]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
Add example diffurl for bzr.
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-29 04:45-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-09 21:21+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:125
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:155
23 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
24 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
27 msgid "Login"
28 msgstr "Přihlášení"
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
31 msgid "Preferences"
32 msgstr "Předvolby"
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
35 msgid "Admin"
36 msgstr "Správce"
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:235
39 msgid "Preferences saved."
40 msgstr "Nastavení uloženo."
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:291
43 #, perl-format
44 msgid "%s is not an editable page"
45 msgstr "%s není editovatelná stránka"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
48 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:241 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
49 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:98
50 #: ../IkiWiki/Render.pm:178
51 msgid "discussion"
52 msgstr "diskuse"
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:429
55 #, perl-format
56 msgid "creating %s"
57 msgstr "vytvářím %s"
59 #: ../IkiWiki/CGI.pm:447 ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:476
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:558
61 #, perl-format
62 msgid "editing %s"
63 msgstr "upravuji %s"
65 #: ../IkiWiki/CGI.pm:646
66 msgid "You are banned."
67 msgstr "Jste vyhoštěni."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:82
70 #, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "chybí parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:110
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nový zdroj"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:124
79 msgid "posts"
80 msgstr "příspěvky"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:126
83 msgid "new"
84 msgstr "nový"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:243
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "expiruji %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
97 #, perl-format
98 msgid "processed ok at %s"
99 msgstr "zpracováno ok %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:294
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "zdroj nebyl nalezen"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:305
116 #, perl-format
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo ze zdroje odstraněno)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:311
121 #, perl-format
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr ""
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:317
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:391
130 #, perl-format
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40
135 #, perl-format
136 msgid "%s from %s"
137 msgstr ""
139 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47
140 msgid "There are no broken links!"
141 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
144 #, perl-format
145 msgid "%s parameter is required"
146 msgstr "parametr %s je vyžadován"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:40
149 #, fuzzy
150 msgid "template not specified"
151 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:43
154 #, fuzzy
155 msgid "match not specified"
156 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:48
159 #, perl-format
160 msgid "edittemplate %s registered for %s"
161 msgstr ""
163 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:110
164 #, fuzzy
165 msgid "failed to process"
166 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
169 msgid "fortune failed"
170 msgstr "fortune selhal"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
173 msgid "failed to find url in html"
174 msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
177 msgid "failed to run graphviz"
178 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
181 msgid "prog not a valid graphviz program"
182 msgstr "program není platným programem graphviz"
184 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:53
185 #, perl-format
186 msgid "bad size \"%s\""
187 msgstr "chybná velikost \"%s\""
189 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:67
190 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
191 #, perl-format
192 msgid "failed to read %s: %s"
193 msgstr "nelze číst %s: %s"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
196 #, perl-format
197 msgid "failed to resize: %s"
198 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
201 #, fuzzy, perl-format
202 msgid "failed to determine size of image %s"
203 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
206 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
207 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
210 #, perl-format
211 msgid "unknown sort type %s"
212 msgstr "neznámý typ řazení %s"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:200
215 msgid "Add a new post titled:"
216 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
219 #, perl-format
220 msgid "nonexistant template %s"
221 msgstr "neexistující šablona %s"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:249 ../IkiWiki/Render.pm:102
224 msgid "Discussion"
225 msgstr "Diskuse"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463
228 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
229 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
232 msgid "failed to run dot"
233 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29
236 #, perl-format
237 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
238 msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
241 #, perl-format
242 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
243 msgstr ""
244 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:124
247 msgid "stylesheet not found"
248 msgstr "styl nebyl nalezen"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:148
251 #, fuzzy
252 msgid "redir page not found"
253 msgstr "zdroj nebyl nalezen"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
256 #, fuzzy
257 msgid "redir cycle is not allowed"
258 msgstr "zdroj nebyl nalezen"
260 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
261 msgid "Mirrors"
262 msgstr "Zrcadla"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
265 msgid "Mirror"
266 msgstr "Zrcadlo"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
269 msgid "more"
270 msgstr "více"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
273 msgid "Log in with"
274 msgstr "Přihlásit pomocí"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
277 msgid "Get an OpenID"
278 msgstr "Získat OpenID"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
281 msgid "All pages are linked to by other pages."
282 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
284 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
285 msgid "bad or missing template"
286 msgstr ""
288 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
289 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
290 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
292 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
293 msgid "Error creating account."
294 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
296 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
297 msgid "Failed to send mail"
298 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
300 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
301 msgid "Your password has been emailed to you."
302 msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
304 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
305 msgid "vote"
306 msgstr "hlasovat"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
309 msgid "Total votes:"
310 msgstr "Celkem hlasů:"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
313 msgid "polygen not installed"
314 msgstr "polygen není nainstalován"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
317 msgid "polygen failed"
318 msgstr "polygen selhal"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
321 msgid "missing formula"
322 msgstr "chybí vzorec"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
325 msgid "unknown formula"
326 msgstr "neznámý vzorec"
328 #. translators: These descriptions of times of day are used
329 #. translators: in messages like "last edited <description>".
330 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
331 #. translators: %A- is the name of the previous day.
332 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
333 msgid "late %A- night"
334 msgstr "%A- pozdě v noci"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
337 msgid "in the wee hours of %A- night"
338 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
341 msgid "terribly early %A morning"
342 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
345 msgid "early %A morning"
346 msgstr "%A brzo ráno"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
349 msgid "mid-morning %A"
350 msgstr "%A dopoledne"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
353 msgid "late %A morning"
354 msgstr "%A pozdě dopoledne"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
357 msgid "at lunch time on %A"
358 msgstr "%A kolem oběda"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
361 msgid "%A afternoon"
362 msgstr "%A odpoledne"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
365 msgid "late %A afternoon"
366 msgstr "%A pozdě odpoledne"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
369 msgid "%A evening"
370 msgstr "%A večer"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
373 msgid "late %A evening"
374 msgstr "%A pozdě večer"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
377 msgid "%A night"
378 msgstr "%A v noci"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
381 msgid "at teatime on %A"
382 msgstr "%A během odpoledního čaje"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:82
385 msgid "at midnight"
386 msgstr "o půlnoci"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:85
389 msgid "at noon on %A"
390 msgstr "%A o poledni"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
393 #, perl-format
394 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
395 msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
398 msgid "cleaning hyperestraier search index"
399 msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
402 msgid "updating hyperestraier search index"
403 msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18
406 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
410 msgid "missing name or url parameter"
411 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
413 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
414 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
415 #. translators: is an URL.
416 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
417 #, perl-format
418 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
419 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
422 msgid "failed to parse any smileys"
423 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
426 msgid "parse error"
427 msgstr "chyba rozpoznávání"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
430 msgid "bad featurepoint diameter"
431 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu (featurepoint)"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
434 msgid "bad featurepoint location"
435 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu (featurepoint)"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
438 msgid "missing values"
439 msgstr "chybí hodnoty"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
442 msgid "bad height value"
443 msgstr "chybná výška"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
446 msgid "missing width parameter"
447 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
450 msgid "bad width value"
451 msgstr "chybná šířka"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
454 msgid "failed to run php"
455 msgstr "nepodařilo se spustit php"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
458 msgid "cannot find file"
459 msgstr "nemohu najít soubor"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64
462 msgid "unknown data format"
463 msgstr "neznámý formát dat"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
466 msgid "empty data"
467 msgstr "prázdná data"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92
470 msgid "Direct data download"
471 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126
474 #, perl-format
475 msgid "parse fail at line %d: %s"
476 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
479 msgid "missing id parameter"
480 msgstr "chybí parametr id"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
483 #, perl-format
484 msgid "template %s not found"
485 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
488 msgid "failed to process:"
489 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
492 #, fuzzy
493 msgid "missing tex code"
494 msgstr "chybí hodnoty"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
497 msgid "code includes disallowed latex commands"
498 msgstr ""
500 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96
501 #, fuzzy
502 msgid "failed to generate image from code"
503 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
506 msgid "(not toggleable in preview mode)"
507 msgstr ""
509 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62
510 msgid "getctime not implemented"
511 msgstr "getctime není implementováno"
513 #: ../IkiWiki/Render.pm:276 ../IkiWiki/Render.pm:297
514 #, perl-format
515 msgid "skipping bad filename %s"
516 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
518 #: ../IkiWiki/Render.pm:339
519 #, perl-format
520 msgid "removing old page %s"
521 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
523 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
524 #, perl-format
525 msgid "scanning %s"
526 msgstr "prohledávám %s"
528 #: ../IkiWiki/Render.pm:377
529 #, perl-format
530 msgid "rendering %s"
531 msgstr "zpracovávám %s"
533 #: ../IkiWiki/Render.pm:389
534 #, perl-format
535 msgid "rendering %s, which links to %s"
536 msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
538 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
539 #, perl-format
540 msgid "rendering %s, which depends on %s"
541 msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
543 #: ../IkiWiki/Render.pm:444
544 #, perl-format
545 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
546 msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
548 #: ../IkiWiki/Render.pm:456
549 #, perl-format
550 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
551 msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
553 #: ../IkiWiki/Render.pm:482
554 #, perl-format
555 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
556 msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
558 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
559 #. translators: is a (probably not translated) error message.
560 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
561 #, perl-format
562 msgid "cannot read %s: %s"
563 msgstr "nemohu číst %s: %s"
565 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
566 msgid "generating wrappers.."
567 msgstr "generuji obaly..."
569 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
570 msgid "rebuilding wiki.."
571 msgstr "znovu vytvářím wiki..."
573 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
574 msgid "refreshing wiki.."
575 msgstr "obnovuji wiki..."
577 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
578 msgid "done"
579 msgstr "hotovo"
581 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
582 #, perl-format
583 msgid "%s doesn't seem to be executable"
584 msgstr "%s není spustitelný soubor"
586 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
587 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
588 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
590 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
591 msgid "wrapper filename not specified"
592 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
594 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
595 #. translators: a (probably not translated) error message.
596 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
597 #, perl-format
598 msgid "failed to write %s: %s"
599 msgstr "nelze zapsat %s: %s"
601 #. translators: The parameter is a C filename.
602 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
603 #, perl-format
604 msgid "failed to compile %s"
605 msgstr "nelze zkompilovat %s"
607 #. translators: The parameter is a filename.
608 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
609 #, perl-format
610 msgid "successfully generated %s"
611 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
613 #: ../ikiwiki.in:13
614 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
615 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
617 #: ../ikiwiki.in:81
618 msgid "usage: --set var=value"
619 msgstr ""
621 #: ../IkiWiki.pm:127
622 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
623 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
625 #: ../IkiWiki.pm:196 ../IkiWiki.pm:197
626 msgid "Error"
627 msgstr "Chyba"
629 #. translators: The first parameter is a
630 #. translators: preprocessor directive name,
631 #. translators: the second a page name, the
632 #. translators: third a number.
633 #: ../IkiWiki.pm:767
634 #, perl-format
635 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
636 msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
638 #, fuzzy
639 #~ msgid ""
640 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
641 #~ "notifications"
642 #~ msgstr ""
643 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
644 #~ "oznámení"
646 #, fuzzy
647 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
648 #~ msgstr ""
649 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
650 #~ "oznámení"
652 #~ msgid ""
653 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
654 #~ "notifications"
655 #~ msgstr ""
656 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
657 #~ "oznámení"
659 #~ msgid "update of %s's %s by %s"
660 #~ msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
662 #~ msgid "%s not found"
663 #~ msgstr "%s nenalezen"
665 #~ msgid "What's this?"
666 #~ msgstr "Co to je?"
668 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
669 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"