]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
(no commit message)
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:302
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:357
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
143 msgid "done"
144 msgstr "готово"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
184 msgid "this attachment is not yet saved"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
188 msgid "just uploaded"
189 msgstr ""
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
197 msgid ""
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
199 "\">blogspam</a>: "
200 msgstr ""
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
203 #, perl-format
204 msgid "%s from %s"
205 msgstr ""
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
212 #, perl-format
213 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
214 msgstr ""
216 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
217 #, perl-format
218 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
219 msgstr ""
221 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
222 #, fuzzy, perl-format
223 msgid "creating calendar page %s"
224 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
227 #, fuzzy, perl-format
228 msgid "this comment needs %s"
229 msgstr "създаване на %s"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
232 msgid "moderation"
233 msgstr ""
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
236 #, perl-format
237 msgid "unsupported page format %s"
238 msgstr ""
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
241 msgid "comment must have content"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
245 msgid "Anonymous"
246 msgstr ""
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
249 msgid "Comment Moderation"
250 msgstr ""
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
253 msgid "email replies to me"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
257 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
258 msgid "bad page name"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
262 #, fuzzy, perl-format
263 msgid "commenting on %s"
264 msgstr "създаване на %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
267 #, perl-format
268 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
269 msgstr ""
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
272 #, perl-format
273 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
274 msgstr ""
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
277 #, perl-format
278 msgid "comments on page '%s' are closed"
279 msgstr ""
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
282 msgid "comment stored for moderation"
283 msgstr ""
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
286 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
287 msgstr ""
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
290 msgid "Added a comment"
291 msgstr ""
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
294 #, perl-format
295 msgid "Added a comment: %s"
296 msgstr ""
298 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
299 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
300 msgid "you are not logged in as an admin"
301 msgstr ""
303 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
304 msgid "Comment moderation"
305 msgstr ""
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
308 msgid "comment moderation"
309 msgstr ""
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
312 #, perl-format
313 msgid "%i comment"
314 msgid_plural "%i comments"
315 msgstr[0] ""
316 msgstr[1] ""
318 #. translators: Here "Comment" is a verb;
319 #. translators: the user clicks on it to
320 #. translators: post a comment.
321 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
322 msgid "Comment"
323 msgstr ""
325 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
326 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
327 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
328 #, perl-format
329 msgid "%s parameter is required"
330 msgstr ""
332 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
333 msgid "no text was copied in this page"
334 msgstr ""
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
337 #, perl-format
338 msgid "no text was copied in this page with id %s"
339 msgstr ""
341 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
342 #, fuzzy, perl-format
343 msgid "removing old preview %s"
344 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
347 #, perl-format
348 msgid "%s is not an editable page"
349 msgstr ""
351 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
352 msgid "email comments to me"
353 msgstr ""
355 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
356 #, perl-format
357 msgid "creating %s"
358 msgstr "създаване на %s"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
361 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
362 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
363 #, perl-format
364 msgid "editing %s"
365 msgstr "промяна на %s"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
368 #, fuzzy
369 msgid "template not specified"
370 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
373 #, fuzzy
374 msgid "match not specified"
375 msgstr "не е указан файл на обвивката"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
378 #, perl-format
379 msgid "edittemplate %s registered for %s"
380 msgstr ""
382 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
383 msgid "Invalid email address."
384 msgstr ""
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
387 msgid "Failed to send mail"
388 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
391 msgid ""
392 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
393 "process."
394 msgstr ""
396 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
397 msgid ""
398 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
399 "link from the email!"
400 msgstr ""
402 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
403 msgid "must specify format and text"
404 msgstr ""
406 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
407 msgid "fortune failed"
408 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
411 #, fuzzy
412 msgid "missing page"
413 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
416 #, perl-format
417 msgid "The page %s does not exist."
418 msgstr ""
420 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
421 #, fuzzy
422 msgid "not a page"
423 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
426 #, perl-format
427 msgid "%s is an attachment, not a page."
428 msgstr ""
430 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
431 #, perl-format
432 msgid "you are not allowed to change %s"
433 msgstr ""
435 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
436 #, perl-format
437 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
438 msgstr ""
440 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
441 msgid "you are not allowed to change file modes"
442 msgstr ""
444 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
445 msgid "you are not allowed to revert a merge"
446 msgstr ""
448 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
449 #, fuzzy, perl-format
450 msgid "Failed to revert commit %s"
451 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
454 #, fuzzy, perl-format
455 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
456 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
459 #, fuzzy
460 msgid "failed to run graphviz"
461 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
464 msgid "prog not a valid graphviz program"
465 msgstr ""
467 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
468 #, perl-format
469 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
470 msgstr ""
472 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
473 #, perl-format
474 msgid "Source code: %s"
475 msgstr ""
477 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
478 msgid ""
479 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
480 msgstr ""
482 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
483 #, fuzzy
484 msgid "htmltidy failed to parse this html"
485 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
488 #, fuzzy
489 msgid "Unable to detect image type from extension"
490 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
493 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
494 #, fuzzy, perl-format
495 msgid "failed to read %s: %s"
496 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
499 #, perl-format
500 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
501 msgstr ""
503 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
504 #, fuzzy, perl-format
505 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
506 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
509 #, fuzzy
510 msgid "Image::Magick is not installed"
511 msgstr "не е инсталиран polygen"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
514 #, fuzzy, perl-format
515 msgid "failed to get dimensions of %s"
516 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
519 #, perl-format
520 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
521 msgstr ""
523 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
524 #, fuzzy, perl-format
525 msgid "failed to resize: %s"
526 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
529 #, fuzzy, perl-format
530 msgid "failed to determine size of image %s"
531 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
534 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
535 msgstr ""
536 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
537 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
540 msgid "please enter a page title"
541 msgstr ""
543 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
544 #, fuzzy
545 msgid "page editing not allowed"
546 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
549 #, fuzzy
550 msgid "missing pages parameter"
551 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
554 #, perl-format
555 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
556 msgstr ""
558 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
559 #, perl-format
560 msgid "%s (RSS feed)"
561 msgstr ""
563 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
564 #, perl-format
565 msgid "%s (Atom feed)"
566 msgstr ""
568 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
569 msgid "Add a new post titled:"
570 msgstr ""
572 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
573 #, fuzzy, perl-format
574 msgid "failed to process template %s"
575 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
578 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
579 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
582 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
583 #, fuzzy
584 msgid "failed to run dot"
585 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
588 msgid "linkmap"
589 msgstr ""
591 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
592 #, fuzzy, perl-format
593 msgid "%s is locked and cannot be edited"
594 msgstr ""
595 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
598 msgid "Other"
599 msgstr ""
601 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
602 msgid "Password"
603 msgstr ""
605 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
606 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
607 msgstr ""
609 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
610 #, perl-format
611 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
612 msgstr ""
613 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
614 "markdown” (%s)"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
617 #, fuzzy
618 msgid "enclosure not found"
619 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
622 #, fuzzy
623 msgid "stylesheet not found"
624 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
627 #, fuzzy
628 msgid "script not found"
629 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
632 #, fuzzy
633 msgid "redir page not found"
634 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
637 #, fuzzy
638 msgid "redir cycle is not allowed"
639 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
642 msgid "sort=meta requires a parameter"
643 msgstr ""
645 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
646 msgid "Mirrors"
647 msgstr "Огледала"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
650 msgid "Mirror"
651 msgstr "Огледало"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
654 msgid "comment needs moderation"
655 msgstr ""
657 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
658 msgid "more"
659 msgstr ""
661 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
662 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
666 msgid "change notification:"
667 msgstr ""
669 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
670 msgid "comment notification:"
671 msgstr ""
673 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
674 #, fuzzy
675 msgid "All pages have other pages linking to them."
676 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
678 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
679 msgid "bad or missing template"
680 msgstr ""
682 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
683 msgid "Error creating account."
684 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
686 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
687 msgid "Your user page: "
688 msgstr ""
690 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
691 msgid "Create your user page"
692 msgstr ""
694 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
695 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
696 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
698 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
699 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
700 msgstr ""
702 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
703 msgid "You have been mailed password reset instructions."
704 msgstr ""
706 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
707 msgid "incorrect password reset url"
708 msgstr ""
710 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
711 msgid "password reset denied"
712 msgstr ""
714 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
715 msgid "incorrect url"
716 msgstr ""
718 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
719 msgid "access denied"
720 msgstr ""
722 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
723 msgid "Ping received."
724 msgstr ""
726 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
727 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
728 msgstr ""
730 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
731 #, fuzzy, perl-format
732 msgid "Will ping %s"
733 msgstr "промяна на %s"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
736 #, perl-format
737 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
738 msgstr ""
740 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
741 #, fuzzy
742 msgid "LWP not found, not pinging"
743 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
746 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
747 msgstr ""
749 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
750 #, perl-format
751 msgid "%s is not a valid language code"
752 msgstr ""
754 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
755 #, perl-format
756 msgid ""
757 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
758 msgstr ""
760 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
761 msgid ""
762 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
763 "po_link_to=default"
764 msgstr ""
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
767 msgid "updated PO files"
768 msgstr ""
770 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
771 msgid ""
772 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
773 "translations will be removed as well."
774 msgstr ""
776 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
777 msgid ""
778 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
779 "translations will be renamed as well."
780 msgstr ""
782 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
783 #, perl-format
784 msgid "POT file (%s) does not exist"
785 msgstr ""
787 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
788 #, fuzzy, perl-format
789 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
790 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
793 #, fuzzy, perl-format
794 msgid "failed to update %s"
795 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
798 #, fuzzy, perl-format
799 msgid "failed to copy the POT file to %s"
800 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
803 msgid "N/A"
804 msgstr ""
806 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
807 #, fuzzy, perl-format
808 msgid "failed to translate %s"
809 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
812 msgid "removed obsolete PO files"
813 msgstr ""
815 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
816 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
817 #, fuzzy, perl-format
818 msgid "failed to write %s"
819 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
822 #, fuzzy
823 msgid "failed to translate"
824 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
827 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
828 msgstr ""
830 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
831 #, perl-format
832 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
833 msgstr ""
835 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
836 msgid "vote"
837 msgstr "гласуване"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
840 msgid "Write in"
841 msgstr ""
843 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
844 msgid "Total votes:"
845 msgstr "Общо гласове:"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
848 msgid "polygen not installed"
849 msgstr "не е инсталиран polygen"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
852 #, fuzzy
853 msgid "command failed"
854 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
857 msgid "missing formula"
858 msgstr ""
860 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
861 msgid "unknown formula"
862 msgstr ""
864 #. translators: These descriptions of times of day are used
865 #. translators: in messages like "last edited <description>".
866 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
867 #. translators: %A- is the name of the previous day.
868 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
869 msgid "late %A- night"
870 msgstr ""
872 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
873 msgid "in the wee hours of %A- night"
874 msgstr ""
876 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
877 msgid "terribly early %A morning"
878 msgstr ""
880 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
881 msgid "early %A morning"
882 msgstr ""
884 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
885 msgid "mid-morning %A"
886 msgstr ""
888 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
889 msgid "late %A morning"
890 msgstr ""
892 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
893 msgid "at lunch time on %A"
894 msgstr ""
896 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
897 msgid "%A afternoon"
898 msgstr ""
900 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
901 msgid "late %A afternoon"
902 msgstr ""
904 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
905 msgid "%A evening"
906 msgstr ""
908 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
909 msgid "late %A evening"
910 msgstr ""
912 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
913 msgid "%A night"
914 msgstr ""
916 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
917 msgid "at teatime on %A"
918 msgstr ""
920 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
921 msgid "at midnight"
922 msgstr ""
924 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
925 msgid "at noon on %A"
926 msgstr ""
928 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
929 #, perl-format
930 msgid "illegal percent value %s"
931 msgstr ""
933 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
934 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
935 msgstr ""
937 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
938 #, perl-format
939 msgid "This reverts commit %s"
940 msgstr ""
942 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
943 #, perl-format
944 msgid "confirm reversion of %s"
945 msgstr ""
947 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
948 msgid "(Diff truncated)"
949 msgstr ""
951 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
952 #, perl-format
953 msgid "%s does not exist"
954 msgstr ""
956 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
957 #, fuzzy, perl-format
958 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
959 msgstr ""
960 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
963 #, perl-format
964 msgid "%s is not a file"
965 msgstr ""
967 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
968 #, perl-format
969 msgid "confirm removal of %s"
970 msgstr ""
972 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
973 msgid "Please select the attachments to remove."
974 msgstr ""
976 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
977 msgid "removed"
978 msgstr ""
980 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
981 #, perl-format
982 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
983 msgstr ""
985 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
986 #, fuzzy
987 msgid "no change to the file name was specified"
988 msgstr "не е указан файл на обвивката"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
991 #, perl-format
992 msgid "illegal name"
993 msgstr ""
995 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
996 #, perl-format
997 msgid "%s already exists"
998 msgstr ""
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1001 #, perl-format
1002 msgid "%s already exists on disk"
1003 msgstr ""
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1006 #, fuzzy, perl-format
1007 msgid "rename %s"
1008 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1011 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1012 msgstr ""
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1015 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1016 msgstr ""
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1019 msgid "Please select the attachment to rename."
1020 msgstr ""
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1023 #, perl-format
1024 msgid "rename %s to %s"
1025 msgstr ""
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1028 #, fuzzy, perl-format
1029 msgid "update for rename of %s to %s"
1030 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1033 #, fuzzy, perl-format
1034 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1035 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1038 #, perl-format
1039 msgid "rsync_command exited %d"
1040 msgstr ""
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1043 #, perl-format
1044 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1045 msgstr ""
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1048 msgid "search"
1049 msgstr ""
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1052 #, perl-format
1053 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1054 msgstr ""
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1057 #, fuzzy
1058 msgid "missing name or url parameter"
1059 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
1061 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1062 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1063 #. translators: is an URL.
1064 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1065 #, fuzzy, perl-format
1066 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1067 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
1069 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1070 #, perl-format
1071 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1072 msgstr ""
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1075 #, fuzzy
1076 msgid "failed to parse any smileys"
1077 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1080 #, fuzzy
1081 msgid "parse error"
1082 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1085 msgid "invalid featurepoint diameter"
1086 msgstr ""
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1089 msgid "invalid featurepoint location"
1090 msgstr ""
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1093 msgid "missing values"
1094 msgstr ""
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1097 #, fuzzy
1098 msgid "invalid height value"
1099 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1102 #, fuzzy
1103 msgid "missing width parameter"
1104 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1107 #, fuzzy
1108 msgid "invalid width value"
1109 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1112 #, fuzzy
1113 msgid "failed to run php"
1114 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1117 msgid "cannot find file"
1118 msgstr ""
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1121 msgid "unknown data format"
1122 msgstr ""
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1125 msgid "empty data"
1126 msgstr ""
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1129 msgid "Direct data download"
1130 msgstr ""
1132 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1133 #, fuzzy, perl-format
1134 msgid "parse fail at line %d: %s"
1135 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1137 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1138 #, fuzzy, perl-format
1139 msgid "creating tag page %s"
1140 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1142 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1143 #, fuzzy
1144 msgid "missing id parameter"
1145 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1147 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1148 msgid "first parameter must be the content"
1149 msgstr ""
1151 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1152 msgid "missing tex code"
1153 msgstr ""
1155 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1156 #, fuzzy
1157 msgid "failed to generate image from code"
1158 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1160 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1161 #, perl-format
1162 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1163 msgstr ""
1165 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1166 #, fuzzy, perl-format
1167 msgid "removing transient version of %s"
1168 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1170 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1171 msgid "login"
1172 msgstr ""
1174 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1175 msgid "email"
1176 msgstr ""
1178 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1179 msgid "Users"
1180 msgstr ""
1182 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1183 #, perl-format
1184 msgid "%s plugin:"
1185 msgstr ""
1187 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1188 #, perl-format
1189 msgid "%s plugins"
1190 msgstr ""
1192 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1193 #, perl-format
1194 msgid "enable %s?"
1195 msgstr ""
1197 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1198 msgid "setup file for this wiki is not known"
1199 msgstr ""
1201 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1202 msgid "main"
1203 msgstr ""
1205 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1206 msgid ""
1207 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1208 msgstr ""
1210 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1211 msgid ""
1212 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1213 "to rebuild the wiki."
1214 msgstr ""
1216 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1217 #, perl-format
1218 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1219 msgstr ""
1221 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1222 #, perl-format
1223 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1224 msgstr ""
1226 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1227 #, perl-format
1228 msgid "scanning %s"
1229 msgstr "сканиране на „%s”"
1231 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1232 #, perl-format
1233 msgid ""
1234 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1235 "allow this"
1236 msgstr ""
1238 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1239 #, perl-format
1240 msgid "skipping bad filename %s"
1241 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1243 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1244 #, perl-format
1245 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1246 msgstr ""
1248 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1249 #, perl-format
1250 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1251 msgstr ""
1253 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1254 #, fuzzy, perl-format
1255 msgid "removing obsolete %s"
1256 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1258 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1259 #, fuzzy, perl-format
1260 msgid "building %s, which links to %s"
1261 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1263 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1264 #, fuzzy, perl-format
1265 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1266 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1268 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1269 #, fuzzy, perl-format
1270 msgid "building %s, which depends on %s"
1271 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1273 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1274 #, fuzzy, perl-format
1275 msgid "building %s, to update its backlinks"
1276 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1278 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1279 #, fuzzy, perl-format
1280 msgid "building %s"
1281 msgstr "промяна на %s"
1283 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1284 #, fuzzy, perl-format
1285 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1286 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1288 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1289 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1290 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1291 #, perl-format
1292 msgid "cannot read %s: %s"
1293 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1295 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1296 #, fuzzy, perl-format
1297 msgid "cannot load %s in safe mode"
1298 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1300 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1301 #, fuzzy, perl-format
1302 msgid "failed to parse %s"
1303 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1305 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1306 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1307 msgstr ""
1309 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1310 #, perl-format
1311 msgid "unsupported revision control system %s"
1312 msgstr ""
1314 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1315 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1316 msgstr ""
1318 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1319 #, perl-format
1320 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1321 msgstr ""
1323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1324 msgid "generating wrappers.."
1325 msgstr "генериране на обвивки..."
1327 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1328 #, perl-format
1329 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1330 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1332 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1333 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1334 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1336 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1337 msgid "wrapper filename not specified"
1338 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1340 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
1341 msgid "Please wait"
1342 msgstr ""
1344 #. translators: The parameter is a C filename.
1345 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
1346 #, perl-format
1347 msgid "failed to compile %s"
1348 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1350 #. translators: The parameter is a filename.
1351 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
1352 #, perl-format
1353 msgid "successfully generated %s"
1354 msgstr "успешно генериране на %s"
1356 #: ../ikiwiki.in:11
1357 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1358 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1360 #: ../ikiwiki.in:12
1361 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1362 msgstr ""
1364 #: ../ikiwiki.in:103
1365 msgid "usage: --set var=value"
1366 msgstr ""
1368 #: ../ikiwiki.in:110
1369 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1370 msgstr ""
1372 #: ../ikiwiki.in:215
1373 msgid "rebuilding wiki.."
1374 msgstr "обновяване на уики..."
1376 #: ../ikiwiki.in:218
1377 msgid "refreshing wiki.."
1378 msgstr "осъвременяване на уики..."
1380 #: ../IkiWiki.pm:270
1381 msgid "Discussion"
1382 msgstr "Дискусия"
1384 #: ../IkiWiki.pm:656
1385 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1386 msgstr ""
1387 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1388 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1390 #: ../IkiWiki.pm:731
1391 #, perl-format
1392 msgid "unsupported umask setting %s"
1393 msgstr ""
1395 #: ../IkiWiki.pm:771
1396 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1397 msgstr ""
1399 #: ../IkiWiki.pm:801
1400 #, perl-format
1401 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1402 msgstr ""
1404 #: ../IkiWiki.pm:1633
1405 #, fuzzy, perl-format
1406 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1407 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1409 #: ../IkiWiki.pm:1829
1410 #, fuzzy, perl-format
1411 msgid "bad file name %s"
1412 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1414 #: ../IkiWiki.pm:2142
1415 #, perl-format
1416 msgid "template %s not found"
1417 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1419 #: ../IkiWiki.pm:2400
1420 msgid "yes"
1421 msgstr ""
1423 #: ../IkiWiki.pm:2485
1424 #, fuzzy, perl-format
1425 msgid "invalid sort type %s"
1426 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1428 #: ../IkiWiki.pm:2506
1429 #, perl-format
1430 msgid "unknown sort type %s"
1431 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1433 #: ../IkiWiki.pm:2655
1434 #, fuzzy, perl-format
1435 msgid "cannot match pages: %s"
1436 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1438 #: ../auto.setup:16
1439 msgid "What will the wiki be named?"
1440 msgstr ""
1442 #: ../auto.setup:16
1443 msgid "wiki"
1444 msgstr ""
1446 #: ../auto.setup:19
1447 msgid "What revision control system to use?"
1448 msgstr ""
1450 #: ../auto.setup:21
1451 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1452 msgstr ""
1454 #: ../auto.setup:24
1455 msgid "What is the domain name of the web server?"
1456 msgstr ""
1458 #, fuzzy
1459 #~ msgid "failed to load openid module: "
1460 #~ msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1462 #~ msgid "You need to log in first."
1463 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1465 #~ msgid "Get an OpenID"
1466 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1468 #, fuzzy
1469 #~ msgid "failed to process"
1470 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1472 #~ msgid "getctime not implemented"
1473 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1475 #, fuzzy
1476 #~ msgid "failed to read %s"
1477 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1479 #~ msgid "discussion"
1480 #~ msgstr "дискусия"
1482 #~ msgid "rendering %s"
1483 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1485 #, fuzzy
1486 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1487 #~ msgstr ""
1488 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1490 #, fuzzy
1491 #~ msgid "failed to find url in html"
1492 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1494 #~ msgid "processed ok at %s"
1495 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1497 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1498 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1500 #~ msgid "polygen failed"
1501 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1503 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1504 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1506 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1507 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1509 #, fuzzy
1510 #~ msgid ""
1511 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1512 #~ "notifications"
1513 #~ msgstr ""
1514 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1515 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1516 #~ "известявания"
1518 #, fuzzy
1519 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1520 #~ msgstr ""
1521 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1522 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1523 #~ "известявания"
1525 #~ msgid ""
1526 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1527 #~ "notifications"
1528 #~ msgstr ""
1529 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1530 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1531 #~ "известявания"
1533 #~ msgid "What's this?"
1534 #~ msgstr "Какво е това?"
1536 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1537 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1539 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1540 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1542 #, fuzzy
1543 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1544 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"