1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 16:44-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
179 msgid "automatic index generation"
180 msgstr "generazione automatica dell'indice"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
184 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
187 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
196 msgid "There are no broken links!"
197 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
200 #, fuzzy, perl-format
201 msgid "this comment needs %s"
202 msgstr "commento su %s"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
207 msgstr "Moderazione commenti"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
211 msgid "unsupported page format %s"
212 msgstr "formato pagina %s non supportato"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
215 msgid "comment must have content"
216 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
224 msgid "Comment Moderation"
225 msgstr "Moderazione commenti"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
228 msgid "bad page name"
229 msgstr "nome pagina non valido"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
233 msgid "commenting on %s"
234 msgstr "commento su %s"
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
238 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
239 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
243 msgid "comments on page '%s' are closed"
244 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
247 msgid "comment stored for moderation"
248 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
251 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
252 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
255 msgid "Added a comment"
256 msgstr "Aggiunto commento"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
260 msgid "Added a comment: %s"
261 msgstr "Aggiunto commento: %s"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
264 msgid "you are not logged in as an admin"
265 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
268 msgid "Comment moderation"
269 msgstr "Moderazione commenti"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
272 msgid "comment moderation"
273 msgstr "moderazione commento"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
276 #, fuzzy, perl-format
278 msgid_plural "%i comments"
282 #. translators: Here "Comment" is a verb;
283 #. translators: the user clicks on it to
284 #. translators: post a comment.
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
290 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
291 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
292 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
294 msgid "%s parameter is required"
295 msgstr "parametro %s necessario"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
298 msgid "no text was copied in this page"
299 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
303 msgid "no text was copied in this page with id %s"
304 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
308 msgid "removing old preview %s"
309 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
313 msgid "%s is not an editable page"
314 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
319 msgstr "creazione %s"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
329 msgid "template not specified"
330 msgstr "modello non specificato"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
333 msgid "match not specified"
334 msgstr "corrispondenza non specificata"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
338 msgid "edittemplate %s registered for %s"
339 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
342 msgid "must specify format and text"
343 msgstr "occorre specificare formato e testo"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
346 msgid "fortune failed"
347 msgstr "errore nel fortune"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
351 msgstr "pagina mancante"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
355 msgid "The page %s does not exist."
356 msgstr "La pagina %s non esiste."
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
360 msgstr "non è una pagina"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
364 msgid "%s is an attachment, not a page."
365 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
367 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:823
368 #: ../IkiWiki.pm:1580
370 msgid "you are not allowed to change %s"
371 msgstr "non è permesso modificare %s"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
375 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
376 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
379 msgid "you are not allowed to change file modes"
380 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:854
383 #, fuzzy, perl-format
384 msgid "Failed to revert commit %s"
385 msgstr "errore nel compilare %s"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
389 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
390 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
393 msgid "failed to run graphviz"
394 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
397 msgid "prog not a valid graphviz program"
398 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
402 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
403 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
407 msgid "Source code: %s"
408 msgstr "Sorgente: %s"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
412 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
414 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
418 msgid "htmltidy failed to parse this html"
419 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
422 msgid "Image::Magick is not installed"
423 msgstr "Image::Magick non è installato"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
427 msgid "failed to read %s: %s"
428 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
432 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
433 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
437 msgid "failed to resize: %s"
438 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
442 msgid "failed to determine size of image %s"
443 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
446 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
448 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
451 msgid "page editing not allowed"
452 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
455 msgid "missing pages parameter"
456 msgstr "parametro pagine mancante"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
460 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
461 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
464 msgid "Add a new post titled:"
465 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
468 #, fuzzy, perl-format
469 msgid "failed to process template %s"
470 msgstr "errore nell'elaborazione:"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
473 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
474 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
477 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
478 msgid "failed to run dot"
479 msgstr "impossibile eseguire dot"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
485 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
487 msgid "%s is locked and cannot be edited"
488 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
491 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
493 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
497 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
499 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
502 msgid "stylesheet not found"
503 msgstr "foglio di stile non trovato"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
506 msgid "redir page not found"
507 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
510 msgid "redir cycle is not allowed"
511 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
515 msgid "sort=meta requires a parameter"
516 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
518 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
522 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
526 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
528 msgid "comment needs moderation"
529 msgstr "moderazione commento"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
535 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
536 #, fuzzy, perl-format
537 msgid "failed to load openid module: "
538 msgstr "errore nel compilare %s"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
541 msgid "All pages have other pages linking to them."
542 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
544 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
545 msgid "bad or missing template"
546 msgstr "modello errato o mancante"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
549 msgid "Your user page: "
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
553 msgid "Create your user page"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
557 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
558 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
561 msgid "Error creating account."
562 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
565 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
567 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
568 "reimpostare la password."
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
571 msgid "Failed to send mail"
572 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
575 msgid "You have been mailed password reset instructions."
577 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
580 msgid "incorrect password reset url"
581 msgstr "url per il reset della password non corretto"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
584 msgid "password reset denied"
585 msgstr "reset della password non permesso"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
588 msgid "Ping received."
589 msgstr "Ping ricevuto."
591 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
592 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
593 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
595 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
598 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
602 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
603 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
606 msgid "LWP not found, not pinging"
607 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
610 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
612 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
613 "alla versione 0.35."
615 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
617 msgid "%s is not a valid language code"
618 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
623 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
625 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
629 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
632 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
636 msgid "updated PO files"
637 msgstr "file PO aggiornati"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
641 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
642 "translations will be removed as well."
644 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
645 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
649 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
650 "translations will be renamed as well."
652 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
653 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
657 msgid "POT file (%s) does not exist"
658 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
662 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
663 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
667 msgid "failed to update %s"
668 msgstr "impossibile aggiornare %s"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
672 msgid "failed to copy the POT file to %s"
673 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
681 msgid "failed to translate %s"
682 msgstr "impossibile tradurre %s"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
685 msgid "removed obsolete PO files"
686 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
691 msgid "failed to write %s"
692 msgstr "impossibile scrivere %s"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
695 msgid "failed to translate"
696 msgstr "impossibile tradurre"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
699 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
701 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
706 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
713 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
715 msgstr "Voti totali:"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
718 msgid "polygen not installed"
719 msgstr "polygen non è installato"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
722 msgid "command failed"
723 msgstr "errore nel comando"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
726 msgid "missing formula"
727 msgstr "formula mancante"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
730 msgid "unknown formula"
731 msgstr "formula sconosciuta"
733 #. translators: These descriptions of times of day are used
734 #. translators: in messages like "last edited <description>".
735 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
736 #. translators: %A- is the name of the previous day.
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
738 msgid "late %A- night"
739 msgstr "%A- a tarda notte"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
742 msgid "in the wee hours of %A- night"
743 msgstr "%A prima dell'alba"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
746 msgid "terribly early %A morning"
747 msgstr "%A mattina molto presto"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
750 msgid "early %A morning"
751 msgstr "%A mattina presto"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
754 msgid "mid-morning %A"
755 msgstr "%A metà mattina"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
758 msgid "late %A morning"
759 msgstr "%A mattina tardi"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
762 msgid "at lunch time on %A"
763 msgstr "%A all'ora di pranzo"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
767 msgstr "%A pomeriggio"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
770 msgid "late %A afternoon"
771 msgstr "%A pomeriggio tardo"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
778 msgid "late %A evening"
779 msgstr "%A sera tardi"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
786 msgid "at teatime on %A"
787 msgstr "%A all'ora di merenda"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
791 msgstr "a mezzanotte"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
794 msgid "at noon on %A"
795 msgstr "%A a mezzogiorno"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
799 msgid "illegal percent value %s"
800 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
803 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
805 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
808 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
810 msgid "This reverts commit %s"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
814 #, fuzzy, perl-format
815 msgid "confirm reversion of %s"
816 msgstr "conferma rimozione di %s"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
819 msgid "(Diff truncated)"
820 msgstr "(Diff troncato)"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
824 msgid "%s does not exist"
825 msgstr "%s non esiste"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
829 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
830 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
834 msgid "%s is not a file"
835 msgstr "%s non è un file"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
839 msgid "confirm removal of %s"
840 msgstr "conferma rimozione di %s"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
843 msgid "Please select the attachments to remove."
844 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
846 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
852 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
853 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
856 msgid "no change to the file name was specified"
857 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
862 msgstr "nome non valido"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
866 msgid "%s already exists"
867 msgstr "%s esiste già"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
871 msgid "%s already exists on disk"
872 msgstr "%s già presente su disco"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
877 msgstr "rinomina di %s"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
880 msgid "Also rename SubPages and attachments"
881 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
884 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
885 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
888 msgid "Please select the attachment to rename."
889 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
893 msgid "rename %s to %s"
894 msgstr "rinomina %s in %s"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
898 msgid "update for rename of %s to %s"
899 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
902 #, fuzzy, perl-format
903 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
904 msgstr "impossibile leggere %s"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
908 msgid "rsync_command exited %d"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
912 #, fuzzy, perl-format
913 msgid "need Digest::SHA to index %s"
914 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
920 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
922 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
923 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
926 msgid "missing name or url parameter"
927 msgstr "parametro nome o url mancante"
929 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
930 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
931 #. translators: is an URL.
932 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
934 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
935 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
938 #, fuzzy, perl-format
939 msgid "smiley plugin will not work without %s"
940 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
943 msgid "failed to parse any smileys"
944 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
948 msgstr "errore nell'interpretazione"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
951 msgid "invalid featurepoint diameter"
952 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
955 msgid "invalid featurepoint location"
956 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
959 msgid "missing values"
960 msgstr "valori mancanti"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
963 msgid "invalid height value"
964 msgstr "valore altezza non valido"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
967 msgid "missing width parameter"
968 msgstr "parametro larghezza mancante"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
971 msgid "invalid width value"
972 msgstr "valore larghezza non valido"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
975 msgid "failed to run php"
976 msgstr "impossibile eseguire php"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
979 msgid "cannot find file"
980 msgstr "impossibile trovare il file"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
983 msgid "unknown data format"
984 msgstr "formato dati sconosiuto"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
990 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
991 msgid "Direct data download"
992 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
996 msgid "parse fail at line %d: %s"
997 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
1000 #, fuzzy, perl-format
1001 msgid "creating tag page %s"
1002 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1005 msgid "missing id parameter"
1006 msgstr "parametro id mancante"
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1009 msgid "missing tex code"
1010 msgstr "codice tex mancante"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1013 msgid "failed to generate image from code"
1014 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1017 #, fuzzy, perl-format
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1022 #, fuzzy, perl-format
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1029 msgstr "abilitare %s?"
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1032 msgid "setup file for this wiki is not known"
1033 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1041 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1043 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1048 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1049 "to rebuild the wiki."
1051 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1052 "occorre ricostruire il wiki."
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1056 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1057 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1059 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1061 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1062 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1067 msgstr "scansione %s"
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1072 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1075 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1076 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1078 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1080 msgid "skipping bad filename %s"
1081 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1083 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1085 msgid "%s has multiple possible source pages"
1086 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1088 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1090 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1093 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1094 #, fuzzy, perl-format
1095 msgid "removing obsolete %s"
1096 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1098 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1100 msgid "building %s, which links to %s"
1101 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1103 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1105 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1106 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1108 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1110 msgid "building %s, which depends on %s"
1111 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1113 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1115 msgid "building %s, to update its backlinks"
1116 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1118 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1121 msgstr "compilazione di %s"
1123 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1125 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1126 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1128 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1129 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1130 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1132 msgid "cannot read %s: %s"
1133 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1135 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1136 #, fuzzy, perl-format
1137 msgid "cannot load %s in safe mode"
1138 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1140 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1141 #, fuzzy, perl-format
1142 msgid "failed to parse %s"
1143 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1145 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1146 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1147 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1149 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1151 msgid "unsupported revision control system %s"
1152 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1154 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1155 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1156 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1158 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1160 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1162 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1165 msgid "generating wrappers.."
1166 msgstr "generazione contenitori..."
1168 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1170 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1171 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1173 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1174 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1175 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1177 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1178 msgid "wrapper filename not specified"
1179 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1181 #. translators: The parameter is a C filename.
1182 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
1184 msgid "failed to compile %s"
1185 msgstr "errore nel compilare %s"
1187 #. translators: The parameter is a filename.
1188 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
1190 msgid "successfully generated %s"
1191 msgstr "%s generato con successo"
1194 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1195 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1198 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1199 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1201 #: ../ikiwiki.in:102
1202 msgid "usage: --set var=value"
1203 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1205 #: ../ikiwiki.in:109
1207 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1208 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1210 #: ../ikiwiki.in:215
1211 msgid "rebuilding wiki.."
1212 msgstr "ricostruzione wiki..."
1214 #: ../ikiwiki.in:218
1215 msgid "refreshing wiki.."
1216 msgstr "aggiornamento wiki..."
1218 #: ../IkiWiki.pm:232
1220 msgstr "Discussione"
1222 #: ../IkiWiki.pm:538
1223 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1224 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1226 #: ../IkiWiki.pm:584
1227 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1228 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1230 #: ../IkiWiki.pm:614
1232 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1233 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1235 #: ../IkiWiki.pm:1352
1237 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1238 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1240 #: ../IkiWiki.pm:1536
1242 msgid "bad file name %s"
1243 msgstr "nome file %s scorretto"
1245 #: ../IkiWiki.pm:1836
1247 msgid "template %s not found"
1248 msgstr "modello %s non trovato"
1250 #: ../IkiWiki.pm:2118
1254 #: ../IkiWiki.pm:2195
1255 #, fuzzy, perl-format
1256 msgid "invalid sort type %s"
1257 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1259 #: ../IkiWiki.pm:2216
1261 msgid "unknown sort type %s"
1262 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1264 #: ../IkiWiki.pm:2352
1266 msgid "cannot match pages: %s"
1267 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1270 msgid "What will the wiki be named?"
1271 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1278 msgid "What revision control system to use?"
1279 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1282 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1283 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1286 msgid "What is the domain name of the web server?"
1287 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1290 #~ msgid "%s not found"
1291 #~ msgstr "notiziario non trovato"
1293 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1294 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1296 #~ msgid "You need to log in first."
1297 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1299 #~ msgid "Log in with"
1300 #~ msgstr "Accedi tramite"
1302 #~ msgid "Get an OpenID"
1303 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1305 #~ msgid "failed to process"
1306 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1308 #~ msgid "nonexistant template %s"
1309 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1311 #~ msgid "getctime not implemented"
1312 #~ msgstr "getctime non implementata"
1314 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1315 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1317 #~ msgid "failed to read %s"
1318 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1320 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1322 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1325 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1326 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"