]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
Revert spam
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
27 msgid ""
28 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
29 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
30 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
31 msgstr ""
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Предпочитанията са запазени."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Предпочитанията са запазени."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Достъпът ви е забранен."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
59 msgid "Error"
60 msgstr "Грешка"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
76 msgid "new feed"
77 msgstr "нов източник"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
80 msgid "posts"
81 msgstr "съобщения"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
84 msgid "new"
85 msgstr "ново"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "премахване на „%s”"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "проверка на източника „%s”"
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
118 #, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr ""
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
137 #, fuzzy
138 msgid "failed to process template:"
139 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
142 msgid "deleting bucket.."
143 msgstr ""
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
146 msgid "done"
147 msgstr "готово"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
150 #, perl-format
151 msgid "Must specify %s"
152 msgstr ""
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
155 #, fuzzy
156 msgid "Failed to create S3 bucket: "
157 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
160 #, fuzzy
161 msgid "Failed to save file to S3: "
162 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
165 #, fuzzy
166 msgid "Failed to delete file from S3: "
167 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
170 #, perl-format
171 msgid "there is already a page named %s"
172 msgstr ""
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
175 msgid "prohibited by allowed_attachments"
176 msgstr ""
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
179 msgid "bad attachment filename"
180 msgstr ""
182 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
183 msgid "attachment upload"
184 msgstr ""
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
187 msgid "this attachment is not yet saved"
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
191 msgid "just uploaded"
192 msgstr ""
194 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "creating index page %s"
197 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
200 msgid ""
201 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 "\">blogspam</a>: "
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
206 #, perl-format
207 msgid "%s from %s"
208 msgstr ""
210 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
211 msgid "There are no broken links!"
212 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
215 #, perl-format
216 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
220 #, perl-format
221 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
222 msgstr ""
224 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
225 #, fuzzy, perl-format
226 msgid "creating calendar page %s"
227 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
230 #, fuzzy, perl-format
231 msgid "this comment needs %s"
232 msgstr "създаване на %s"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
235 msgid "moderation"
236 msgstr ""
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
239 #, perl-format
240 msgid "unsupported page format %s"
241 msgstr ""
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
244 msgid "comment must have content"
245 msgstr ""
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
248 msgid "Anonymous"
249 msgstr ""
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
252 msgid "Comment Moderation"
253 msgstr ""
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
256 msgid "email replies to me"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
260 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
261 msgid "bad page name"
262 msgstr ""
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
265 #, fuzzy, perl-format
266 msgid "commenting on %s"
267 msgstr "създаване на %s"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
270 #, perl-format
271 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
275 #, perl-format
276 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
277 msgstr ""
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
280 #, perl-format
281 msgid "comments on page '%s' are closed"
282 msgstr ""
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
285 msgid "comment stored for moderation"
286 msgstr ""
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
289 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
290 msgstr ""
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
293 msgid "Added a comment"
294 msgstr ""
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
297 #, perl-format
298 msgid "Added a comment: %s"
299 msgstr ""
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
302 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
303 msgid "you are not logged in as an admin"
304 msgstr ""
306 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
307 msgid "Comment moderation"
308 msgstr ""
310 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
311 msgid "comment moderation"
312 msgstr ""
314 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
315 #, perl-format
316 msgid "%i comment"
317 msgid_plural "%i comments"
318 msgstr[0] ""
319 msgstr[1] ""
321 #. translators: Here "Comment" is a verb;
322 #. translators: the user clicks on it to
323 #. translators: post a comment.
324 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
325 msgid "Comment"
326 msgstr ""
328 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
329 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
330 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
331 #, perl-format
332 msgid "%s parameter is required"
333 msgstr ""
335 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
336 msgid "no text was copied in this page"
337 msgstr ""
339 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
340 #, perl-format
341 msgid "no text was copied in this page with id %s"
342 msgstr ""
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
345 #, fuzzy, perl-format
346 msgid "removing old preview %s"
347 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
350 #, perl-format
351 msgid "%s is not an editable page"
352 msgstr ""
354 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
355 msgid "email comments to me"
356 msgstr ""
358 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
359 #, perl-format
360 msgid "creating %s"
361 msgstr "създаване на %s"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
366 #, perl-format
367 msgid "editing %s"
368 msgstr "промяна на %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
371 #, fuzzy
372 msgid "template not specified"
373 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
376 #, fuzzy
377 msgid "match not specified"
378 msgstr "не е указан файл на обвивката"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
381 #, perl-format
382 msgid "edittemplate %s registered for %s"
383 msgstr ""
385 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
386 msgid "Invalid email address."
387 msgstr ""
389 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
390 #, fuzzy, perl-format
391 msgid "Failed to send mail: %s"
392 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
395 msgid ""
396 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
397 "process."
398 msgstr ""
400 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
401 msgid ""
402 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
403 "link from the email!"
404 msgstr ""
406 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
407 msgid "must specify format and text"
408 msgstr ""
410 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
411 msgid "fortune failed"
412 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
415 #, fuzzy
416 msgid "missing page"
417 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
420 #, perl-format
421 msgid "The page %s does not exist."
422 msgstr ""
424 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
425 #, fuzzy
426 msgid "not a page"
427 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
430 #, perl-format
431 msgid "%s is an attachment, not a page."
432 msgstr ""
434 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
435 #, perl-format
436 msgid "you are not allowed to change %s"
437 msgstr ""
439 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
440 #, perl-format
441 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
442 msgstr ""
444 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
445 msgid "you are not allowed to change file modes"
446 msgstr ""
448 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
449 msgid "you are not allowed to revert a merge"
450 msgstr ""
452 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
453 #, fuzzy, perl-format
454 msgid "Failed to revert commit %s"
455 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
458 #, fuzzy, perl-format
459 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
460 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
463 #, fuzzy
464 msgid "failed to run graphviz"
465 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
468 msgid "cannot find file"
469 msgstr ""
471 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
472 msgid "prog not a valid graphviz program"
473 msgstr ""
475 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
476 #, perl-format
477 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
478 msgstr ""
480 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
481 #, perl-format
482 msgid "Source code: %s"
483 msgstr ""
485 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
486 msgid ""
487 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
488 msgstr ""
490 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
491 #, fuzzy
492 msgid "htmltidy failed to parse this html"
493 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
496 #, fuzzy
497 msgid "Unable to detect image type from extension"
498 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
501 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
502 #, fuzzy, perl-format
503 msgid "failed to read %s: %s"
504 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
507 #, fuzzy, perl-format
508 msgid "failed to determine format of %s"
509 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
512 #, perl-format
513 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
514 msgstr ""
516 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
517 #, fuzzy, perl-format
518 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
519 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
522 #, fuzzy
523 msgid "Image::Magick is not installed"
524 msgstr "не е инсталиран polygen"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
527 #, fuzzy, perl-format
528 msgid "failed to get dimensions of %s"
529 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
532 #, perl-format
533 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
534 msgstr ""
536 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
537 #, fuzzy, perl-format
538 msgid "failed to resize: %s"
539 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
542 #, fuzzy, perl-format
543 msgid "failed to determine size of image %s"
544 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
547 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
548 msgstr ""
549 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
550 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
553 msgid "please enter a page title"
554 msgstr ""
556 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
557 #, fuzzy
558 msgid "page editing not allowed"
559 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
562 #, fuzzy
563 msgid "missing pages parameter"
564 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
567 #, perl-format
568 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
569 msgstr ""
571 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
572 #, perl-format
573 msgid "%s (RSS feed)"
574 msgstr ""
576 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
577 #, perl-format
578 msgid "%s (Atom feed)"
579 msgstr ""
581 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
582 msgid "Add a new post titled:"
583 msgstr ""
585 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
586 #, fuzzy, perl-format
587 msgid "failed to process template %s"
588 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
591 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
592 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
595 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
596 #, fuzzy
597 msgid "failed to run dot"
598 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
601 msgid "linkmap"
602 msgstr ""
604 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
605 #, fuzzy, perl-format
606 msgid "%s is locked and cannot be edited"
607 msgstr ""
608 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
611 msgid "Other"
612 msgstr ""
614 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
615 msgid "Password"
616 msgstr ""
618 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
619 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
620 msgstr ""
622 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
623 #, perl-format
624 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
625 msgstr ""
626 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
627 "markdown” (%s)"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
630 #, fuzzy
631 msgid "enclosure not found"
632 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
635 #, fuzzy, perl-format
636 msgid "cannot parse date/time: %s"
637 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
640 #, fuzzy
641 msgid "stylesheet not found"
642 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
645 #, fuzzy
646 msgid "script not found"
647 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
650 #, fuzzy
651 msgid "redir page not found"
652 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
654 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
655 #, fuzzy
656 msgid "redir cycle is not allowed"
657 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
660 msgid "sort=meta requires a parameter"
661 msgstr ""
663 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
664 msgid "Mirrors"
665 msgstr "Огледала"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
668 msgid "Mirror"
669 msgstr "Огледало"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
672 msgid "comment needs moderation"
673 msgstr ""
675 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
676 msgid "more"
677 msgstr ""
679 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
680 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
681 msgstr ""
683 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
684 msgid "change notification:"
685 msgstr ""
687 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
688 msgid "comment notification:"
689 msgstr ""
691 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
692 #, fuzzy
693 msgid "All pages have other pages linking to them."
694 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
696 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
697 msgid "bad or missing template"
698 msgstr ""
700 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
701 msgid "Error creating account."
702 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
704 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
705 msgid "Your user page: "
706 msgstr ""
708 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
709 msgid "Create your user page"
710 msgstr ""
712 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
713 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
714 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
716 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
717 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
718 msgstr ""
720 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
721 msgid "Failed to send mail"
722 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
725 msgid "You have been mailed password reset instructions."
726 msgstr ""
728 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
729 msgid "incorrect password reset url"
730 msgstr ""
732 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
733 msgid "password reset denied"
734 msgstr ""
736 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
737 msgid "incorrect url"
738 msgstr ""
740 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
741 msgid "access denied"
742 msgstr ""
744 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
745 msgid "Ping received."
746 msgstr ""
748 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
749 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
750 msgstr ""
752 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
753 #, fuzzy, perl-format
754 msgid "Will ping %s"
755 msgstr "промяна на %s"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
758 #, perl-format
759 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
760 msgstr ""
762 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
763 #, fuzzy
764 msgid "LWP not found, not pinging"
765 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
768 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
769 msgstr ""
771 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
772 #, perl-format
773 msgid "%s is not a valid language code"
774 msgstr ""
776 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
777 #, perl-format
778 msgid ""
779 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
780 msgstr ""
782 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
783 msgid ""
784 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
785 "po_link_to=default"
786 msgstr ""
788 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
789 msgid "updated PO files"
790 msgstr ""
792 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
793 msgid ""
794 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
795 "translations will be removed as well."
796 msgstr ""
798 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
799 msgid ""
800 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
801 "translations will be renamed as well."
802 msgstr ""
804 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
805 #, perl-format
806 msgid "POT file (%s) does not exist"
807 msgstr ""
809 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
810 #, fuzzy, perl-format
811 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
812 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
815 #, fuzzy, perl-format
816 msgid "failed to update %s"
817 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
820 #, fuzzy, perl-format
821 msgid "failed to copy the POT file to %s"
822 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
825 msgid "N/A"
826 msgstr ""
828 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
829 #, fuzzy, perl-format
830 msgid "failed to translate %s"
831 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
834 msgid "removed obsolete PO files"
835 msgstr ""
837 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
838 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
839 #, fuzzy, perl-format
840 msgid "failed to write %s"
841 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
844 #, fuzzy
845 msgid "failed to translate"
846 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
849 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
850 msgstr ""
852 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
853 #, perl-format
854 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
855 msgstr ""
857 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
858 msgid "vote"
859 msgstr "гласуване"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
862 msgid "Write in"
863 msgstr ""
865 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
866 msgid "Total votes:"
867 msgstr "Общо гласове:"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
870 msgid "polygen not installed"
871 msgstr "не е инсталиран polygen"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
874 #, fuzzy
875 msgid "command failed"
876 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
879 msgid "missing formula"
880 msgstr ""
882 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
883 msgid "unknown formula"
884 msgstr ""
886 #. translators: These descriptions of times of day are used
887 #. translators: in messages like "last edited <description>".
888 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
889 #. translators: %A- is the name of the previous day.
890 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
891 msgid "late %A- night"
892 msgstr ""
894 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
895 msgid "in the wee hours of %A- night"
896 msgstr ""
898 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
899 msgid "terribly early %A morning"
900 msgstr ""
902 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
903 msgid "early %A morning"
904 msgstr ""
906 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
907 msgid "mid-morning %A"
908 msgstr ""
910 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
911 msgid "late %A morning"
912 msgstr ""
914 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
915 msgid "at lunch time on %A"
916 msgstr ""
918 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
919 msgid "%A afternoon"
920 msgstr ""
922 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
923 msgid "late %A afternoon"
924 msgstr ""
926 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
927 msgid "%A evening"
928 msgstr ""
930 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
931 msgid "late %A evening"
932 msgstr ""
934 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
935 msgid "%A night"
936 msgstr ""
938 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
939 msgid "at teatime on %A"
940 msgstr ""
942 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
943 msgid "at midnight"
944 msgstr ""
946 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
947 msgid "at noon on %A"
948 msgstr ""
950 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
951 #, perl-format
952 msgid "illegal percent value %s"
953 msgstr ""
955 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
956 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
957 msgstr ""
959 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
960 #, perl-format
961 msgid "This reverts commit %s"
962 msgstr ""
964 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
965 #, perl-format
966 msgid "confirm reversion of %s"
967 msgstr ""
969 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
970 msgid "(Diff truncated)"
971 msgstr ""
973 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
974 #, perl-format
975 msgid "%s does not exist"
976 msgstr ""
978 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
979 #, fuzzy, perl-format
980 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
981 msgstr ""
982 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
985 #, perl-format
986 msgid "%s is not a file"
987 msgstr ""
989 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
990 #, perl-format
991 msgid "confirm removal of %s"
992 msgstr ""
994 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
995 msgid "Please select the attachments to remove."
996 msgstr ""
998 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
999 msgid "removed"
1000 msgstr ""
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
1003 #, perl-format
1004 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
1005 msgstr ""
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
1008 #, fuzzy
1009 msgid "no change to the file name was specified"
1010 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
1013 #, perl-format
1014 msgid "illegal name"
1015 msgstr ""
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1018 #, perl-format
1019 msgid "%s already exists"
1020 msgstr ""
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1023 #, perl-format
1024 msgid "%s already exists on disk"
1025 msgstr ""
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1028 #, fuzzy, perl-format
1029 msgid "rename %s"
1030 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1033 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1034 msgstr ""
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1037 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1038 msgstr ""
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1041 msgid "Please select the attachment to rename."
1042 msgstr ""
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1045 #, perl-format
1046 msgid "rename %s to %s"
1047 msgstr ""
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1050 #, fuzzy, perl-format
1051 msgid "update for rename of %s to %s"
1052 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1055 #, fuzzy, perl-format
1056 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1057 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1059 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1060 #, perl-format
1061 msgid "rsync_command exited %d"
1062 msgstr ""
1064 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1065 #, perl-format
1066 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1067 msgstr ""
1069 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1070 msgid "search"
1071 msgstr ""
1073 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1074 #, perl-format
1075 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1076 msgstr ""
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1079 #, fuzzy
1080 msgid "missing name or url parameter"
1081 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
1083 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1084 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1085 #. translators: is an URL.
1086 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1087 #, fuzzy, perl-format
1088 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1089 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
1091 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1092 #, perl-format
1093 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1094 msgstr ""
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1097 #, fuzzy
1098 msgid "failed to parse any smileys"
1099 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1102 #, fuzzy
1103 msgid "parse error"
1104 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1107 msgid "invalid featurepoint diameter"
1108 msgstr ""
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1111 msgid "invalid featurepoint location"
1112 msgstr ""
1114 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1115 msgid "missing values"
1116 msgstr ""
1118 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1119 #, fuzzy
1120 msgid "invalid height value"
1121 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1123 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1124 #, fuzzy
1125 msgid "missing width parameter"
1126 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1129 #, fuzzy
1130 msgid "invalid width value"
1131 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1133 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1134 #, fuzzy
1135 msgid "failed to run php"
1136 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1138 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1139 msgid "unknown data format"
1140 msgstr ""
1142 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1143 msgid "empty data"
1144 msgstr ""
1146 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1147 msgid "Direct data download"
1148 msgstr ""
1150 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
1151 #, fuzzy, perl-format
1152 msgid "parse fail at line %d: %s"
1153 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1155 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1156 #, fuzzy, perl-format
1157 msgid "creating tag page %s"
1158 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1160 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1161 #, fuzzy
1162 msgid "missing id parameter"
1163 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1165 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1166 msgid "first parameter must be the content"
1167 msgstr ""
1169 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1170 msgid "missing tex code"
1171 msgstr ""
1173 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1174 #, fuzzy
1175 msgid "failed to generate image from code"
1176 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1178 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1179 #, perl-format
1180 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1181 msgstr ""
1183 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1184 #, fuzzy, perl-format
1185 msgid "removing transient version of %s"
1186 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1188 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1189 msgid "login"
1190 msgstr ""
1192 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1193 msgid "email"
1194 msgstr ""
1196 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1197 msgid "Users"
1198 msgstr ""
1200 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1201 #, perl-format
1202 msgid "%s plugin:"
1203 msgstr ""
1205 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1206 #, perl-format
1207 msgid "%s plugins"
1208 msgstr ""
1210 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1211 #, perl-format
1212 msgid "enable %s?"
1213 msgstr ""
1215 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1216 msgid "setup file for this wiki is not known"
1217 msgstr ""
1219 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1220 msgid "main"
1221 msgstr ""
1223 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1224 msgid ""
1225 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1226 msgstr ""
1228 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1229 msgid ""
1230 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1231 "to rebuild the wiki."
1232 msgstr ""
1234 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1235 #, perl-format
1236 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1237 msgstr ""
1239 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1240 #, perl-format
1241 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1242 msgstr ""
1244 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1245 #, perl-format
1246 msgid "scanning %s"
1247 msgstr "сканиране на „%s”"
1249 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1250 #, perl-format
1251 msgid ""
1252 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1253 "allow this"
1254 msgstr ""
1256 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1257 #, perl-format
1258 msgid "skipping bad filename %s"
1259 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1261 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1262 #, perl-format
1263 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1264 msgstr ""
1266 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1267 #, perl-format
1268 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1269 msgstr ""
1271 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1272 #, fuzzy, perl-format
1273 msgid "removing obsolete %s"
1274 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1276 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1277 #, fuzzy, perl-format
1278 msgid "building %s, which links to %s"
1279 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1281 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1282 #, fuzzy, perl-format
1283 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1284 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1286 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1287 #, fuzzy, perl-format
1288 msgid "building %s, which depends on %s"
1289 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1291 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1292 #, fuzzy, perl-format
1293 msgid "building %s, to update its backlinks"
1294 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1296 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1297 #, fuzzy, perl-format
1298 msgid "building %s"
1299 msgstr "промяна на %s"
1301 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1302 #, fuzzy, perl-format
1303 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1304 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1306 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1307 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1308 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1309 #, perl-format
1310 msgid "cannot read %s: %s"
1311 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1313 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1314 #, fuzzy, perl-format
1315 msgid "cannot load %s in safe mode"
1316 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1318 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1319 #, fuzzy, perl-format
1320 msgid "failed to parse %s"
1321 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1323 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1324 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1325 msgstr ""
1327 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1328 #, perl-format
1329 msgid "unsupported revision control system %s"
1330 msgstr ""
1332 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1333 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1334 msgstr ""
1336 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1337 #, perl-format
1338 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1339 msgstr ""
1341 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1342 msgid "generating wrappers.."
1343 msgstr "генериране на обвивки..."
1345 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1346 #, perl-format
1347 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1348 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1350 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1351 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1352 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1354 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1355 msgid "wrapper filename not specified"
1356 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1358 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1359 msgid "Please wait"
1360 msgstr ""
1362 #. translators: The parameter is a C filename.
1363 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
1364 #, perl-format
1365 msgid "failed to compile %s"
1366 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1368 #. translators: The parameter is a filename.
1369 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
1370 #, perl-format
1371 msgid "successfully generated %s"
1372 msgstr "успешно генериране на %s"
1374 #: ../ikiwiki.in:11
1375 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1376 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1378 #: ../ikiwiki.in:12
1379 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1380 msgstr ""
1382 #: ../ikiwiki.in:103
1383 msgid "usage: --set var=value"
1384 msgstr ""
1386 #: ../ikiwiki.in:110
1387 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1388 msgstr ""
1390 #: ../ikiwiki.in:215
1391 msgid "rebuilding wiki.."
1392 msgstr "обновяване на уики..."
1394 #: ../ikiwiki.in:218
1395 msgid "refreshing wiki.."
1396 msgstr "осъвременяване на уики..."
1398 #: ../IkiWiki.pm:270
1399 msgid "Discussion"
1400 msgstr "Дискусия"
1402 #: ../IkiWiki.pm:656
1403 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1404 msgstr ""
1405 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1406 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1408 #: ../IkiWiki.pm:731
1409 #, perl-format
1410 msgid "unsupported umask setting %s"
1411 msgstr ""
1413 #: ../IkiWiki.pm:771
1414 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1415 msgstr ""
1417 #: ../IkiWiki.pm:801
1418 #, perl-format
1419 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1420 msgstr ""
1422 #: ../IkiWiki.pm:1652
1423 #, fuzzy, perl-format
1424 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1425 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1427 #: ../IkiWiki.pm:1851
1428 #, fuzzy, perl-format
1429 msgid "bad file name %s"
1430 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1432 #: ../IkiWiki.pm:2164
1433 #, perl-format
1434 msgid "template %s not found"
1435 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1437 #: ../IkiWiki.pm:2422
1438 msgid "yes"
1439 msgstr ""
1441 #: ../IkiWiki.pm:2507
1442 #, fuzzy, perl-format
1443 msgid "invalid sort type %s"
1444 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1446 #: ../IkiWiki.pm:2528
1447 #, perl-format
1448 msgid "unknown sort type %s"
1449 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1451 #: ../IkiWiki.pm:2677
1452 #, fuzzy, perl-format
1453 msgid "cannot match pages: %s"
1454 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1456 #: ../auto.setup:16
1457 msgid "What will the wiki be named?"
1458 msgstr ""
1460 #: ../auto.setup:16
1461 msgid "wiki"
1462 msgstr ""
1464 #: ../auto.setup:19
1465 msgid "What revision control system to use?"
1466 msgstr ""
1468 #: ../auto.setup:21
1469 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1470 msgstr ""
1472 #: ../auto.setup:24
1473 msgid "What is the domain name of the web server?"
1474 msgstr ""
1476 #, fuzzy
1477 #~ msgid "failed to load openid module: "
1478 #~ msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1480 #~ msgid "You need to log in first."
1481 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1483 #~ msgid "Get an OpenID"
1484 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1486 #, fuzzy
1487 #~ msgid "failed to process"
1488 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1490 #~ msgid "getctime not implemented"
1491 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1493 #, fuzzy
1494 #~ msgid "failed to read %s"
1495 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1497 #~ msgid "discussion"
1498 #~ msgstr "дискусия"
1500 #~ msgid "rendering %s"
1501 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1503 #, fuzzy
1504 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1505 #~ msgstr ""
1506 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1508 #, fuzzy
1509 #~ msgid "failed to find url in html"
1510 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1512 #~ msgid "processed ok at %s"
1513 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1515 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1516 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1518 #~ msgid "polygen failed"
1519 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1521 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1522 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1524 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1525 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1527 #, fuzzy
1528 #~ msgid ""
1529 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1530 #~ "notifications"
1531 #~ msgstr ""
1532 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1533 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1534 #~ "известявания"
1536 #, fuzzy
1537 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1538 #~ msgstr ""
1539 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1540 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1541 #~ "известявания"
1543 #~ msgid ""
1544 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1545 #~ "notifications"
1546 #~ msgstr ""
1547 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1548 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1549 #~ "известявания"
1551 #~ msgid "What's this?"
1552 #~ msgstr "Какво е това?"
1554 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1555 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1557 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1558 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1560 #, fuzzy
1561 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1562 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"