1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:302
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:357
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
180 msgid "this attachment is not yet saved"
181 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
184 msgid "just uploaded"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
188 #, fuzzy, perl-format
189 msgid "creating index page %s"
190 msgstr "creazione nuova pagina %s"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
194 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
197 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
206 msgid "There are no broken links!"
207 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
209 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
211 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
216 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "creating calendar page %s"
222 msgstr "creazione nuova pagina %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
225 #, fuzzy, perl-format
226 msgid "this comment needs %s"
227 msgstr "commento su %s"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
232 msgstr "Moderazione commenti"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
236 msgid "unsupported page format %s"
237 msgstr "formato pagina %s non supportato"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
240 msgid "comment must have content"
241 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
249 msgid "Comment Moderation"
250 msgstr "Moderazione commenti"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
253 msgid "email replies to me"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
257 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
258 msgid "bad page name"
259 msgstr "nome pagina non valido"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
263 msgid "commenting on %s"
264 msgstr "commento su %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
268 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
269 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
272 #, fuzzy, perl-format
273 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
274 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
278 msgid "comments on page '%s' are closed"
279 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
282 msgid "comment stored for moderation"
283 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
286 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
287 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
290 msgid "Added a comment"
291 msgstr "Aggiunto commento"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
295 msgid "Added a comment: %s"
296 msgstr "Aggiunto commento: %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
299 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
300 msgid "you are not logged in as an admin"
301 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
304 msgid "Comment moderation"
305 msgstr "Moderazione commenti"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
308 msgid "comment moderation"
309 msgstr "moderazione commento"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
312 #, fuzzy, perl-format
314 msgid_plural "%i comments"
318 #. translators: Here "Comment" is a verb;
319 #. translators: the user clicks on it to
320 #. translators: post a comment.
321 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
326 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
327 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
328 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
330 msgid "%s parameter is required"
331 msgstr "parametro %s necessario"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
334 msgid "no text was copied in this page"
335 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
339 msgid "no text was copied in this page with id %s"
340 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
344 msgid "removing old preview %s"
345 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
349 msgid "%s is not an editable page"
350 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
354 msgid "email comments to me"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
360 msgstr "creazione %s"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
369 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
370 msgid "template not specified"
371 msgstr "modello non specificato"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
374 msgid "match not specified"
375 msgstr "corrispondenza non specificata"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
379 msgid "edittemplate %s registered for %s"
380 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
383 msgid "Invalid email address."
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
387 msgid "Failed to send mail"
388 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
392 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
396 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
398 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
399 "link from the email!"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
403 msgid "must specify format and text"
404 msgstr "occorre specificare formato e testo"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
407 msgid "fortune failed"
408 msgstr "errore nel fortune"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
412 msgstr "pagina mancante"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
416 msgid "The page %s does not exist."
417 msgstr "La pagina %s non esiste."
419 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
421 msgstr "non è una pagina"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
425 msgid "%s is an attachment, not a page."
426 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
428 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
430 msgid "you are not allowed to change %s"
431 msgstr "non è permesso modificare %s"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
435 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
436 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
439 msgid "you are not allowed to change file modes"
440 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
444 msgid "you are not allowed to revert a merge"
445 msgstr "non è permesso modificare %s"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
448 #, fuzzy, perl-format
449 msgid "Failed to revert commit %s"
450 msgstr "errore nel compilare %s"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
454 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
455 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
458 msgid "failed to run graphviz"
459 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
462 msgid "prog not a valid graphviz program"
463 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
467 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
468 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
472 msgid "Source code: %s"
473 msgstr "Sorgente: %s"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
477 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
479 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
483 msgid "htmltidy failed to parse this html"
484 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
488 msgid "Unable to detect image type from extension"
489 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
492 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
494 msgid "failed to read %s: %s"
495 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
499 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
503 #, fuzzy, perl-format
504 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
505 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
508 msgid "Image::Magick is not installed"
509 msgstr "Image::Magick non è installato"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
512 #, fuzzy, perl-format
513 msgid "failed to get dimensions of %s"
514 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
518 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
519 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
523 msgid "failed to resize: %s"
524 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
528 msgid "failed to determine size of image %s"
529 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
532 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
534 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
537 msgid "please enter a page title"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
541 msgid "page editing not allowed"
542 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
545 msgid "missing pages parameter"
546 msgstr "parametro pagine mancante"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
550 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
551 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
555 msgid "%s (RSS feed)"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
560 msgid "%s (Atom feed)"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
564 msgid "Add a new post titled:"
565 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
568 #, fuzzy, perl-format
569 msgid "failed to process template %s"
570 msgstr "errore nell'elaborazione:"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
573 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
574 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
577 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
578 msgid "failed to run dot"
579 msgstr "impossibile eseguire dot"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
585 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
587 msgid "%s is locked and cannot be edited"
588 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
594 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
598 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
599 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
601 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
605 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
607 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
611 msgid "enclosure not found"
612 msgstr "notiziario non trovato"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
615 msgid "stylesheet not found"
616 msgstr "foglio di stile non trovato"
618 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
620 msgid "script not found"
621 msgstr "notiziario non trovato"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
624 msgid "redir page not found"
625 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
628 msgid "redir cycle is not allowed"
629 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
633 msgid "sort=meta requires a parameter"
634 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
636 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
640 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
644 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
646 msgid "comment needs moderation"
647 msgstr "moderazione commento"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
653 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
654 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
657 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
658 msgid "change notification:"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
663 msgid "comment notification:"
664 msgstr "moderazione commento"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
667 msgid "All pages have other pages linking to them."
668 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
670 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
671 msgid "bad or missing template"
672 msgstr "modello errato o mancante"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
675 msgid "Error creating account."
676 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
678 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
679 msgid "Your user page: "
682 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
683 msgid "Create your user page"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
687 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
688 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
690 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
691 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
693 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
694 "reimpostare la password."
696 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
697 msgid "You have been mailed password reset instructions."
699 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
701 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
702 msgid "incorrect password reset url"
703 msgstr "url per il reset della password non corretto"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
706 msgid "password reset denied"
707 msgstr "reset della password non permesso"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
711 msgid "incorrect url"
712 msgstr "url per il reset della password non corretto"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
715 msgid "access denied"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
719 msgid "Ping received."
720 msgstr "Ping ricevuto."
722 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
723 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
724 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
726 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
729 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
733 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
734 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
737 msgid "LWP not found, not pinging"
738 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
741 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
743 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
744 "alla versione 0.35."
746 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
748 msgid "%s is not a valid language code"
749 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
754 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
756 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
760 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
763 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
767 msgid "updated PO files"
768 msgstr "file PO aggiornati"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
772 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
773 "translations will be removed as well."
775 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
776 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
778 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
780 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
781 "translations will be renamed as well."
783 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
784 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
786 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
788 msgid "POT file (%s) does not exist"
789 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
793 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
794 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
798 msgid "failed to update %s"
799 msgstr "impossibile aggiornare %s"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
803 msgid "failed to copy the POT file to %s"
804 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
810 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
812 msgid "failed to translate %s"
813 msgstr "impossibile tradurre %s"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
816 msgid "removed obsolete PO files"
817 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
820 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
822 msgid "failed to write %s"
823 msgstr "impossibile scrivere %s"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
826 msgid "failed to translate"
827 msgstr "impossibile tradurre"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
830 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
832 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
835 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
837 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
844 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
848 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
850 msgstr "Voti totali:"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
853 msgid "polygen not installed"
854 msgstr "polygen non è installato"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
857 msgid "command failed"
858 msgstr "errore nel comando"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
861 msgid "missing formula"
862 msgstr "formula mancante"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
865 msgid "unknown formula"
866 msgstr "formula sconosciuta"
868 #. translators: These descriptions of times of day are used
869 #. translators: in messages like "last edited <description>".
870 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
871 #. translators: %A- is the name of the previous day.
872 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
873 msgid "late %A- night"
874 msgstr "%A- a tarda notte"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
877 msgid "in the wee hours of %A- night"
878 msgstr "%A prima dell'alba"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
881 msgid "terribly early %A morning"
882 msgstr "%A mattina molto presto"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
885 msgid "early %A morning"
886 msgstr "%A mattina presto"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
889 msgid "mid-morning %A"
890 msgstr "%A metà mattina"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
893 msgid "late %A morning"
894 msgstr "%A mattina tardi"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
897 msgid "at lunch time on %A"
898 msgstr "%A all'ora di pranzo"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
902 msgstr "%A pomeriggio"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
905 msgid "late %A afternoon"
906 msgstr "%A pomeriggio tardo"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
912 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
913 msgid "late %A evening"
914 msgstr "%A sera tardi"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
920 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
921 msgid "at teatime on %A"
922 msgstr "%A all'ora di merenda"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
926 msgstr "a mezzanotte"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
929 msgid "at noon on %A"
930 msgstr "%A a mezzogiorno"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
934 msgid "illegal percent value %s"
935 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
938 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
940 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
943 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
945 msgid "This reverts commit %s"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
949 #, fuzzy, perl-format
950 msgid "confirm reversion of %s"
951 msgstr "conferma rimozione di %s"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
954 msgid "(Diff truncated)"
955 msgstr "(Diff troncato)"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
959 msgid "%s does not exist"
960 msgstr "%s non esiste"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
964 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
965 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
969 msgid "%s is not a file"
970 msgstr "%s non è un file"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
974 msgid "confirm removal of %s"
975 msgstr "conferma rimozione di %s"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
978 msgid "Please select the attachments to remove."
979 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
981 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
985 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
987 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
988 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
991 msgid "no change to the file name was specified"
992 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
997 msgstr "nome non valido"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1001 msgid "%s already exists"
1002 msgstr "%s esiste già"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1006 msgid "%s already exists on disk"
1007 msgstr "%s già presente su disco"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1012 msgstr "rinomina di %s"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1015 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1016 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1019 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1020 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1023 msgid "Please select the attachment to rename."
1024 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1028 msgid "rename %s to %s"
1029 msgstr "rinomina %s in %s"
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1033 msgid "update for rename of %s to %s"
1034 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1037 #, fuzzy, perl-format
1038 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1039 msgstr "impossibile leggere %s"
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1043 msgid "rsync_command exited %d"
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1047 #, fuzzy, perl-format
1048 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1049 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1057 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1058 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1061 msgid "missing name or url parameter"
1062 msgstr "parametro nome o url mancante"
1064 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1065 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1066 #. translators: is an URL.
1067 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1069 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1070 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1072 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1073 #, fuzzy, perl-format
1074 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1075 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1078 msgid "failed to parse any smileys"
1079 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1081 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1083 msgstr "errore nell'interpretazione"
1085 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1086 msgid "invalid featurepoint diameter"
1087 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1090 msgid "invalid featurepoint location"
1091 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1094 msgid "missing values"
1095 msgstr "valori mancanti"
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1098 msgid "invalid height value"
1099 msgstr "valore altezza non valido"
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1102 msgid "missing width parameter"
1103 msgstr "parametro larghezza mancante"
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1106 msgid "invalid width value"
1107 msgstr "valore larghezza non valido"
1109 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1110 msgid "failed to run php"
1111 msgstr "impossibile eseguire php"
1113 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1114 msgid "cannot find file"
1115 msgstr "impossibile trovare il file"
1117 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1118 msgid "unknown data format"
1119 msgstr "formato dati sconosiuto"
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1123 msgstr "nessun dato"
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1126 msgid "Direct data download"
1127 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1131 msgid "parse fail at line %d: %s"
1132 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1135 #, fuzzy, perl-format
1136 msgid "creating tag page %s"
1137 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1139 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1140 msgid "missing id parameter"
1141 msgstr "parametro id mancante"
1143 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1145 msgid "first parameter must be the content"
1146 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
1148 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1149 msgid "missing tex code"
1150 msgstr "codice tex mancante"
1152 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1153 msgid "failed to generate image from code"
1154 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1156 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1158 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1161 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1162 #, fuzzy, perl-format
1163 msgid "removing transient version of %s"
1164 msgstr "conferma rimozione di %s"
1166 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1171 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1175 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1179 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1180 #, fuzzy, perl-format
1184 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1185 #, fuzzy, perl-format
1189 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1192 msgstr "abilitare %s?"
1194 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1195 msgid "setup file for this wiki is not known"
1196 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1198 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1202 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1204 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1206 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1209 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1211 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1212 "to rebuild the wiki."
1214 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1215 "occorre ricostruire il wiki."
1217 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1219 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1220 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1222 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1224 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1225 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1227 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1230 msgstr "scansione %s"
1232 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1235 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1238 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1239 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1241 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1243 msgid "skipping bad filename %s"
1244 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1246 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1247 #, fuzzy, perl-format
1248 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1249 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1251 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1253 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1256 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1257 #, fuzzy, perl-format
1258 msgid "removing obsolete %s"
1259 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1261 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1263 msgid "building %s, which links to %s"
1264 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1266 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1268 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1269 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1271 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1273 msgid "building %s, which depends on %s"
1274 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1276 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1278 msgid "building %s, to update its backlinks"
1279 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1281 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1284 msgstr "compilazione di %s"
1286 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1288 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1289 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1291 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1292 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1293 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1295 msgid "cannot read %s: %s"
1296 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1298 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1299 #, fuzzy, perl-format
1300 msgid "cannot load %s in safe mode"
1301 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1303 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1304 #, fuzzy, perl-format
1305 msgid "failed to parse %s"
1306 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1308 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1309 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1310 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1312 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1314 msgid "unsupported revision control system %s"
1315 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1317 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1318 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1319 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1321 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1323 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1325 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1327 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1328 msgid "generating wrappers.."
1329 msgstr "generazione contenitori..."
1331 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1333 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1334 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1336 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1337 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1338 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1340 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1341 msgid "wrapper filename not specified"
1342 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1344 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
1348 #. translators: The parameter is a C filename.
1349 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
1351 msgid "failed to compile %s"
1352 msgstr "errore nel compilare %s"
1354 #. translators: The parameter is a filename.
1355 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
1357 msgid "successfully generated %s"
1358 msgstr "%s generato con successo"
1361 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1362 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1366 msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
1367 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1369 #: ../ikiwiki.in:103
1370 msgid "usage: --set var=value"
1371 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1373 #: ../ikiwiki.in:110
1375 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1376 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1378 #: ../ikiwiki.in:215
1379 msgid "rebuilding wiki.."
1380 msgstr "ricostruzione wiki..."
1382 #: ../ikiwiki.in:218
1383 msgid "refreshing wiki.."
1384 msgstr "aggiornamento wiki..."
1386 #: ../IkiWiki.pm:270
1388 msgstr "Discussione"
1390 #: ../IkiWiki.pm:656
1391 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1392 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1394 #: ../IkiWiki.pm:731
1395 #, fuzzy, perl-format
1396 msgid "unsupported umask setting %s"
1397 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1399 #: ../IkiWiki.pm:771
1400 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1401 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1403 #: ../IkiWiki.pm:801
1405 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1406 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1408 #: ../IkiWiki.pm:1633
1410 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1411 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1413 #: ../IkiWiki.pm:1829
1415 msgid "bad file name %s"
1416 msgstr "nome file %s scorretto"
1418 #: ../IkiWiki.pm:2142
1420 msgid "template %s not found"
1421 msgstr "modello %s non trovato"
1423 #: ../IkiWiki.pm:2400
1427 #: ../IkiWiki.pm:2485
1428 #, fuzzy, perl-format
1429 msgid "invalid sort type %s"
1430 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1432 #: ../IkiWiki.pm:2506
1434 msgid "unknown sort type %s"
1435 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1437 #: ../IkiWiki.pm:2655
1439 msgid "cannot match pages: %s"
1440 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1443 msgid "What will the wiki be named?"
1444 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1451 msgid "What revision control system to use?"
1452 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1456 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1457 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1460 msgid "What is the domain name of the web server?"
1461 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1464 #~ msgid "failed to load openid module: "
1465 #~ msgstr "errore nel compilare %s"
1467 #~ msgid "automatic index generation"
1468 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1470 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1471 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1473 #~ msgid "You need to log in first."
1474 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1476 #~ msgid "Log in with"
1477 #~ msgstr "Accedi tramite"
1479 #~ msgid "Get an OpenID"
1480 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1482 #~ msgid "failed to process"
1483 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1485 #~ msgid "nonexistant template %s"
1486 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1488 #~ msgid "getctime not implemented"
1489 #~ msgstr "getctime non implementata"
1491 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1492 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1494 #~ msgid "failed to read %s"
1495 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1497 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1499 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1502 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1503 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"