]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
releasing version 3.20100518
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:38-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
19 msgid ""
20 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
21 "via http, not https"
22 msgstr ""
23 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
24 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
35 msgid "Login"
36 msgstr "Přihlášení"
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
39 msgid "Preferences"
40 msgstr "Předvolby"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
43 msgid "Admin"
44 msgstr "Správce"
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Nastavení uloženo."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Jste vyhoštěni."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
55 msgid "Error"
56 msgstr "Chyba"
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
59 msgid "Aggregation triggered via web."
60 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
63 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
67 #, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "chybí parametr %s"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nový kanál"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
76 msgid "posts"
77 msgstr "příspěvky"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
80 msgid "new"
81 msgstr "nový"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "expiruji %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "poslední kontrola %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "kanál nebyl nalezen"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
113 #, perl-format
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
118 #, perl-format
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
127 #, perl-format
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
132 msgid "deleting bucket.."
133 msgstr "mažu bucket..."
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
136 msgid "done"
137 msgstr "hotovo"
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
140 #, perl-format
141 msgid "Must specify %s"
142 msgstr "Musíte zadat %s"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
145 msgid "Failed to create S3 bucket: "
146 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
149 msgid "Failed to save file to S3: "
150 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
153 msgid "Failed to delete file from S3: "
154 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
157 #, perl-format
158 msgid "there is already a page named %s"
159 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
162 msgid "prohibited by allowed_attachments"
163 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
166 msgid "bad attachment filename"
167 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
170 msgid "attachment upload"
171 msgstr "příloha nahrána"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
174 msgid "automatic index generation"
175 msgstr "automatické vytváření indexu"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
178 msgid ""
179 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
180 "\">blogspam</a>: "
181 msgstr ""
182 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
183 "vypadá jako spam: "
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
186 #, perl-format
187 msgid "%s from %s"
188 msgstr "%s z %s"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
191 msgid "There are no broken links!"
192 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "this comment needs %s"
197 msgstr "komentář k %s"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
200 #, fuzzy
201 msgid "moderation"
202 msgstr "Schvalování komentářů"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
205 #, perl-format
206 msgid "unsupported page format %s"
207 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
210 msgid "comment must have content"
211 msgstr "komentář musí mít obsah"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
214 msgid "Anonymous"
215 msgstr "Anonym"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
218 msgid "bad page name"
219 msgstr "chybný název stránky"
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
222 #, perl-format
223 msgid "commenting on %s"
224 msgstr "komentář k %s"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
227 #, perl-format
228 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
229 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
232 #, perl-format
233 msgid "comments on page '%s' are closed"
234 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
237 msgid "comment stored for moderation"
238 msgstr "komentář uložen pro schválení"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
241 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
242 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
245 msgid "Added a comment"
246 msgstr "Přidán komentář"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
249 #, perl-format
250 msgid "Added a comment: %s"
251 msgstr "Přidán komentář: %s"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
254 msgid "you are not logged in as an admin"
255 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
258 msgid "Comment moderation"
259 msgstr "Schvalování komentářů"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
262 msgid "comment moderation"
263 msgstr "schvalování komentářů"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
266 #, fuzzy, perl-format
267 msgid "%i comment"
268 msgid_plural "%i comments"
269 msgstr[0] "Komentáře"
270 msgstr[1] "Komentáře"
272 #. translators: Here "Comment" is a verb;
273 #. translators: the user clicks on it to
274 #. translators: post a comment.
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
276 #, fuzzy
277 msgid "Comment"
278 msgstr "Komentáře"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
281 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
282 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
283 #, perl-format
284 msgid "%s parameter is required"
285 msgstr "parametr %s je povinný"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
288 msgid "no text was copied in this page"
289 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
292 #, perl-format
293 msgid "no text was copied in this page with id %s"
294 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
297 #, perl-format
298 msgid "removing old preview %s"
299 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
302 #, perl-format
303 msgid "%s is not an editable page"
304 msgstr "%s není editovatelná stránka"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
307 #, perl-format
308 msgid "creating %s"
309 msgstr "vytvářím %s"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
314 #, perl-format
315 msgid "editing %s"
316 msgstr "upravuji %s"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
319 msgid "template not specified"
320 msgstr "nebyl zadán parametr template"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
323 msgid "match not specified"
324 msgstr "nebyl zadán parametr match"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
327 #, perl-format
328 msgid "edittemplate %s registered for %s"
329 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
332 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
333 #, fuzzy
334 msgid "failed to process template:"
335 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
338 msgid "must specify format and text"
339 msgstr "musíte zadat formát a text"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
342 msgid "fortune failed"
343 msgstr "fortune selhal"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
346 msgid "missing page"
347 msgstr "chybějící stránka"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
350 #, perl-format
351 msgid "The page %s does not exist."
352 msgstr "Stránka %s neexistuje."
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
355 msgid "not a page"
356 msgstr "není stránkou"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
359 #, perl-format
360 msgid "%s is an attachment, not a page."
361 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
363 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
364 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
365 #, perl-format
366 msgid "you are not allowed to change %s"
367 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
370 #, perl-format
371 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
372 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
375 msgid "you are not allowed to change file modes"
376 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
379 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
380 #, perl-format
381 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
382 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
385 msgid "failed to run graphviz"
386 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
389 msgid "prog not a valid graphviz program"
390 msgstr "program není platným programem graphviz"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
393 #, perl-format
394 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
395 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
398 #, perl-format
399 msgid "Source code: %s"
400 msgstr "Zdrojový kód: %s"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
403 msgid ""
404 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
405 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
408 msgid "htmltidy failed to parse this html"
409 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
412 msgid "Image::Magick is not installed"
413 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
416 #, perl-format
417 msgid "failed to read %s: %s"
418 msgstr "nelze číst %s: %s"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
421 #, perl-format
422 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
423 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
426 #, perl-format
427 msgid "failed to resize: %s"
428 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
431 #, perl-format
432 msgid "failed to determine size of image %s"
433 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
436 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
437 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
440 msgid "page editing not allowed"
441 msgstr "úprava stránky není povolena"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
444 msgid "missing pages parameter"
445 msgstr "chybí parametr pages"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
448 #, perl-format
449 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
450 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
453 msgid "Add a new post titled:"
454 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
457 #, perl-format
458 msgid "template %s not found"
459 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
462 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
463 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
466 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
467 msgid "failed to run dot"
468 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
471 msgid "linkmap"
472 msgstr ""
474 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
475 #, perl-format
476 msgid "%s is locked and cannot be edited"
477 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
480 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
481 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
484 #, perl-format
485 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
486 msgstr ""
487 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
490 msgid "stylesheet not found"
491 msgstr "styl nebyl nalezen"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
494 msgid "redir page not found"
495 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
498 msgid "redir cycle is not allowed"
499 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
502 #, fuzzy
503 msgid "sort=meta requires a parameter"
504 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
507 msgid "Mirrors"
508 msgstr "Zrcadla"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
511 msgid "Mirror"
512 msgstr "Zrcadlo"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
515 #, fuzzy
516 msgid "comment needs moderation"
517 msgstr "schvalování komentářů"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
520 msgid "more"
521 msgstr "více"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
524 #, fuzzy, perl-format
525 msgid "failed to load openid module: "
526 msgstr "nelze zkompilovat %s"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
529 msgid "All pages have other pages linking to them."
530 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
532 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
533 msgid "bad or missing template"
534 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
537 msgid "Your user page: "
538 msgstr ""
540 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
541 msgid "Create your user page"
542 msgstr ""
544 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
545 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
546 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
549 msgid "Error creating account."
550 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
553 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
554 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
557 msgid "Failed to send mail"
558 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
561 msgid "You have been mailed password reset instructions."
562 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
565 msgid "incorrect password reset url"
566 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
569 msgid "password reset denied"
570 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
573 msgid "Ping received."
574 msgstr "Obdrženo pinknutí."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
577 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
578 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
581 #, perl-format
582 msgid "Will ping %s"
583 msgstr "Pinknu %s"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
586 #, perl-format
587 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
588 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
591 msgid "LWP not found, not pinging"
592 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
595 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
596 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
598 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
599 #, perl-format
600 msgid "%s is not a valid language code"
601 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
604 #, perl-format
605 msgid ""
606 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
607 msgstr ""
608 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
611 msgid ""
612 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
613 "po_link_to=default"
614 msgstr ""
615 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
618 #, perl-format
619 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
620 msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
623 #, perl-format
624 msgid "building %s"
625 msgstr "sestavuji %s"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
628 msgid "updated PO files"
629 msgstr "aktualizovány PO soubory"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
632 msgid ""
633 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
634 "translations will be removed as well."
635 msgstr ""
636 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
637 "budou odstraněny také její překlady."
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
640 msgid ""
641 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
642 "translations will be renamed as well."
643 msgstr ""
644 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
645 "budou přejmenovány také její překlady."
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
648 #, perl-format
649 msgid "POT file (%s) does not exist"
650 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
653 #, perl-format
654 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
655 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
658 #, perl-format
659 msgid "failed to update %s"
660 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
663 #, perl-format
664 msgid "failed to copy the POT file to %s"
665 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
668 msgid "N/A"
669 msgstr "N/A"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
672 #, perl-format
673 msgid "failed to translate %s"
674 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
677 msgid "removed obsolete PO files"
678 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
682 #, perl-format
683 msgid "failed to write %s"
684 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
687 msgid "failed to translate"
688 msgstr "překlad se nezdařil"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
691 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
692 msgstr ""
693 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
694 "stránku"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
697 msgid "vote"
698 msgstr "hlasovat"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
701 msgid "Total votes:"
702 msgstr "Celkem hlasů:"
704 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
705 msgid "polygen not installed"
706 msgstr "polygen není nainstalován"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
709 msgid "command failed"
710 msgstr "příkaz selhal"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
713 msgid "missing formula"
714 msgstr "chybí vzorec"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
717 msgid "unknown formula"
718 msgstr "neznámý vzorec"
720 #. translators: These descriptions of times of day are used
721 #. translators: in messages like "last edited <description>".
722 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
723 #. translators: %A- is the name of the previous day.
724 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
725 msgid "late %A- night"
726 msgstr "%A- pozdě v noci"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
729 msgid "in the wee hours of %A- night"
730 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
732 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
733 msgid "terribly early %A morning"
734 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
737 msgid "early %A morning"
738 msgstr "%A brzo ráno"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
741 msgid "mid-morning %A"
742 msgstr "%A dopoledne"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
745 msgid "late %A morning"
746 msgstr "%A pozdě dopoledne"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
749 msgid "at lunch time on %A"
750 msgstr "%A kolem oběda"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
753 msgid "%A afternoon"
754 msgstr "%A odpoledne"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
757 msgid "late %A afternoon"
758 msgstr "%A pozdě odpoledne"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
761 msgid "%A evening"
762 msgstr "%A večer"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
765 msgid "late %A evening"
766 msgstr "%A pozdě večer"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
769 msgid "%A night"
770 msgstr "%A v noci"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
773 msgid "at teatime on %A"
774 msgstr "%A během odpoledního čaje"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
777 msgid "at midnight"
778 msgstr "o půlnoci"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
781 msgid "at noon on %A"
782 msgstr "%A o poledni"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
785 #, perl-format
786 msgid "illegal percent value %s"
787 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
790 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
791 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
794 msgid "(Diff truncated)"
795 msgstr "(Diff oříznut)"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
798 #, perl-format
799 msgid "%s does not exist"
800 msgstr "%s neexistuje"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
803 #, perl-format
804 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
805 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
808 #, perl-format
809 msgid "%s is not a file"
810 msgstr "%s není souborem"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
813 #, perl-format
814 msgid "confirm removal of %s"
815 msgstr "potvrďte odstranění %s"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
818 msgid "Please select the attachments to remove."
819 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
821 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
822 msgid "removed"
823 msgstr "odstraněno"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
826 #, perl-format
827 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
828 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
831 msgid "no change to the file name was specified"
832 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
835 #, perl-format
836 msgid "illegal name"
837 msgstr "neplatné jméno"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
840 #, perl-format
841 msgid "%s already exists"
842 msgstr "%s již existuje"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
845 #, perl-format
846 msgid "%s already exists on disk"
847 msgstr "%s již na disku existuje"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
850 #, perl-format
851 msgid "rename %s"
852 msgstr "přejmenování %s"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
855 msgid "Also rename SubPages and attachments"
856 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
859 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
860 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
863 msgid "Please select the attachment to rename."
864 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
867 #, perl-format
868 msgid "rename %s to %s"
869 msgstr "přejmenování %s na %s"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
872 #, perl-format
873 msgid "update for rename of %s to %s"
874 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
877 #, fuzzy, perl-format
878 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
879 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
882 #, perl-format
883 msgid "rsync_command exited %d"
884 msgstr ""
886 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
887 #, perl-format
888 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
889 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
892 msgid "search"
893 msgstr "hledání"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
896 #, perl-format
897 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
898 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
901 msgid "missing name or url parameter"
902 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
904 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
905 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
906 #. translators: is an URL.
907 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
908 #, perl-format
909 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
910 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
913 msgid "failed to parse any smileys"
914 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
917 msgid "parse error"
918 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
921 msgid "invalid featurepoint diameter"
922 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
925 msgid "invalid featurepoint location"
926 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
929 msgid "missing values"
930 msgstr "chybí hodnoty"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
933 msgid "invalid height value"
934 msgstr "chybná výška"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
937 msgid "missing width parameter"
938 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
941 msgid "invalid width value"
942 msgstr "chybná šířka"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
945 msgid "failed to run php"
946 msgstr "nepodařilo se spustit php"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
949 msgid "cannot find file"
950 msgstr "nemohu najít soubor"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
953 msgid "unknown data format"
954 msgstr "neznámý formát dat"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
957 msgid "empty data"
958 msgstr "prázdná data"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
961 msgid "Direct data download"
962 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
965 #, perl-format
966 msgid "parse fail at line %d: %s"
967 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
970 #, fuzzy, perl-format
971 msgid "creating tag page %s"
972 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
975 msgid "missing id parameter"
976 msgstr "chybí parametr id"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
979 #, perl-format
980 msgid "%s not found"
981 msgstr "%s nenalezen"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
984 msgid "missing tex code"
985 msgstr "chybí TeXový kód"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
988 msgid "failed to generate image from code"
989 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
992 #, fuzzy, perl-format
993 msgid "%s plugin:"
994 msgstr "modul"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
997 #, fuzzy, perl-format
998 msgid "%s plugins"
999 msgstr "moduly"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1002 #, perl-format
1003 msgid "enable %s?"
1004 msgstr "povolit %s?"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1007 msgid "setup file for this wiki is not known"
1008 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1011 msgid "main"
1012 msgstr "hlavní"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1015 msgid ""
1016 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1017 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
1020 msgid ""
1021 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1022 "to rebuild the wiki."
1023 msgstr ""
1024 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1025 "znovusestavit wiki."
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
1028 #, perl-format
1029 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1030 msgstr ""
1031 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1032 "konfiguraci"
1034 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1035 #, perl-format
1036 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1037 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1039 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1040 #, perl-format
1041 msgid "bad file name %s"
1042 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1044 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1045 #, perl-format
1046 msgid "scanning %s"
1047 msgstr "prohledávám %s"
1049 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1050 #, perl-format
1051 msgid ""
1052 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1053 "allow this"
1054 msgstr ""
1055 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1056 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1058 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
1059 #, perl-format
1060 msgid "skipping bad filename %s"
1061 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1063 #: ../IkiWiki/Render.pm:327
1064 #, perl-format
1065 msgid "%s has multiple possible source pages"
1066 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1068 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
1069 #, perl-format
1070 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1071 msgstr ""
1073 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
1074 #, fuzzy, perl-format
1075 msgid "removing obsolete %s"
1076 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1078 #: ../IkiWiki/Render.pm:505
1079 #, perl-format
1080 msgid "building %s, which links to %s"
1081 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1083 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1084 #, perl-format
1085 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1086 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1088 #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
1089 #, perl-format
1090 msgid "building %s, which depends on %s"
1091 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1093 #: ../IkiWiki/Render.pm:692
1094 #, perl-format
1095 msgid "building %s, to update its backlinks"
1096 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1098 #: ../IkiWiki/Render.pm:821
1099 #, perl-format
1100 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1101 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1103 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1104 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1105 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1106 #, perl-format
1107 msgid "cannot read %s: %s"
1108 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1110 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1111 #, fuzzy, perl-format
1112 msgid "cannot load %s in safe mode"
1113 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1115 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1116 #, fuzzy, perl-format
1117 msgid "failed to parse %s"
1118 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1120 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1121 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1122 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1124 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1125 #, perl-format
1126 msgid "unsupported revision control system %s"
1127 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1129 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1130 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1131 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1133 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1134 #, perl-format
1135 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1136 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1138 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1139 #, perl-format
1140 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1141 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1143 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1144 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1145 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1147 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1148 msgid "wrapper filename not specified"
1149 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1151 #. translators: The parameter is a C filename.
1152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
1153 #, perl-format
1154 msgid "failed to compile %s"
1155 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1157 #. translators: The parameter is a filename.
1158 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
1159 #, perl-format
1160 msgid "successfully generated %s"
1161 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1163 #: ../ikiwiki.in:13
1164 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1165 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1167 #: ../ikiwiki.in:14
1168 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1169 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1171 #: ../ikiwiki.in:96
1172 msgid "usage: --set var=value"
1173 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1175 #: ../ikiwiki.in:103
1176 #, fuzzy
1177 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1178 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1180 #: ../ikiwiki.in:157
1181 msgid "generating wrappers.."
1182 msgstr "generuji obaly..."
1184 #: ../ikiwiki.in:220
1185 msgid "rebuilding wiki.."
1186 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1188 #: ../ikiwiki.in:223
1189 msgid "refreshing wiki.."
1190 msgstr "obnovuji wiki..."
1192 #: ../IkiWiki.pm:232
1193 msgid "Discussion"
1194 msgstr "Diskuse"
1196 #: ../IkiWiki.pm:531
1197 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1198 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1200 #: ../IkiWiki.pm:577
1201 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1202 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1204 #: ../IkiWiki.pm:606
1205 #, perl-format
1206 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1207 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1209 #: ../IkiWiki.pm:1298
1210 #, perl-format
1211 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1212 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1214 #: ../IkiWiki.pm:1984
1215 msgid "yes"
1216 msgstr "ano"
1218 #: ../IkiWiki.pm:2061
1219 #, fuzzy, perl-format
1220 msgid "invalid sort type %s"
1221 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1223 #: ../IkiWiki.pm:2082
1224 #, perl-format
1225 msgid "unknown sort type %s"
1226 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1228 #: ../IkiWiki.pm:2218
1229 #, perl-format
1230 msgid "cannot match pages: %s"
1231 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1233 #: ../auto.setup:16
1234 msgid "What will the wiki be named?"
1235 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1237 #: ../auto.setup:16
1238 msgid "wiki"
1239 msgstr "wiki"
1241 #: ../auto.setup:19
1242 msgid "What revision control system to use?"
1243 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1245 #: ../auto.setup:21
1246 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1247 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1249 #: ../auto.setup:24
1250 msgid "What is the domain name of the web server?"
1251 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1253 #~ msgid "You need to log in first."
1254 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1256 #~ msgid "Log in with"
1257 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1259 #~ msgid "Get an OpenID"
1260 #~ msgstr "Získat OpenID"
1262 #~ msgid "failed to process"
1263 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1265 #~ msgid "nonexistant template %s"
1266 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1268 #~ msgid "getctime not implemented"
1269 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1271 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1272 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1274 #~ msgid "failed to read %s"
1275 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1277 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1278 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1280 #~ msgid "discussion"
1281 #~ msgstr "diskuse"
1283 #~ msgid "processed ok at %s"
1284 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1286 #~ msgid "failed to find url in html"
1287 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1289 #~ msgid "bad size \"%s\""
1290 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1292 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1293 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1295 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1299 #~ msgid "rendering %s"
1300 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1302 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1303 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1305 #~ msgid "polygen failed"
1306 #~ msgstr "polygen selhal"
1308 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1309 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1311 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1312 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1316 #~ "notifications"
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1319 #~ "oznámení"
1321 #~ msgid "What's this?"
1322 #~ msgstr "Co to je?"
1324 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1325 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"