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
690 #, fuzzy, perl-format
691 msgid "failed to read %s"
692 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
695 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
696 msgstr ""
698 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
699 msgid "vote"
700 msgstr "głosuj"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
703 msgid "Total votes:"
704 msgstr "Oddane głosy:"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
707 msgid "polygen not installed"
708 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
711 #, fuzzy
712 msgid "command failed"
713 msgstr "awaria fortunki"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
716 msgid "missing formula"
717 msgstr "brakująca reguła"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
720 msgid "unknown formula"
721 msgstr "nieznana reguła"
723 #. translators: These descriptions of times of day are used
724 #. translators: in messages like "last edited <description>".
725 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
726 #. translators: %A- is the name of the previous day.
727 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
728 msgid "late %A- night"
729 msgstr "późną nocą w %A-"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
732 msgid "in the wee hours of %A- night"
733 msgstr "po północy w %A-"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
736 msgid "terribly early %A morning"
737 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
740 msgid "early %A morning"
741 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
744 #, fuzzy
745 msgid "mid-morning %A"
746 msgstr "rankiem w %A"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
749 msgid "late %A morning"
750 msgstr "późnym rankiem w %A"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
753 msgid "at lunch time on %A"
754 msgstr "w porze obiadowej w %A"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
757 msgid "%A afternoon"
758 msgstr "po południu w %A"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
761 msgid "late %A afternoon"
762 msgstr "późnym popołudniem %A"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
765 msgid "%A evening"
766 msgstr "wieczorem w %A"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
769 msgid "late %A evening"
770 msgstr "późnym wieczorem w %A"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
773 msgid "%A night"
774 msgstr "nocą w %A"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
777 msgid "at teatime on %A"
778 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
781 msgid "at midnight"
782 msgstr "o północy"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
785 msgid "at noon on %A"
786 msgstr "w południe w %A"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
789 #, perl-format
790 msgid "illegal percent value %s"
791 msgstr ""
793 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
794 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
795 msgstr ""
797 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
798 msgid "(Diff truncated)"
799 msgstr ""
801 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
802 #, perl-format
803 msgid "%s does not exist"
804 msgstr ""
806 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
807 #, fuzzy, perl-format
808 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
809 msgstr ""
810 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
811 "teraz edytowana"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
814 #, fuzzy, perl-format
815 msgid "%s is not a file"
816 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
819 #, perl-format
820 msgid "confirm removal of %s"
821 msgstr ""
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
824 msgid "Please select the attachments to remove."
825 msgstr ""
827 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
828 msgid "removed"
829 msgstr ""
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
832 #, perl-format
833 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
834 msgstr ""
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
837 #, fuzzy
838 msgid "no change to the file name was specified"
839 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
842 #, perl-format
843 msgid "illegal name"
844 msgstr ""
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
847 #, perl-format
848 msgid "%s already exists"
849 msgstr ""
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
852 #, perl-format
853 msgid "%s already exists on disk"
854 msgstr ""
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
857 #, fuzzy, perl-format
858 msgid "rename %s"
859 msgstr "renderowanie %s"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
862 msgid "Also rename SubPages and attachments"
863 msgstr ""
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
866 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
867 msgstr ""
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
870 msgid "Please select the attachment to rename."
871 msgstr ""
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
874 #, perl-format
875 msgid "rename %s to %s"
876 msgstr ""
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
879 #, fuzzy, perl-format
880 msgid "update for rename of %s to %s"
881 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
884 #, fuzzy, perl-format
885 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
886 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
889 #, perl-format
890 msgid "rsync_command exited %d"
891 msgstr ""
893 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
894 #, perl-format
895 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
896 msgstr ""
898 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
899 msgid "search"
900 msgstr ""
902 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
903 #, perl-format
904 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
905 msgstr ""
907 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
908 #, fuzzy
909 msgid "missing name or url parameter"
910 msgstr "brakujący parametr name lub url"
912 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
913 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
914 #. translators: is an URL.
915 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
916 #, fuzzy, perl-format
917 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
918 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
921 #, fuzzy
922 msgid "failed to parse any smileys"
923 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
926 #, fuzzy
927 msgid "parse error"
928 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
931 #, fuzzy
932 msgid "invalid featurepoint diameter"
933 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
936 #, fuzzy
937 msgid "invalid featurepoint location"
938 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
941 msgid "missing values"
942 msgstr "brakujące wartości"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
945 #, fuzzy
946 msgid "invalid height value"
947 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
950 #, fuzzy
951 msgid "missing width parameter"
952 msgstr "brakujący parametr width"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
955 #, fuzzy
956 msgid "invalid width value"
957 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
960 #, fuzzy
961 msgid "failed to run php"
962 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
965 msgid "cannot find file"
966 msgstr "nie można znaleźć pliku"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
969 msgid "unknown data format"
970 msgstr "nieznany format danych"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
973 msgid "empty data"
974 msgstr "brak danych"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
977 msgid "Direct data download"
978 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
981 #, fuzzy, perl-format
982 msgid "parse fail at line %d: %s"
983 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
986 #, fuzzy
987 msgid "missing id parameter"
988 msgstr "brakujący parametr id"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
991 #, perl-format
992 msgid "template %s not found"
993 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
996 #, fuzzy
997 msgid "failed to process:"
998 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
1001 #, fuzzy
1002 msgid "missing tex code"
1003 msgstr "brakujące wartości"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
1006 #, fuzzy
1007 msgid "failed to generate image from code"
1008 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
1011 msgid "plugin"
1012 msgstr ""
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
1015 #, perl-format
1016 msgid "enable %s?"
1017 msgstr ""
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
1020 msgid "setup file for this wiki is not known"
1021 msgstr ""
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1024 msgid "main"
1025 msgstr ""
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1028 msgid "plugins"
1029 msgstr ""
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1032 msgid ""
1033 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1034 msgstr ""
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1037 msgid ""
1038 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1039 "to rebuild the wiki."
1040 msgstr ""
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1043 #, perl-format
1044 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1045 msgstr ""
1047 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1048 #, perl-format
1049 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1050 msgstr ""
1052 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1053 #, fuzzy, perl-format
1054 msgid "bad file name %s"
1055 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1057 #: ../IkiWiki/Render.pm:266
1058 #, perl-format
1059 msgid ""
1060 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1061 "allow this"
1062 msgstr ""
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:289 ../IkiWiki/Render.pm:314
1065 #, perl-format
1066 msgid "skipping bad filename %s"
1067 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:296
1070 #, perl-format
1071 msgid "%s has multiple possible source pages"
1072 msgstr ""
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:382
1075 #, perl-format
1076 msgid "removing old page %s"
1077 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:423
1080 #, perl-format
1081 msgid "scanning %s"
1082 msgstr "skanowanie %s"
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:450
1085 #, fuzzy, perl-format
1086 msgid "building %s, which links to %s"
1087 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:497
1090 #, fuzzy, perl-format
1091 msgid "building %s, which depends on %s"
1092 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:533
1095 #, fuzzy, perl-format
1096 msgid "building %s, to update its backlinks"
1097 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:545
1100 #, fuzzy, perl-format
1101 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1102 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:569
1105 #, fuzzy, perl-format
1106 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1107 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1109 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1110 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1111 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1112 #, perl-format
1113 msgid "cannot read %s: %s"
1114 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1116 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1117 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1118 msgstr ""
1120 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1121 #, perl-format
1122 msgid "unsupported revision control system %s"
1123 msgstr ""
1125 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1126 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1127 msgstr ""
1129 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1130 #, perl-format
1131 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1132 msgstr ""
1134 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1135 #, perl-format
1136 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1137 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1139 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1140 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1141 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1143 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1144 msgid "wrapper filename not specified"
1145 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1147 #. translators: The parameter is a C filename.
1148 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
1149 #, perl-format
1150 msgid "failed to compile %s"
1151 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1153 #. translators: The parameter is a filename.
1154 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
1155 #, perl-format
1156 msgid "successfully generated %s"
1157 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1159 #: ../ikiwiki.in:13
1160 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1161 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1163 #: ../ikiwiki.in:14
1164 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1165 msgstr ""
1167 #: ../ikiwiki.in:91
1168 msgid "usage: --set var=value"
1169 msgstr ""
1171 #: ../ikiwiki.in:140
1172 msgid "generating wrappers.."
1173 msgstr "tworzenie osłon..."
1175 #: ../ikiwiki.in:195
1176 msgid "rebuilding wiki.."
1177 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1179 #: ../ikiwiki.in:198
1180 msgid "refreshing wiki.."
1181 msgstr "odświeżanie wiki..."
1183 #: ../IkiWiki.pm:233
1184 msgid "Discussion"
1185 msgstr "Dyskusja"
1187 #: ../IkiWiki.pm:502
1188 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1189 msgstr ""
1190 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1191 "--url"
1193 #: ../IkiWiki.pm:548
1194 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1195 msgstr ""
1197 #: ../IkiWiki.pm:577
1198 #, perl-format
1199 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1200 msgstr ""
1202 #: ../IkiWiki.pm:1259
1203 #, fuzzy, perl-format
1204 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1205 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1207 #: ../IkiWiki.pm:1817
1208 msgid "yes"
1209 msgstr ""
1211 #: ../IkiWiki.pm:1941
1212 #, fuzzy, perl-format
1213 msgid "cannot match pages: %s"
1214 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1216 #: ../auto.setup:16
1217 msgid "What will the wiki be named?"
1218 msgstr ""
1220 #: ../auto.setup:16
1221 msgid "wiki"
1222 msgstr ""
1224 #: ../auto.setup:19
1225 msgid "What revision control system to use?"
1226 msgstr ""
1228 #: ../auto.setup:21
1229 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1230 msgstr ""
1232 #: ../auto.setup:24
1233 msgid "What is the domain name of the web server?"
1234 msgstr ""
1236 #~ msgid "discussion"
1237 #~ msgstr "dyskusja"
1239 #~ msgid "rendering %s"
1240 #~ msgstr "renderowanie %s"
1242 #, fuzzy
1243 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1244 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1246 #~ msgid "bad size \"%s\""
1247 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1249 #, fuzzy
1250 #~ msgid "failed to find url in html"
1251 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1253 #~ msgid "processed ok at %s"
1254 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1256 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1257 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1259 #~ msgid "polygen failed"
1260 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1262 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1263 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1265 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1266 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1268 #, fuzzy
1269 #~ msgid ""
1270 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1271 #~ "notifications"
1272 #~ msgstr ""
1273 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1274 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1276 #, fuzzy
1277 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1278 #~ msgstr ""
1279 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1280 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1284 #~ "notifications"
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1287 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1289 #, fuzzy
1290 #~ msgid "%s not found"
1291 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1293 #~ msgid "What's this?"
1294 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1296 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1297 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1299 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1300 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1302 #, fuzzy
1303 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1304 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"