1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-25 17:34-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1430
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:225
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:260
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:470
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:501
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:506
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:525
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:641
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
180 #, fuzzy, perl-format
181 msgid "creating index page %s"
182 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
189 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
197 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
198 msgid "There are no broken links!"
199 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
201 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
202 #, fuzzy, perl-format
203 msgid "this comment needs %s"
204 msgstr "komentář k %s"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
209 msgstr "Schvalování komentářů"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
213 msgid "unsupported page format %s"
214 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
217 msgid "comment must have content"
218 msgstr "komentář musí mít obsah"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
226 msgid "Comment Moderation"
227 msgstr "Schvalování komentářů"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
230 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
231 msgid "bad page name"
232 msgstr "chybný název stránky"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
236 msgid "commenting on %s"
237 msgstr "komentář k %s"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
241 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
242 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
246 msgid "comments on page '%s' are closed"
247 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
250 msgid "comment stored for moderation"
251 msgstr "komentář uložen pro schválení"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
254 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
255 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
258 msgid "Added a comment"
259 msgstr "Přidán komentář"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
263 msgid "Added a comment: %s"
264 msgstr "Přidán komentář: %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
267 msgid "you are not logged in as an admin"
268 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
271 msgid "Comment moderation"
272 msgstr "Schvalování komentářů"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
275 msgid "comment moderation"
276 msgstr "schvalování komentářů"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
279 #, fuzzy, perl-format
281 msgid_plural "%i comments"
282 msgstr[0] "Komentáře"
283 msgstr[1] "Komentáře"
285 #. translators: Here "Comment" is a verb;
286 #. translators: the user clicks on it to
287 #. translators: post a comment.
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
293 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
294 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
295 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
297 msgid "%s parameter is required"
298 msgstr "parametr %s je povinný"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
301 msgid "no text was copied in this page"
302 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
306 msgid "no text was copied in this page with id %s"
307 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
311 msgid "removing old preview %s"
312 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
316 msgid "%s is not an editable page"
317 msgstr "%s není editovatelná stránka"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
326 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
331 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
332 msgid "template not specified"
333 msgstr "nebyl zadán parametr template"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
336 msgid "match not specified"
337 msgstr "nebyl zadán parametr match"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
341 msgid "edittemplate %s registered for %s"
342 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
345 msgid "must specify format and text"
346 msgstr "musíte zadat formát a text"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
349 msgid "fortune failed"
350 msgstr "fortune selhal"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
354 msgstr "chybějící stránka"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
358 msgid "The page %s does not exist."
359 msgstr "Stránka %s neexistuje."
361 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
363 msgstr "není stránkou"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
367 msgid "%s is an attachment, not a page."
368 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
370 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
371 #: ../IkiWiki.pm:1640
373 msgid "you are not allowed to change %s"
374 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
378 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
379 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
382 msgid "you are not allowed to change file modes"
383 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
387 msgid "you are not allowed to revert a merge"
388 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "Failed to revert commit %s"
393 msgstr "nelze zkompilovat %s"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
397 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
398 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
401 msgid "failed to run graphviz"
402 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
405 msgid "prog not a valid graphviz program"
406 msgstr "program není platným programem graphviz"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
410 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
411 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
415 msgid "Source code: %s"
416 msgstr "Zdrojový kód: %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
420 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
421 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
424 msgid "htmltidy failed to parse this html"
425 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
428 msgid "Image::Magick is not installed"
429 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
433 msgid "failed to read %s: %s"
434 msgstr "nelze číst %s: %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
438 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
439 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
443 msgid "failed to resize: %s"
444 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
448 msgid "failed to determine size of image %s"
449 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
452 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
453 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
456 msgid "page editing not allowed"
457 msgstr "úprava stránky není povolena"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
460 msgid "missing pages parameter"
461 msgstr "chybí parametr pages"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
465 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
466 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
470 msgid "%s (RSS feed)"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
475 msgid "%s (Atom feed)"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
479 msgid "Add a new post titled:"
480 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
483 #, fuzzy, perl-format
484 msgid "failed to process template %s"
485 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
488 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
489 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
492 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
493 msgid "failed to run dot"
494 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
500 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
502 msgid "%s is locked and cannot be edited"
503 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
506 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
507 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
511 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
513 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
516 msgid "stylesheet not found"
517 msgstr "styl nebyl nalezen"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
520 msgid "redir page not found"
521 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
524 msgid "redir cycle is not allowed"
525 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
529 msgid "sort=meta requires a parameter"
530 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
536 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
540 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
542 msgid "comment needs moderation"
543 msgstr "schvalování komentářů"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
549 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
550 #, fuzzy, perl-format
551 msgid "failed to load openid module: "
552 msgstr "nelze zkompilovat %s"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
555 msgid "All pages have other pages linking to them."
556 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
558 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
559 msgid "bad or missing template"
560 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
563 msgid "Your user page: "
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
567 msgid "Create your user page"
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
571 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
572 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
575 msgid "Error creating account."
576 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
578 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
579 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
580 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
582 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
583 msgid "Failed to send mail"
584 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
586 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
587 msgid "You have been mailed password reset instructions."
588 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
590 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
591 msgid "incorrect password reset url"
592 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
595 msgid "password reset denied"
596 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
599 msgid "Ping received."
600 msgstr "Obdrženo pinknutí."
602 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
603 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
604 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
611 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
613 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
614 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
617 msgid "LWP not found, not pinging"
618 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
621 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
622 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:176
626 msgid "%s is not a valid language code"
627 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:188
632 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
634 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:193
638 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
641 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
644 msgid "updated PO files"
645 msgstr "aktualizovány PO soubory"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:480
649 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
650 "translations will be removed as well."
652 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
653 "budou odstraněny také její překlady."
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:500
657 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
658 "translations will be renamed as well."
660 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
661 "budou přejmenovány také její překlady."
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
665 msgid "POT file (%s) does not exist"
666 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
670 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
671 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:965
675 msgid "failed to update %s"
676 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:971
680 msgid "failed to copy the POT file to %s"
681 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1007
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018
689 msgid "failed to translate %s"
690 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1097
693 msgid "removed obsolete PO files"
694 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1166
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
699 msgid "failed to write %s"
700 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1164
703 msgid "failed to translate"
704 msgstr "překlad se nezdařil"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1217
707 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
709 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
712 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1259
714 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
721 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
723 msgstr "Celkem hlasů:"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
726 msgid "polygen not installed"
727 msgstr "polygen není nainstalován"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
730 msgid "command failed"
731 msgstr "příkaz selhal"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
734 msgid "missing formula"
735 msgstr "chybí vzorec"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
738 msgid "unknown formula"
739 msgstr "neznámý vzorec"
741 #. translators: These descriptions of times of day are used
742 #. translators: in messages like "last edited <description>".
743 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
744 #. translators: %A- is the name of the previous day.
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
746 msgid "late %A- night"
747 msgstr "%A- pozdě v noci"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
750 msgid "in the wee hours of %A- night"
751 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
754 msgid "terribly early %A morning"
755 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
758 msgid "early %A morning"
759 msgstr "%A brzo ráno"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
762 msgid "mid-morning %A"
763 msgstr "%A dopoledne"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
766 msgid "late %A morning"
767 msgstr "%A pozdě dopoledne"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
770 msgid "at lunch time on %A"
771 msgstr "%A kolem oběda"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
775 msgstr "%A odpoledne"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
778 msgid "late %A afternoon"
779 msgstr "%A pozdě odpoledne"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
786 msgid "late %A evening"
787 msgstr "%A pozdě večer"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
793 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
794 msgid "at teatime on %A"
795 msgstr "%A během odpoledního čaje"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
801 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
802 msgid "at noon on %A"
803 msgstr "%A o poledni"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
807 msgid "illegal percent value %s"
808 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
811 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
812 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
816 msgid "This reverts commit %s"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
820 #, fuzzy, perl-format
821 msgid "confirm reversion of %s"
822 msgstr "potvrďte odstranění %s"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
825 msgid "(Diff truncated)"
826 msgstr "(Diff oříznut)"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
830 msgid "%s does not exist"
831 msgstr "%s neexistuje"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
835 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
836 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
840 msgid "%s is not a file"
841 msgstr "%s není souborem"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
845 msgid "confirm removal of %s"
846 msgstr "potvrďte odstranění %s"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
849 msgid "Please select the attachments to remove."
850 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
852 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
858 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
859 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
862 msgid "no change to the file name was specified"
863 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
868 msgstr "neplatné jméno"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
872 msgid "%s already exists"
873 msgstr "%s již existuje"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
877 msgid "%s already exists on disk"
878 msgstr "%s již na disku existuje"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
883 msgstr "přejmenování %s"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
886 msgid "Also rename SubPages and attachments"
887 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
890 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
891 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
893 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
894 msgid "Please select the attachment to rename."
895 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
897 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
899 msgid "rename %s to %s"
900 msgstr "přejmenování %s na %s"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
904 msgid "update for rename of %s to %s"
905 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
908 #, fuzzy, perl-format
909 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
910 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
914 msgid "rsync_command exited %d"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
918 #, fuzzy, perl-format
919 msgid "need Digest::SHA to index %s"
920 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
926 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
928 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
929 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
932 msgid "missing name or url parameter"
933 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
935 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
936 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
937 #. translators: is an URL.
938 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
940 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
941 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
944 #, fuzzy, perl-format
945 msgid "smiley plugin will not work without %s"
946 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
949 msgid "failed to parse any smileys"
950 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
954 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
957 msgid "invalid featurepoint diameter"
958 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
961 msgid "invalid featurepoint location"
962 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
965 msgid "missing values"
966 msgstr "chybí hodnoty"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
969 msgid "invalid height value"
970 msgstr "chybná výška"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
973 msgid "missing width parameter"
974 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
977 msgid "invalid width value"
978 msgstr "chybná šířka"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
981 msgid "failed to run php"
982 msgstr "nepodařilo se spustit php"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
985 msgid "cannot find file"
986 msgstr "nemohu najít soubor"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
989 msgid "unknown data format"
990 msgstr "neznámý formát dat"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
994 msgstr "prázdná data"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
997 msgid "Direct data download"
998 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1002 msgid "parse fail at line %d: %s"
1003 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:111
1006 #, fuzzy, perl-format
1007 msgid "creating tag page %s"
1008 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1011 msgid "missing id parameter"
1012 msgstr "chybí parametr id"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1015 msgid "missing tex code"
1016 msgstr "chybí TeXový kód"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1019 msgid "failed to generate image from code"
1020 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1023 #, fuzzy, perl-format
1024 msgid "removing transient version of %s"
1025 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1028 #, fuzzy, perl-format
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1033 #, fuzzy, perl-format
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1040 msgstr "povolit %s?"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1043 msgid "setup file for this wiki is not known"
1044 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1052 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1053 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1057 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1058 "to rebuild the wiki."
1060 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1061 "znovusestavit wiki."
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1065 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1067 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1070 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1072 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1073 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1078 msgstr "prohledávám %s"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1083 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1086 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1087 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1091 msgid "skipping bad filename %s"
1092 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1096 msgid "%s has multiple possible source pages"
1097 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1101 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1105 #, fuzzy, perl-format
1106 msgid "removing obsolete %s"
1107 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1111 msgid "building %s, which links to %s"
1112 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1116 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1117 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1121 msgid "building %s, which depends on %s"
1122 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1124 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1126 msgid "building %s, to update its backlinks"
1127 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1129 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1132 msgstr "sestavuji %s"
1134 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1136 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1137 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1139 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1140 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1141 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1143 msgid "cannot read %s: %s"
1144 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1146 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1147 #, fuzzy, perl-format
1148 msgid "cannot load %s in safe mode"
1149 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1151 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1152 #, fuzzy, perl-format
1153 msgid "failed to parse %s"
1154 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1156 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1157 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1158 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1160 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1162 msgid "unsupported revision control system %s"
1163 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1165 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1166 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1167 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1169 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1171 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1172 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1174 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1175 msgid "generating wrappers.."
1176 msgstr "generuji obaly..."
1178 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1180 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1181 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1183 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1184 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1185 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1187 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1188 msgid "wrapper filename not specified"
1189 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1191 #. translators: The parameter is a C filename.
1192 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1194 msgid "failed to compile %s"
1195 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1197 #. translators: The parameter is a filename.
1198 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1200 msgid "successfully generated %s"
1201 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1204 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1205 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1208 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1209 msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1211 #: ../ikiwiki.in:102
1212 msgid "usage: --set var=value"
1213 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1215 #: ../ikiwiki.in:109
1217 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1218 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1220 #: ../ikiwiki.in:215
1221 msgid "rebuilding wiki.."
1222 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1224 #: ../ikiwiki.in:218
1225 msgid "refreshing wiki.."
1226 msgstr "obnovuji wiki..."
1228 #: ../IkiWiki.pm:232
1232 #: ../IkiWiki.pm:544
1233 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1234 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1236 #: ../IkiWiki.pm:616
1237 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1238 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1240 #: ../IkiWiki.pm:646
1242 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1243 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1245 #: ../IkiWiki.pm:1412
1247 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1248 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1250 #: ../IkiWiki.pm:1596
1252 msgid "bad file name %s"
1253 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1255 #: ../IkiWiki.pm:1896
1257 msgid "template %s not found"
1258 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1260 #: ../IkiWiki.pm:2146
1264 #: ../IkiWiki.pm:2223
1265 #, fuzzy, perl-format
1266 msgid "invalid sort type %s"
1267 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1269 #: ../IkiWiki.pm:2244
1271 msgid "unknown sort type %s"
1272 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1274 #: ../IkiWiki.pm:2380
1276 msgid "cannot match pages: %s"
1277 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1280 msgid "What will the wiki be named?"
1281 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1288 msgid "What revision control system to use?"
1289 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1292 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1293 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1296 msgid "What is the domain name of the web server?"
1297 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1299 #~ msgid "automatic index generation"
1300 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1302 #~ msgid "%s not found"
1303 #~ msgstr "%s nenalezen"
1305 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1306 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1308 #~ msgid "You need to log in first."
1309 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1311 #~ msgid "Log in with"
1312 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1314 #~ msgid "Get an OpenID"
1315 #~ msgstr "Získat OpenID"
1317 #~ msgid "failed to process"
1318 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1320 #~ msgid "nonexistant template %s"
1321 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1323 #~ msgid "getctime not implemented"
1324 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1326 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1327 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1329 #~ msgid "failed to read %s"
1330 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1332 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1333 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1335 #~ msgid "discussion"
1338 #~ msgid "processed ok at %s"
1339 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1341 #~ msgid "failed to find url in html"
1342 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1344 #~ msgid "bad size \"%s\""
1345 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1347 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1348 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1350 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1352 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1354 #~ msgid "rendering %s"
1355 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1357 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1358 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1360 #~ msgid "polygen failed"
1361 #~ msgstr "polygen selhal"
1363 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1364 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1366 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1367 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1370 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1373 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1376 #~ msgid "What's this?"
1377 #~ msgstr "Co to je?"
1379 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1380 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"