1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-06 16:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-01 21:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
13 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: French\n"
18 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
25 msgid "Preferences saved."
26 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
30 msgid "%s is not an editable page"
31 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
34 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
35 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
36 #: ../IkiWiki/Render.pm:166
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
43 msgstr "Création de %s"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
49 msgstr "Édition de %s"
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Vous avez été banni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
56 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
58 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
62 msgid "missing %s parameter"
63 msgstr "Paramètre %s manquant"
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
79 msgid "expiring %s (%s days old)"
80 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
85 msgstr "Fin de validité de %s"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
89 msgid "checking feed %s ..."
90 msgstr "Vérification du flux %s..."
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
94 msgid "could not find feed at %s"
95 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
98 msgid "feed crashed XML::Feed!"
99 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
103 msgid "processed ok at %s"
104 msgstr "A été correctement traité à %s"
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
108 msgid "creating new page %s"
109 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
112 msgid "There are no broken links!"
113 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
116 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
117 msgstr "les paramètres « test » et « then » sont obligatoires"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
120 msgid "fortune failed"
121 msgstr "Échec de « fortune »"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
124 msgid "failed to find url in html"
125 msgstr "Échec dans la recherche de l'url dans le code html"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
130 msgstr "%s introuvable "
132 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
134 msgid "bad size \"%s\""
135 msgstr "taille incorrecte « %s »"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
138 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
140 msgid "failed to read %s: %s"
141 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
145 msgid "failed to resize: %s"
146 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
149 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
151 "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
154 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
156 msgid "unknown sort type %s"
157 msgstr "Type de tri %s inconnu"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:152
161 msgid "nonexistant template %s"
162 msgstr "Le patron %s n'existe pas"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Render.pm:99
168 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:396
169 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
170 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
173 msgid "failed to run dot"
174 msgstr "Échec de lancement de dot"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
178 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
179 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
183 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
185 "Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
188 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
189 msgid "stylesheet not found"
190 msgstr "Feuille de style introuvable "
192 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
196 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
200 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
202 msgstr "lire la suite"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
206 msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
209 msgid "Get an OpenID"
210 msgstr "Obtenir un OpenID"
212 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
213 msgid "All pages are linked to by other pages."
214 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
216 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
217 msgid "(use FirstnameLastName)"
218 msgstr "(utiliser NomPrénom)"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
221 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
222 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
224 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
225 msgid "Error creating account."
226 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
228 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
229 msgid "Failed to send mail"
230 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
233 msgid "Your password has been emailed to you."
234 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
236 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
240 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
242 msgstr "Total des suffrages :"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
245 msgid "polygen not installed"
246 msgstr "polygen n'est pas installé"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
249 msgid "polygen failed"
250 msgstr "Échec de polygen"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
253 msgid "missing formula"
254 msgstr "formule manquante"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
257 msgid "unknown formula"
258 msgstr "formule inconnue"
260 #. translators: These descriptions of times of day are used
261 #. translators: in messages like "last edited <description>".
262 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
263 #. translators: %A- is the name of the previous day.
264 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
265 msgid "late %A- night"
266 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
269 msgid "in the wee hours of %A- night"
270 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
273 msgid "terribly early %A morning"
274 msgstr "%A, très tôt le matin"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
277 msgid "early %A morning"
278 msgstr "%A, tôt le matin"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
281 msgid "in mid-morning %A"
282 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
285 msgid "late %A morning"
286 msgstr "tard dans la matinée de %A"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
289 msgid "at lunch time on %A"
290 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
294 msgstr "%A après-midi"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
297 msgid "late %A afternoon"
298 msgstr "tard l'après-midi de %A"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
304 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
305 msgid "late %A evening"
306 msgstr "tard %A soir"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
310 msgstr "%A, durant la nuit"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
313 msgid "at teatime on %A"
314 msgstr "%A, à l'heure du thé"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
320 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
321 msgid "at noon on %A"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
326 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
327 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
330 msgid "cleaning hyperestraier search index"
331 msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
334 msgid "updating hyperestraier search index"
335 msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
338 msgid "missing name or url parameter"
339 msgstr "Il manque le nom ou le paramètre d'url"
341 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
342 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
343 #. translators: is an URL.
344 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
346 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
347 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
351 msgid "failed to parse any smileys"
352 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
356 msgstr "Erreur d'analyse"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
359 msgid "bad featurepoint diameter"
360 msgstr "Diamètre du point incorrect"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
363 msgid "bad featurepoint location"
364 msgstr "Emplacement du point incorrect"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
367 msgid "missing values"
368 msgstr "Il manque des valeurs"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
371 msgid "bad height value"
372 msgstr "Valeur de hauteur incorrecte"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
375 msgid "missing width parameter"
376 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
379 msgid "bad width value"
380 msgstr "Valeur de largeur incorrecte"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
383 msgid "failed to run php"
384 msgstr "Échec de lancement de php"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
387 msgid "cannot find file"
388 msgstr "Fichier introuvable"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
391 msgid "unknown data format"
392 msgstr "Format des données inconnu"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
396 msgstr "Données vides"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
399 msgid "Direct data download"
400 msgstr "Téléchargement direct des données"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
404 msgid "parse fail at line %d: %s"
405 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
408 msgid "missing id parameter"
409 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
413 msgid "template %s not found"
414 msgstr "Patron %s introuvable "
416 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
417 msgid "failed to process:"
418 msgstr "Échec de traitement :"
420 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
421 msgid "getctime not implemented"
422 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
424 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
426 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
429 "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
430 "après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
433 #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
435 msgid "skipping bad filename %s"
436 msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
438 #: ../IkiWiki/Render.pm:310
440 msgid "removing old page %s"
441 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
443 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
446 msgstr "Parcours de %s"
448 #: ../IkiWiki/Render.pm:340
453 #: ../IkiWiki/Render.pm:352
455 msgid "rendering %s, which links to %s"
456 msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
458 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
460 msgid "rendering %s, which depends on %s"
461 msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
463 #: ../IkiWiki/Render.pm:407
465 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
466 msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
468 #: ../IkiWiki/Render.pm:419
470 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
471 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
473 #: ../IkiWiki/Render.pm:445
475 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
476 msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
478 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
479 #. translators: is a (probably not translated) error message.
480 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
482 msgid "cannot read %s: %s"
483 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
485 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
486 msgid "generating wrappers.."
487 msgstr "Création des enrobages..."
489 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
490 msgid "rebuilding wiki.."
491 msgstr "Reconstruction du wiki..."
493 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
494 msgid "refreshing wiki.."
495 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
497 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
501 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
502 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
503 #. translators: And the name of the user making the change.
504 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
505 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
507 msgid "update of %s's %s by %s"
508 msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
510 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
512 msgid "%s doesn't seem to be executable"
513 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
515 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
516 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
518 "Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration"
520 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
521 msgid "wrapper filename not specified"
522 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
524 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
525 #. translators: a (probably not translated) error message.
526 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
528 msgid "failed to write %s: %s"
529 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
531 #. translators: The parameter is a C filename.
532 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
534 msgid "failed to compile %s"
535 msgstr "Échec de la compilation de %s"
537 #. translators: The parameter is a filename.
538 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
540 msgid "successfully generated %s"
541 msgstr "%s a été créé avec succès"
544 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
545 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
548 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
550 "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
553 #: ../IkiWiki.pm:152 ../IkiWiki.pm:153
557 #. translators: The first parameter is a
558 #. translators: preprocessor directive name,
559 #. translators: the second a page name, the
560 #. translators: third a number.
563 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
565 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "