]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
currently unreproducible
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-22 16:50-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
137 msgstr ""
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:245
140 msgid "done"
141 msgstr "gotowe"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 #, perl-format
145 msgid "Must specify %s"
146 msgstr ""
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
149 #, fuzzy
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to delete file from S3: "
161 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
164 #, perl-format
165 msgid "there is already a page named %s"
166 msgstr ""
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
169 msgid "prohibited by allowed_attachments"
170 msgstr ""
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
173 msgid "bad attachment filename"
174 msgstr ""
176 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
177 msgid "attachment upload"
178 msgstr ""
180 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
181 msgid "automatic index generation"
182 msgstr ""
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
185 msgid ""
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
187 "\">blogspam</a>: "
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
191 #, perl-format
192 msgid "%s from %s"
193 msgstr ""
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
196 msgid "There are no broken links!"
197 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
200 #, fuzzy, perl-format
201 msgid "this comment needs %s"
202 msgstr "tworzenie %s"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
205 msgid "moderation"
206 msgstr ""
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
209 #, perl-format
210 msgid "unsupported page format %s"
211 msgstr ""
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
214 msgid "comment must have content"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
218 msgid "Anonymous"
219 msgstr ""
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
222 msgid "Comment Moderation"
223 msgstr ""
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
226 msgid "bad page name"
227 msgstr ""
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
230 #, fuzzy, perl-format
231 msgid "commenting on %s"
232 msgstr "tworzenie %s"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
235 #, perl-format
236 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
237 msgstr ""
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
240 #, perl-format
241 msgid "comments on page '%s' are closed"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
245 msgid "comment stored for moderation"
246 msgstr ""
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
249 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
250 msgstr ""
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
253 msgid "Added a comment"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
257 #, perl-format
258 msgid "Added a comment: %s"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
262 msgid "you are not logged in as an admin"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
266 msgid "Comment moderation"
267 msgstr ""
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
270 msgid "comment moderation"
271 msgstr ""
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
274 #, perl-format
275 msgid "%i comment"
276 msgid_plural "%i comments"
277 msgstr[0] ""
278 msgstr[1] ""
280 #. translators: Here "Comment" is a verb;
281 #. translators: the user clicks on it to
282 #. translators: post a comment.
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
284 msgid "Comment"
285 msgstr ""
287 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
288 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
289 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
290 #, fuzzy, perl-format
291 msgid "%s parameter is required"
292 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
295 msgid "no text was copied in this page"
296 msgstr ""
298 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
299 #, perl-format
300 msgid "no text was copied in this page with id %s"
301 msgstr ""
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
304 #, fuzzy, perl-format
305 msgid "removing old preview %s"
306 msgstr "usuwanie starej strony %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
309 #, perl-format
310 msgid "%s is not an editable page"
311 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
314 #, perl-format
315 msgid "creating %s"
316 msgstr "tworzenie %s"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
320 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
321 #, perl-format
322 msgid "editing %s"
323 msgstr "edycja %s"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
326 #, fuzzy
327 msgid "template not specified"
328 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
331 #, fuzzy
332 msgid "match not specified"
333 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
336 #, perl-format
337 msgid "edittemplate %s registered for %s"
338 msgstr ""
340 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
341 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
342 #, fuzzy
343 msgid "failed to process template:"
344 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
347 msgid "must specify format and text"
348 msgstr ""
350 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
351 msgid "fortune failed"
352 msgstr "awaria fortunki"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
355 #, fuzzy
356 msgid "missing page"
357 msgstr "brakujące wartości"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
360 #, perl-format
361 msgid "The page %s does not exist."
362 msgstr ""
364 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
365 #, fuzzy
366 msgid "not a page"
367 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
370 #, fuzzy, perl-format
371 msgid "%s is an attachment, not a page."
372 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:740 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:758
375 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
376 #, perl-format
377 msgid "you are not allowed to change %s"
378 msgstr ""
380 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:780
381 #, perl-format
382 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
383 msgstr ""
385 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:784
386 msgid "you are not allowed to change file modes"
387 msgstr ""
389 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
390 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
393 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
396 #, fuzzy
397 msgid "failed to run graphviz"
398 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
401 msgid "prog not a valid graphviz program"
402 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
405 #, perl-format
406 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
410 #, perl-format
411 msgid "Source code: %s"
412 msgstr ""
414 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
415 msgid ""
416 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
417 msgstr ""
419 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
420 #, fuzzy
421 msgid "htmltidy failed to parse this html"
422 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
425 #, fuzzy
426 msgid "Image::Magick is not installed"
427 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
430 #, fuzzy, perl-format
431 msgid "failed to read %s: %s"
432 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
435 #, perl-format
436 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
437 msgstr ""
439 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
440 #, fuzzy, perl-format
441 msgid "failed to resize: %s"
442 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
445 #, fuzzy, perl-format
446 msgid "failed to determine size of image %s"
447 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
450 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
451 msgstr ""
452 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
453 "pomocą parametru --url"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
456 #, fuzzy
457 msgid "page editing not allowed"
458 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
461 #, fuzzy
462 msgid "missing pages parameter"
463 msgstr "brakujący parametr %s"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
466 #, perl-format
467 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
468 msgstr ""
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
471 msgid "Add a new post titled:"
472 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
475 #, perl-format
476 msgid "template %s not found"
477 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
480 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
481 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
484 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
485 #, fuzzy
486 msgid "failed to run dot"
487 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
490 msgid "linkmap"
491 msgstr ""
493 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
494 #, fuzzy, perl-format
495 msgid "%s is locked and cannot be edited"
496 msgstr ""
497 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
498 "teraz edytowana"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
501 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
502 msgstr ""
504 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
505 #, perl-format
506 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
507 msgstr ""
508 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
509 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
512 #, fuzzy
513 msgid "stylesheet not found"
514 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
517 #, fuzzy
518 msgid "redir page not found"
519 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
522 #, fuzzy
523 msgid "redir cycle is not allowed"
524 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
527 msgid "sort=meta requires a parameter"
528 msgstr ""
530 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
531 msgid "Mirrors"
532 msgstr "Kopie lustrzane"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
535 msgid "Mirror"
536 msgstr "Kopia lustrzana"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
539 msgid "comment needs moderation"
540 msgstr ""
542 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
543 msgid "more"
544 msgstr "więcej"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
547 #, fuzzy, perl-format
548 msgid "failed to load openid module: "
549 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
552 #, fuzzy
553 msgid "All pages have other pages linking to them."
554 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
557 msgid "bad or missing template"
558 msgstr ""
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
561 msgid "Your user page: "
562 msgstr ""
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
565 msgid "Create your user page"
566 msgstr ""
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
569 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
570 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
572 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
573 msgid "Error creating account."
574 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
577 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
578 msgstr ""
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
581 msgid "Failed to send mail"
582 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
585 msgid "You have been mailed password reset instructions."
586 msgstr ""
588 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
589 msgid "incorrect password reset url"
590 msgstr ""
592 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
593 msgid "password reset denied"
594 msgstr ""
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
597 msgid "Ping received."
598 msgstr ""
600 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
601 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
602 msgstr ""
604 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
605 #, fuzzy, perl-format
606 msgid "Will ping %s"
607 msgstr "edycja %s"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
610 #, perl-format
611 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
612 msgstr ""
614 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
615 #, fuzzy
616 msgid "LWP not found, not pinging"
617 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
620 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
621 msgstr ""
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:144
624 #, fuzzy, perl-format
625 msgid "%s is not a valid language code"
626 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
629 #, perl-format
630 msgid ""
631 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
632 msgstr ""
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:161
635 msgid ""
636 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
637 "po_link_to=default"
638 msgstr ""
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392
641 #, perl-format
642 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
643 msgstr ""
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:396 ../IkiWiki/Render.pm:784
646 #, fuzzy, perl-format
647 msgid "building %s"
648 msgstr "edycja %s"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:434
651 msgid "updated PO files"
652 msgstr ""
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
655 msgid ""
656 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
657 "translations will be removed as well."
658 msgstr ""
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:477
661 msgid ""
662 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
663 "translations will be renamed as well."
664 msgstr ""
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:888
667 #, perl-format
668 msgid "POT file (%s) does not exist"
669 msgstr ""
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
672 #, fuzzy, perl-format
673 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
674 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:911
677 #, fuzzy, perl-format
678 msgid "failed to update %s"
679 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:917
682 #, fuzzy, perl-format
683 msgid "failed to copy the POT file to %s"
684 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
687 msgid "N/A"
688 msgstr ""
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
691 #, fuzzy, perl-format
692 msgid "failed to translate %s"
693 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1048
696 msgid "removed obsolete PO files"
697 msgstr ""
699 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1117
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
701 #, fuzzy, perl-format
702 msgid "failed to write %s"
703 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1115
706 #, fuzzy
707 msgid "failed to translate"
708 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168
711 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
712 msgstr ""
714 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
715 msgid "vote"
716 msgstr "głosuj"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
719 msgid "Total votes:"
720 msgstr "Oddane głosy:"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
723 msgid "polygen not installed"
724 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
727 #, fuzzy
728 msgid "command failed"
729 msgstr "awaria fortunki"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
732 msgid "missing formula"
733 msgstr "brakująca reguła"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
736 msgid "unknown formula"
737 msgstr "nieznana reguła"
739 #. translators: These descriptions of times of day are used
740 #. translators: in messages like "last edited <description>".
741 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
742 #. translators: %A- is the name of the previous day.
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
744 msgid "late %A- night"
745 msgstr "późną nocą w %A-"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
748 msgid "in the wee hours of %A- night"
749 msgstr "po północy w %A-"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
752 msgid "terribly early %A morning"
753 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
756 msgid "early %A morning"
757 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
760 #, fuzzy
761 msgid "mid-morning %A"
762 msgstr "rankiem w %A"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
765 msgid "late %A morning"
766 msgstr "późnym rankiem w %A"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
769 msgid "at lunch time on %A"
770 msgstr "w porze obiadowej w %A"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
773 msgid "%A afternoon"
774 msgstr "po południu w %A"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
777 msgid "late %A afternoon"
778 msgstr "późnym popołudniem %A"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
781 msgid "%A evening"
782 msgstr "wieczorem w %A"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
785 msgid "late %A evening"
786 msgstr "późnym wieczorem w %A"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
789 msgid "%A night"
790 msgstr "nocą w %A"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
793 msgid "at teatime on %A"
794 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
797 msgid "at midnight"
798 msgstr "o północy"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
801 msgid "at noon on %A"
802 msgstr "w południe w %A"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
805 #, perl-format
806 msgid "illegal percent value %s"
807 msgstr ""
809 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
810 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
811 msgstr ""
813 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
814 msgid "(Diff truncated)"
815 msgstr ""
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
818 #, perl-format
819 msgid "%s does not exist"
820 msgstr ""
822 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
823 #, fuzzy, perl-format
824 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
825 msgstr ""
826 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
827 "teraz edytowana"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
830 #, fuzzy, perl-format
831 msgid "%s is not a file"
832 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
835 #, perl-format
836 msgid "confirm removal of %s"
837 msgstr ""
839 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
840 msgid "Please select the attachments to remove."
841 msgstr ""
843 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
844 msgid "removed"
845 msgstr ""
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
848 #, perl-format
849 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
850 msgstr ""
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
853 #, fuzzy
854 msgid "no change to the file name was specified"
855 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
858 #, perl-format
859 msgid "illegal name"
860 msgstr ""
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
863 #, perl-format
864 msgid "%s already exists"
865 msgstr ""
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
868 #, perl-format
869 msgid "%s already exists on disk"
870 msgstr ""
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
873 #, fuzzy, perl-format
874 msgid "rename %s"
875 msgstr "renderowanie %s"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
878 msgid "Also rename SubPages and attachments"
879 msgstr ""
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
882 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
883 msgstr ""
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
886 msgid "Please select the attachment to rename."
887 msgstr ""
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
890 #, perl-format
891 msgid "rename %s to %s"
892 msgstr ""
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:577
895 #, fuzzy, perl-format
896 msgid "update for rename of %s to %s"
897 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
900 #, fuzzy, perl-format
901 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
902 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
905 #, perl-format
906 msgid "rsync_command exited %d"
907 msgstr ""
909 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
910 #, perl-format
911 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
912 msgstr ""
914 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
915 msgid "search"
916 msgstr ""
918 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
919 #, perl-format
920 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
921 msgstr ""
923 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
924 #, fuzzy
925 msgid "missing name or url parameter"
926 msgstr "brakujący parametr name lub url"
928 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
929 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
930 #. translators: is an URL.
931 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
932 #, fuzzy, perl-format
933 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
934 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
937 #, fuzzy
938 msgid "failed to parse any smileys"
939 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
942 #, fuzzy
943 msgid "parse error"
944 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
947 #, fuzzy
948 msgid "invalid featurepoint diameter"
949 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
952 #, fuzzy
953 msgid "invalid featurepoint location"
954 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
957 msgid "missing values"
958 msgstr "brakujące wartości"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
961 #, fuzzy
962 msgid "invalid height value"
963 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
966 #, fuzzy
967 msgid "missing width parameter"
968 msgstr "brakujący parametr width"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
971 #, fuzzy
972 msgid "invalid width value"
973 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
976 #, fuzzy
977 msgid "failed to run php"
978 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
981 msgid "cannot find file"
982 msgstr "nie można znaleźć pliku"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
985 msgid "unknown data format"
986 msgstr "nieznany format danych"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
989 msgid "empty data"
990 msgstr "brak danych"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
993 msgid "Direct data download"
994 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
997 #, fuzzy, perl-format
998 msgid "parse fail at line %d: %s"
999 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
1002 #, fuzzy, perl-format
1003 msgid "creating tag page %s"
1004 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1007 #, fuzzy
1008 msgid "missing id parameter"
1009 msgstr "brakujący parametr id"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1012 #, fuzzy, perl-format
1013 msgid "%s not found"
1014 msgstr "nie znaleziono %s"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1017 #, fuzzy
1018 msgid "missing tex code"
1019 msgstr "brakujące wartości"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1022 #, fuzzy
1023 msgid "failed to generate image from code"
1024 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1027 #, perl-format
1028 msgid "%s plugin:"
1029 msgstr ""
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1032 #, perl-format
1033 msgid "%s plugins"
1034 msgstr ""
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1037 #, perl-format
1038 msgid "enable %s?"
1039 msgstr ""
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1042 msgid "setup file for this wiki is not known"
1043 msgstr ""
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1046 msgid "main"
1047 msgstr ""
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1050 msgid ""
1051 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1052 msgstr ""
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1055 msgid ""
1056 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1057 "to rebuild the wiki."
1058 msgstr ""
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1061 #, perl-format
1062 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1063 msgstr ""
1065 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1066 #, perl-format
1067 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1068 msgstr ""
1070 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1071 #, fuzzy, perl-format
1072 msgid "bad file name %s"
1073 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1076 #, perl-format
1077 msgid "scanning %s"
1078 msgstr "skanowanie %s"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1081 #, perl-format
1082 msgid ""
1083 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1084 "allow this"
1085 msgstr ""
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1088 #, perl-format
1089 msgid "skipping bad filename %s"
1090 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1092 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1093 #, perl-format
1094 msgid "%s has multiple possible source pages"
1095 msgstr ""
1097 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1098 #, perl-format
1099 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1100 msgstr ""
1102 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1103 #, fuzzy, perl-format
1104 msgid "removing obsolete %s"
1105 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1107 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1108 #, fuzzy, perl-format
1109 msgid "building %s, which links to %s"
1110 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1112 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1113 #, fuzzy, perl-format
1114 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1115 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1117 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1118 #, fuzzy, perl-format
1119 msgid "building %s, which depends on %s"
1120 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1122 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1123 #, fuzzy, perl-format
1124 msgid "building %s, to update its backlinks"
1125 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1127 #: ../IkiWiki/Render.pm:836
1128 #, fuzzy, perl-format
1129 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1130 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1132 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1133 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1134 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1135 #, perl-format
1136 msgid "cannot read %s: %s"
1137 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1139 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1140 #, fuzzy, perl-format
1141 msgid "cannot load %s in safe mode"
1142 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1144 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1145 #, fuzzy, perl-format
1146 msgid "failed to parse %s"
1147 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1149 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1150 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1151 msgstr ""
1153 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1154 #, perl-format
1155 msgid "unsupported revision control system %s"
1156 msgstr ""
1158 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1159 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1160 msgstr ""
1162 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1163 #, perl-format
1164 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1165 msgstr ""
1167 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1168 #, perl-format
1169 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1170 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1173 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1174 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1176 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1177 msgid "wrapper filename not specified"
1178 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1180 #. translators: The parameter is a C filename.
1181 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:198
1182 #, perl-format
1183 msgid "failed to compile %s"
1184 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1186 #. translators: The parameter is a filename.
1187 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1188 #, perl-format
1189 msgid "successfully generated %s"
1190 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1192 #: ../ikiwiki.in:13
1193 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1194 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1196 #: ../ikiwiki.in:14
1197 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1198 msgstr ""
1200 #: ../ikiwiki.in:105
1201 msgid "usage: --set var=value"
1202 msgstr ""
1204 #: ../ikiwiki.in:112
1205 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1206 msgstr ""
1208 #: ../ikiwiki.in:166
1209 msgid "generating wrappers.."
1210 msgstr "tworzenie osłon..."
1212 #: ../ikiwiki.in:234
1213 msgid "rebuilding wiki.."
1214 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1216 #: ../ikiwiki.in:237
1217 msgid "refreshing wiki.."
1218 msgstr "odświeżanie wiki..."
1220 #: ../IkiWiki.pm:232
1221 msgid "Discussion"
1222 msgstr "Dyskusja"
1224 #: ../IkiWiki.pm:538
1225 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1226 msgstr ""
1227 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1228 "--url"
1230 #: ../IkiWiki.pm:584
1231 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1232 msgstr ""
1234 #: ../IkiWiki.pm:614
1235 #, perl-format
1236 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1237 msgstr ""
1239 #: ../IkiWiki.pm:1352
1240 #, fuzzy, perl-format
1241 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1242 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1244 #: ../IkiWiki.pm:2047
1245 msgid "yes"
1246 msgstr ""
1248 #: ../IkiWiki.pm:2124
1249 #, fuzzy, perl-format
1250 msgid "invalid sort type %s"
1251 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1253 #: ../IkiWiki.pm:2145
1254 #, perl-format
1255 msgid "unknown sort type %s"
1256 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1258 #: ../IkiWiki.pm:2281
1259 #, fuzzy, perl-format
1260 msgid "cannot match pages: %s"
1261 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1263 #: ../auto.setup:16
1264 msgid "What will the wiki be named?"
1265 msgstr ""
1267 #: ../auto.setup:16
1268 msgid "wiki"
1269 msgstr ""
1271 #: ../auto.setup:19
1272 msgid "What revision control system to use?"
1273 msgstr ""
1275 #: ../auto.setup:21
1276 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1277 msgstr ""
1279 #: ../auto.setup:24
1280 msgid "What is the domain name of the web server?"
1281 msgstr ""
1283 #~ msgid "You need to log in first."
1284 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1286 #~ msgid "Get an OpenID"
1287 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1289 #, fuzzy
1290 #~ msgid "failed to process"
1291 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1293 #~ msgid "nonexistant template %s"
1294 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1296 #~ msgid "getctime not implemented"
1297 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1299 #, fuzzy
1300 #~ msgid "failed to read %s"
1301 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1303 #~ msgid "discussion"
1304 #~ msgstr "dyskusja"
1306 #~ msgid "rendering %s"
1307 #~ msgstr "renderowanie %s"
1309 #, fuzzy
1310 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1311 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1313 #~ msgid "bad size \"%s\""
1314 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1316 #, fuzzy
1317 #~ msgid "failed to find url in html"
1318 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1320 #~ msgid "processed ok at %s"
1321 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1323 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1324 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1326 #~ msgid "polygen failed"
1327 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1329 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1330 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1332 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1333 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1335 #, fuzzy
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1338 #~ "notifications"
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1341 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1343 #, fuzzy
1344 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1347 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1351 #~ "notifications"
1352 #~ msgstr ""
1353 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1354 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1356 #~ msgid "What's this?"
1357 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1359 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1360 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1362 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1363 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1365 #, fuzzy
1366 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1367 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"