1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
36 msgid "Your login session has expired."
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
101 msgid "last checked %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
126 msgid "(feed entities escaped)"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 msgid "Must specify %s"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
168 msgid "there is already a page named %s"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
176 msgid "bad attachment filename"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
180 msgid "attachment upload"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
184 msgid "automatic index generation"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
204 msgid "unsupported page format %s"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
208 msgid "comment must have content"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
216 msgid "bad page name"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "commenting on %s"
222 msgstr "tworzenie %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
226 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
231 msgid "comments on page '%s' are closed"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
235 msgid "comment stored for moderation"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
239 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
243 msgid "Added a comment"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
248 msgid "Added a comment: %s"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
252 msgid "you are not logged in as an admin"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
256 msgid "Comment moderation"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
260 msgid "comment moderation"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
267 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
268 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
269 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
270 #, fuzzy, perl-format
271 msgid "%s parameter is required"
272 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
275 msgid "no text was copied in this page"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
280 msgid "no text was copied in this page with id %s"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
284 #, fuzzy, perl-format
285 msgid "removing old preview %s"
286 msgstr "usuwanie starej strony %s"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
290 msgid "%s is not an editable page"
291 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
296 msgstr "tworzenie %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
305 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
307 msgid "template not specified"
308 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
312 msgid "match not specified"
313 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
317 msgid "edittemplate %s registered for %s"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
322 msgid "failed to process"
323 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
326 msgid "must specify format and text"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
330 msgid "fortune failed"
331 msgstr "awaria fortunki"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
336 msgstr "brakujące wartości"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
340 msgid "The page %s does not exist."
343 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
346 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
349 #, fuzzy, perl-format
350 msgid "%s is an attachment, not a page."
351 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
354 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
356 msgid "you are not allowed to change %s"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
361 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
365 msgid "you are not allowed to change file modes"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
369 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
370 #, fuzzy, perl-format
371 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
372 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
375 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
380 msgid "failed to run graphviz"
381 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
384 msgid "prog not a valid graphviz program"
385 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
389 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
394 msgid "Source code: %s"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
399 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
404 msgid "htmltidy failed to parse this html"
405 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
409 msgid "Image::Magick is not installed"
410 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
414 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:85 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:89
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:135
419 #, fuzzy, perl-format
420 msgid "failed to read %s: %s"
421 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
424 #, fuzzy, perl-format
425 msgid "failed to resize: %s"
426 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:152
429 #, fuzzy, perl-format
430 msgid "failed to determine size of image %s"
431 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
434 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
436 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
437 "pomocą parametru --url"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
441 msgid "page editing not allowed"
442 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
446 msgid "missing pages parameter"
447 msgstr "brakujący parametr %s"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
451 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
455 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
460 msgid "unknown sort type %s"
461 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
464 msgid "Add a new post titled:"
465 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
469 msgid "nonexistant template %s"
470 msgstr "brakujący szablon %s"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
473 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
474 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
478 msgid "failed to run dot"
479 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
482 #, fuzzy, perl-format
483 msgid "%s is locked and cannot be edited"
485 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
488 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
489 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
494 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
496 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
497 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
501 msgid "stylesheet not found"
502 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
506 msgid "redir page not found"
507 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
511 msgid "redir cycle is not allowed"
512 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
516 msgstr "Kopie lustrzane"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
520 msgstr "Kopia lustrzana"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
526 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
527 msgid "getctime not implemented"
528 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
534 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
535 msgid "Get an OpenID"
536 msgstr "Pobierz OpenID"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
540 msgid "All pages have other pages linking to them."
541 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
544 msgid "bad or missing template"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
548 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
549 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
551 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
552 msgid "Error creating account."
553 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
556 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
559 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
560 msgid "Failed to send mail"
561 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
564 msgid "You have been mailed password reset instructions."
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
568 msgid "incorrect password reset url"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
572 msgid "password reset denied"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
576 msgid "Ping received."
579 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
580 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
584 #, fuzzy, perl-format
588 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
590 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
593 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
595 msgid "LWP not found, not pinging"
596 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
599 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
602 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
603 #, fuzzy, perl-format
604 msgid "%s is not a valid language code"
605 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
610 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
613 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
615 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
621 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:428
625 #, fuzzy, perl-format
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
630 msgid "updated PO files"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
635 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
636 "translations will be removed as well."
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
641 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
642 "translations will be renamed as well."
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
647 msgid "POT file (%s) does not exist"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
651 #, fuzzy, perl-format
652 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
653 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
656 #, fuzzy, perl-format
657 msgid "failed to update %s"
658 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
661 #, fuzzy, perl-format
662 msgid "failed to copy the POT file to %s"
663 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
670 #, fuzzy, perl-format
671 msgid "failed to translate %s"
672 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
675 msgid "removed obsolete PO files"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
680 #, fuzzy, perl-format
681 msgid "failed to write %s"
682 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
686 msgid "failed to translate"
687 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
690 #, fuzzy, perl-format
691 msgid "failed to read %s"
692 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
695 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
702 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
704 msgstr "Oddane głosy:"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
707 msgid "polygen not installed"
708 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
712 msgid "command failed"
713 msgstr "awaria fortunki"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
716 msgid "missing formula"
717 msgstr "brakująca reguła"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
720 msgid "unknown formula"
721 msgstr "nieznana reguła"
723 #. translators: These descriptions of times of day are used
724 #. translators: in messages like "last edited <description>".
725 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
726 #. translators: %A- is the name of the previous day.
727 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
728 msgid "late %A- night"
729 msgstr "późną nocą w %A-"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
732 msgid "in the wee hours of %A- night"
733 msgstr "po północy w %A-"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
736 msgid "terribly early %A morning"
737 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
740 msgid "early %A morning"
741 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
745 msgid "mid-morning %A"
746 msgstr "rankiem w %A"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
749 msgid "late %A morning"
750 msgstr "późnym rankiem w %A"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
753 msgid "at lunch time on %A"
754 msgstr "w porze obiadowej w %A"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
758 msgstr "po południu w %A"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
761 msgid "late %A afternoon"
762 msgstr "późnym popołudniem %A"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
766 msgstr "wieczorem w %A"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
769 msgid "late %A evening"
770 msgstr "późnym wieczorem w %A"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
777 msgid "at teatime on %A"
778 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
785 msgid "at noon on %A"
786 msgstr "w południe w %A"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
790 msgid "illegal percent value %s"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
794 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
798 msgid "(Diff truncated)"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
803 msgid "%s does not exist"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
807 #, fuzzy, perl-format
808 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
810 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
814 #, fuzzy, perl-format
815 msgid "%s is not a file"
816 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
820 msgid "confirm removal of %s"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
824 msgid "Please select the attachments to remove."
827 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
833 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
838 msgid "no change to the file name was specified"
839 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
848 msgid "%s already exists"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
853 msgid "%s already exists on disk"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
857 #, fuzzy, perl-format
859 msgstr "renderowanie %s"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
862 msgid "Also rename SubPages and attachments"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
866 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
870 msgid "Please select the attachment to rename."
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
875 msgid "rename %s to %s"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
879 #, fuzzy, perl-format
880 msgid "update for rename of %s to %s"
881 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
884 #, fuzzy, perl-format
885 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
886 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
890 msgid "rsync_command exited %d"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
895 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
902 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
904 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
909 msgid "missing name or url parameter"
910 msgstr "brakujący parametr name lub url"
912 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
913 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
914 #. translators: is an URL.
915 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
916 #, fuzzy, perl-format
917 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
918 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
922 msgid "failed to parse any smileys"
923 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
928 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
932 msgid "invalid featurepoint diameter"
933 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
937 msgid "invalid featurepoint location"
938 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
941 msgid "missing values"
942 msgstr "brakujące wartości"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
946 msgid "invalid height value"
947 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
951 msgid "missing width parameter"
952 msgstr "brakujący parametr width"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
956 msgid "invalid width value"
957 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
961 msgid "failed to run php"
962 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
965 msgid "cannot find file"
966 msgstr "nie można znaleźć pliku"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
969 msgid "unknown data format"
970 msgstr "nieznany format danych"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
976 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
977 msgid "Direct data download"
978 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
981 #, fuzzy, perl-format
982 msgid "parse fail at line %d: %s"
983 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
987 msgid "missing id parameter"
988 msgstr "brakujący parametr id"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
992 msgid "template %s not found"
993 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
997 msgid "failed to process:"
998 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
1002 msgid "missing tex code"
1003 msgstr "brakujące wartości"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
1007 msgid "failed to generate image from code"
1008 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
1020 msgid "setup file for this wiki is not known"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1033 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1038 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1039 "to rebuild the wiki."
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1044 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1047 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1049 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1052 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1053 #, fuzzy, perl-format
1054 msgid "bad file name %s"
1055 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1057 #: ../IkiWiki/Render.pm:266
1060 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:289 ../IkiWiki/Render.pm:314
1066 msgid "skipping bad filename %s"
1067 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:296
1071 msgid "%s has multiple possible source pages"
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:382
1076 msgid "removing old page %s"
1077 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:423
1082 msgstr "skanowanie %s"
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:450
1085 #, fuzzy, perl-format
1086 msgid "building %s, which links to %s"
1087 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:497
1090 #, fuzzy, perl-format
1091 msgid "building %s, which depends on %s"
1092 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:533
1095 #, fuzzy, perl-format
1096 msgid "building %s, to update its backlinks"
1097 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:545
1100 #, fuzzy, perl-format
1101 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1102 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:569
1105 #, fuzzy, perl-format
1106 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1107 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1109 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1110 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1111 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1113 msgid "cannot read %s: %s"
1114 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1116 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1117 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1120 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1122 msgid "unsupported revision control system %s"
1125 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1126 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1129 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1131 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1134 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1136 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1137 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1139 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1140 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1141 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1143 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1144 msgid "wrapper filename not specified"
1145 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1147 #. translators: The parameter is a C filename.
1148 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
1150 msgid "failed to compile %s"
1151 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1153 #. translators: The parameter is a filename.
1154 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
1156 msgid "successfully generated %s"
1157 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1160 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1161 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1164 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1168 msgid "usage: --set var=value"
1171 #: ../ikiwiki.in:140
1172 msgid "generating wrappers.."
1173 msgstr "tworzenie osłon..."
1175 #: ../ikiwiki.in:195
1176 msgid "rebuilding wiki.."
1177 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1179 #: ../ikiwiki.in:198
1180 msgid "refreshing wiki.."
1181 msgstr "odświeżanie wiki..."
1183 #: ../IkiWiki.pm:233
1187 #: ../IkiWiki.pm:502
1188 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1190 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1193 #: ../IkiWiki.pm:548
1194 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1197 #: ../IkiWiki.pm:577
1199 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1202 #: ../IkiWiki.pm:1259
1203 #, fuzzy, perl-format
1204 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1205 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1207 #: ../IkiWiki.pm:1817
1211 #: ../IkiWiki.pm:1941
1212 #, fuzzy, perl-format
1213 msgid "cannot match pages: %s"
1214 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1217 msgid "What will the wiki be named?"
1225 msgid "What revision control system to use?"
1229 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1233 msgid "What is the domain name of the web server?"
1236 #~ msgid "discussion"
1237 #~ msgstr "dyskusja"
1239 #~ msgid "rendering %s"
1240 #~ msgstr "renderowanie %s"
1243 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1244 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1246 #~ msgid "bad size \"%s\""
1247 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1250 #~ msgid "failed to find url in html"
1251 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1253 #~ msgid "processed ok at %s"
1254 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1256 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1257 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1259 #~ msgid "polygen failed"
1260 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1262 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1263 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1265 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1266 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1270 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1273 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1274 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1277 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1279 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1280 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1283 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1286 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1287 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1290 #~ msgid "%s not found"
1291 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1293 #~ msgid "What's this?"
1294 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1296 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1297 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1299 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1300 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1303 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1304 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"