]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/basewiki/templates.fr.po
Added a comment: How to install the trail package?
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / basewiki / templates.fr.po
1 # Traduction de ikiwiki
2 # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-07-22 17:30+0200\n"
10 "Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
12 "Language: fr\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
17 #. type: Plain text
18 msgid ""
19 "[[Ikiwiki]] uses many templates for many purposes. By editing its templates, "
20 "you can fully customise this site."
21 msgstr ""
22 "[[Ikiwiki]] se sert de modèles dans beaucoup de cas. En modifiant ces "
23 "modèles, vous pouvez « personnaliser » ce wiki."
25 #. type: Plain text
26 msgid ""
27 "Templates are located in `/usr/share/ikiwiki/templates` by default; the "
28 "`templatedir` setting can be used to make another directory be searched "
29 "first. Customised templates can also be placed inside the \"templates/\" "
30 "directory in your wiki's source."
31 msgstr ""
32 "Les modèles sont situés dans le répertoire `/usr/share/ikiwiki/templates`. "
33 "Le paramètre `templatedir` peut être utilisé pour commencer la recherche "
34 "dans un autre répertoire. Des modèles personnalisés peuvent être placés dans "
35 "dans le sous-répertoire `templates/` du répertoire source du wiki."
37 #. type: Plain text
38 msgid ""
39 "Ikiwiki uses the HTML::Template module as its template engine. This supports "
40 "things like conditionals and loops in templates and is pretty easy to learn. "
41 "All you really need to know to modify templates is this:"
42 msgstr ""
43 "Ikiwiki utilise le module HTML::Template pour créer ses modèles. Ce module, "
44 "facile à étudier, permet l'utilisation de conditions et de boucles. Voici ce "
45 "que vous avez besoin de savoir :"
47 #. type: Bullet: '* '
48 #| msgid ""
49 #| "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted "
50 #| "to html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
51 msgid "To insert the value of a template variable, use `<TMPL_VAR variable>`."
52 msgstr ""
53 "Pour insérer la valeur d'une variable, sans que la syntaxe wiki soit "
54 "convertie en HTML, utilisez `<TMPL_VAR variable>`."
56 #. type: Bullet: '* '
57 #| msgid ""
58 #| "To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
59 #| "NAME=\"variable\">text</TMPL_IF>`."
60 msgid ""
61 "To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
62 "variable>text</TMPL_IF>`."
63 msgstr ""
64 "Pour écrire un bloc de texte si une variable est définie, utilisez `<TMPL_IF "
65 "variable>texte</TMPL_IF>`."
67 #. type: Bullet: '* '
68 #| msgid ""
69 #| "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, "
70 #| "use `<TMPL_IF NAME=\"variable\">text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
71 msgid ""
72 "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
73 "`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
74 msgstr ""
75 "Pour utiliser un bloc de texte si une variable est définie et un autre dans "
76 "le cas contraire, utilisez `<TMPL_IF variable>texte<TMPL_ELSE>autre texte</"
77 "TMPL_IF>`"
79 #. type: Plain text
80 #, no-wrap
81 #| msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
82 msgid "[[!if test=\"enabled(template)\" then=\"\"\"\n"
83 msgstr "[[!if test=\"enabled(template)\" then=\"\"\"\n"
85 #. type: Title ##
86 #, no-wrap
87 msgid "template pages"
88 msgstr "pages modèles"
90 #. type: Plain text
91 msgid ""
92 "The [[!iki ikiwiki/directive/template desc=\"template directive\"]] allows "
93 "wiki pages to be used as templates, filled out and inserted into other pages "
94 "in the wiki."
95 msgstr ""
96 "La directive [[!iki ikiwiki/directive/template desc=\"template\"]] permet "
97 "d'utiliser des pages de wiki comme modèles. Ces modèles peuvent être remplis "
98 "et insérés dans d'autres pages du wiki."
100 #. type: Plain text
101 #, no-wrap
102 #| msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
103 msgid "[[!if test=\"enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n"
104 msgstr "[[!if test=\"enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n"
106 #. type: Title ##
107 #, no-wrap
108 msgid "default content for new pages"
109 msgstr "contenu par défaut des nouvelles pages"
111 #. type: Plain text
112 msgid ""
113 "The [[!iki ikiwiki/directive/edittemplate desc=\"edittemplate directive\"]] "
114 "can be used to make new pages default to containing text from a template "
115 "page, which can be filled out as the page is edited."
116 msgstr ""
117 "La directive [[!iki ikiwiki/directive/edittemplate desc=\"edittemplate\"]] "
118 "permet que le contenu par défaut des nouvelles pages soit le texte d'une "
119 "page modèle, qui peut être remplie en même temps que la page est modifiée."
121 #. type: Plain text
122 #, no-wrap
123 #| msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
124 msgid ""
125 "[[!if test=\"(enabled(template) or enabled(edittemplate))\n"
126 "and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
127 msgstr ""
128 "[[!if test=\"enabled(template) or enabled(edittemplate))\n"
129 "and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
131 #. type: Plain text
132 #, no-wrap
133 #| msgid ""
134 #| "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
135 #| "sort=title template=titlepage]]\n"
136 msgid ""
137 "[[!inline pages=\"templates/* and !*.tmpl and !templates/*/* and !*/discussion\"\n"
138 "feeds=no archive=yes sort=title template=titlepage\n"
139 "rootpage=templates postformtext=\"Add a new template named:\"]]\n"
140 msgstr ""
141 "[[!inline pages=\"templates/* and !*.tmpl and !templates/*/* and !*/discussion\"\n"
142 "feeds=no archive=yes sort=title template=titlepage\n"
143 "rootpage=templates postformtext=\"Ajouter un nouveau modèle :\"]]\n"
145 #. type: Title ##
146 #, no-wrap
147 #| msgid "Using a template"
148 msgid "wiki templates"
149 msgstr "modèles du wiki"
151 #. type: Plain text
152 msgid ""
153 "These templates are used to build the wiki. The aim is to keep almost all "
154 "html out of ikiwiki and in the templates."
155 msgstr ""
156 "Ces modèles permettent la construction du wiki. Le but est de mettre presque "
157 "tout le formatage HTML dans des modèles, hors de ikiwiki."
159 #. type: Bullet: '* '
160 msgid ""
161 "`page.tmpl` - Used for displaying all regular wiki pages. This is the key "
162 "template to customise. [[!if test=\"enabled(pagetemplate)\" then=\"\"\""
163 msgstr ""
164 "`page.tmpl` - permet d'afficher toutes les pages normales du wiki. C'est le "
165 "principal modèle à modifier. [[!if test=\"enabled(pagetemplate)\" then=\"\"\""
167 #. type: Plain text
168 #, no-wrap
169 msgid ""
170 "  (The [[!iki ikiwiki/directive/pagetemplate desc=\"pagetemplate directive\"]]\n"
171 "  can be used to make a page use a different template than `page.tmpl`.)\"\"\"]]\n"
172 "* `rsspage.tmpl` - Used for generating rss feeds for blogs.\n"
173 "* `rssitem.tmpl` - Used for generating individual items on rss feeds.\n"
174 "* `atompage.tmpl` - Used for generating atom feeds for blogs.\n"
175 "* `atomitem.tmpl` - Used for generating individual items on atom feeds.\n"
176 "* `inlinepage.tmpl` - Used for displaying a post in a blog.\n"
177 "* `archivepage.tmpl` - Used for listing a page in a blog archive page.\n"
178 "* `titlepage.tmpl` - Used for listing a page by title in a blog archive page.\n"
179 "* `microblog.tmpl` - Used for showing a microblogging post inline.\n"
180 "* `blogpost.tmpl` - Used for a form to add a post to a blog (and rss/atom links)\n"
181 "* `feedlink.tmpl` - Used to add rss/atom links if `blogpost.tmpl` is not used.\n"
182 "* `aggregatepost.tmpl` - Used by the aggregate plugin to create\n"
183 "  a page for a post.\n"
184 "* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - Used by the search plugin \n"
185 "  and google plugin to add search forms to wiki pages.\n"
186 "* `searchquery.tmpl` - This is a Omega template, used by the\n"
187 "  search plugin.\n"
188 "* `comment.tmpl` - Used by the comments plugin to display a comment.\n"
189 "* `change.tmpl` - Used to create a page describing a change made to the wiki.\n"
190 "* `recentchanges.tmpl` - Used for listing a change on the RecentChanges page.\n"
191 "* `autoindex.tmpl` - Filled in by the autoindex plugin to make index pages.\n"
192 "* `autotag.tmpl` - Filled in by the tag plugin to make tag pages.\n"
193 "* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - Used by ikiwiki-calendar to\n"
194 "  make calendar archive pages.\n"
195 "* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n"
196 "  `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n"
197 "  `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n"
198 "  `passwordmail.tmpl`, `openid-selector.tmpl` - Parts of ikiwiki's user\n"
199 "  interface; do not normally need to be customised.\n"
200 msgstr ""
201 "  (La directive [[!iki ikiwiki/directive/pagetemplate desc=\"pagetemplate\"]]\n"
202 "  permet d'utiliser un modèle différent de `page.tmpl`.)\"\"\"]]\n"
203 "* `rsspage.tmpl` - permet la création de flux RSS pour les blogs.\n"
204 "* `rssitem.tmpl` - permet la création d'éléments individuels dans les flux RSS.\n"
205 "* `atompage.tmpl` - permet la création de flux Atom pour les blogs.\n"
206 "* `atomitem.tmpl` -  permet la création d'éléments individuels dans les flux Atom.\n"
207 "* `inlinepage.tmpl` - permet l'affichage d'un message dans un blog.\n"
208 "* `archivepage.tmpl` - permet de lister une page dans une page d'archive de blog.\n"
209 "* `titlepage.tmpl` - permet de lister une page par son titre dans une page d'archive de blog.\n"
210 "* `microblog.tmpl` - permet de montrer un message de microblog au fil du texte.\n"
211 "* `blogpost.tmpl` - offre un formulaire pour ajouter un message dans un blog (avec des liens RSS/Atom)\n"
212 "* `feedlink.tmpl` - permet d'ajouter des liens RSS/Atom quand `blogpost.tmpl` n'est pas utilisé.\n"
213 "* `aggregatepost.tmpl` - modèle utilisé par le module aggregate pour créer une page de blog.\n"
214 "* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - modèles utilisés par les modules search et.\n"
215 "  google pour ajouter un formulaire de recherche dans les pages de wiki.\n"
216 "* `searchquery.tmpl` - C'est un modèle Omega, utilisé par le module search.\n"
217 "* `comment.tmpl` - modèle utilisé par le module comments pour afficher un commentaire.\n"
218 "* `change.tmpl` - permet la création d'une page décrivant une modification du wiki.\n"
219 "* `recentchanges.tmpl` - permet de lister une modification sur la page RecentChanges.\n"
220 "* `autoindex.tmpl` - modèle utilisé par le module autoindex pour créer des pages d'index.\n"
221 "* `autotag.tmpl` - modèle utilisé par le module tag pour créer des pages avec étiquette.\n"
222 "* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - modèles utilisés par le module ikiwiki-calendar pour\n"
223 "  créer les pages d'archives des agendas.\n"
224 "* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n"
225 "  `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n"
226 "  `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n"
227 "  `passwordmail.tmpl`, `openid-selector.tmpl` - modèles faisant partie de l'interface utilisateur\n"
228 "  d'ikiwiki'. Il n'y a en général aucun besoin de les personnaliser.\n"
230 #. type: Plain text
231 #, no-wrap
232 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
233 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
235 #~ msgid ""
236 #~ "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
237 #~ "then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n"
238 #~ "else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n"
239 #~ "]]\n"
240 #~ msgstr ""
241 #~ "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
242 #~ "then=\"Les modèles sont **activés** dans ce wiki.\"\n"
243 #~ "else=\"Les modèles sont **désactivés** dans ce wiki.\"\n"
244 #~ "]]\n"
246 #~ msgid ""
247 #~ "Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the "
248 #~ "wiki."
249 #~ msgstr ""
250 #~ "Les modèles sont des fichiers pouvant être remplis et insérés dans les "
251 #~ "pages du wiki."
253 #~ msgid ""
254 #~ "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:"
255 #~ msgstr "Ces modèles peuvent être insérés dans d'autres pages de ce wiki :"
257 #~ msgid "Using a template works like this:"
258 #~ msgstr "Voici comment fonctionne un modèle :"
260 #~ msgid ""
261 #~ "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my "
262 #~ "note.\"\"\"]]\n"
263 #~ msgstr ""
264 #~ "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Ici se trouve le texte à insérer dans "
265 #~ "ma note.\"\"\"]]\n"
267 #~ msgid ""
268 #~ "This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with "
269 #~ "the specified value, and inserts the result into the page."
270 #~ msgstr ""
271 #~ "Cette expression remplit le modèle [[note]], remplaçant le champ `text` "
272 #~ "par la valeur spécifiée, et insérant le résultat dans la page."
274 #~ msgid ""
275 #~ "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the "
276 #~ "wiki page outside the template. Triple-quoting the value even allows "
277 #~ "quotes to be included in it. Combined with multi-line quoted values, this "
278 #~ "allows for large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
279 #~ msgstr ""
280 #~ "Généralement, une valeur peut inclure n'importe quelle balise qui serait "
281 #~ "autorisée dans les pages du wiki. Tripler les guillemets autour de la "
282 #~ "valeur permet même d'y inclure des guillemets. Ainsi, avec des valeurs "
283 #~ "sur plusieurs lignes, de larges morceaux de texte mis en forme peuvent "
284 #~ "être intégrés dans un modèle :"
286 #~ msgid ""
287 #~ "        \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes="
288 #~ "\"\"\"\n"
289 #~ msgstr ""
290 #~ "        \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes="
291 #~ "\"\"\"\n"
293 #~ msgid "\\[[Charley]]'s sister."
294 #~ msgstr "soeur de \\[[Charley]]."
296 #~ msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
297 #~ msgstr "\"Je veux devenir une astronaute lorsque je serai grande.\""
299 #~ msgid "Really 8 and a half."
300 #~ msgstr "Réellement 8 ans et demi."
302 #~ msgid "Creating a template"
303 #~ msgstr "Créer un modèle"
305 #~ msgid ""
306 #~ "To create a template, simply add a template directive to a page, and the "
307 #~ "page will provide a link that can be used to create the template. The "
308 #~ "template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory "
309 #~ "inside the source directory of the wiki."
310 #~ msgstr ""
311 #~ "Pour créer un modèle, ajoutez simplement une directive `template` à une "
312 #~ "page. La page fournira alors un lien qui peut être utilisé pour créer le "
313 #~ "modèle. Le modèle est une page de wiki régulière, enregistrée dans le "
314 #~ "sous-répertoire `templates/` du répertoire source du wiki."
316 #~ msgid ""
317 #~ "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
318 #~ "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult "
319 #~ "its documentation for the full syntax, but all you really need to know "
320 #~ "are a few things:"
321 #~ msgstr ""
322 #~ "Le modèle utilise la syntaxe définie par le module perl [[!cpan HTML::"
323 #~ "Template]], qui permet de faire des choses plutôt complexes. Consultez sa "
324 #~ "documentation pour obtenir la syntaxe complète. Cependant, vous n'avez "
325 #~ "réellement besoin que de quelques informations :"
327 #~ msgid ""
328 #~ "Each parameter you pass to the template directive will generate a "
329 #~ "template variable. There are also some pre-defined variables like PAGE "
330 #~ "and BASENAME."
331 #~ msgstr ""
332 #~ "Chaque paramètre que vous donnez à la directive `template` générera une "
333 #~ "variable dans le modèle. Il y a en plus quelques variables prédéfinies "
334 #~ "comme PAGE et BASENAME."
336 #~ msgid ""
337 #~ "To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup "
338 #~ "in the value will first be converted to html."
339 #~ msgstr ""
340 #~ "Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez `<TMPL_VAR variable>`. La "
341 #~ "syntaxe wiki dans la valeur sera d'abord transformée en html."
343 #~ msgid "Here's a sample template:"
344 #~ msgstr "Voici un exemple de modèle :"
346 #~ msgid ""
347 #~ "        <span class=\"infobox\">\n"
348 #~ "        Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
349 #~ "        Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
350 #~ "        <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
351 #~ "        Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
352 #~ "        <TMPL_ELSE>\n"
353 #~ "        No favorite color.<br />\n"
354 #~ "        </TMPL_IF>\n"
355 #~ "        <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
356 #~ "        <hr />\n"
357 #~ "        <TMPL_VAR notes>\n"
358 #~ "        </TMPL_IF>\n"
359 #~ "        </span>\n"
360 #~ msgstr ""
361 #~ "        <span class=\"infobox\">\n"
362 #~ "        Nom : \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
363 #~ "        Age : <TMPL_VAR age><br />\n"
364 #~ "        <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
365 #~ "        Couleur favorite : <TMPL_VAR color><br />\n"
366 #~ "        <TMPL_ELSE>\n"
367 #~ "        Pas de couleur favorite.<br />\n"
368 #~ "        </TMPL_IF>\n"
369 #~ "        <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
370 #~ "        <hr />\n"
371 #~ "        <TMPL_VAR notes>\n"
372 #~ "        </TMPL_IF>\n"
373 #~ "        </span>\n"
375 #~ msgid ""
376 #~ "The filled out template will be formatted the same as the rest of the "
377 #~ "page that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms "
378 #~ "of wiki markup in the template. Note though that such WikiLinks will not "
379 #~ "show up as backlinks to the page that uses the template."
380 #~ msgstr ""
381 #~ "Le modèle rempli sera mis en forme comme le reste de la page qui le "
382 #~ "contient. Vous pouvez donc inclure des WikiLinks et toutes les autres "
383 #~ "formes de balises wiki dans les modèles. Notez cependant que de tels "
384 #~ "WikiLinks n'apparaîtront pas dans les BackLinks de la page qui utilise le "
385 #~ "modèle."
387 #~ msgid ""
388 #~ "Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. "
389 #~ "This ensures that if the name contains something that might be mistaken "
390 #~ "for wiki markup, it's not converted to html before being processed as a "
391 #~ "[[ikiwiki/WikiLink]]."
392 #~ msgstr ""
393 #~ "Notez l'utilisation de \"raw_name\" à l'intérieur du générateur de "
394 #~ "[[ikiwiki/WikiLink]]. Cela assure que si le nom contient quelque chose "
395 #~ "pouvant être confondu avec une balise wiki, alors il n'est pas converti "
396 #~ "en html avant d'être traité comme un [[ikiwiki/WikiLink]]."